Birmingham 19 Flashcards

(50 cards)

1
Q

parfait, sans imperfection

A

flawless

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Je suis sorti de cette merde.

A

I came out of this fucking situation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Un voleur à l’étalage

A

A shoplifter /ˈʃɒpˌlɪftəʳ/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Une pute (US)

A

a hooker /ˈhʊkəʳ/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Je suis timbré.

A

I’m nuts. /nʌts/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Ta place est ici.

A

You belong here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Nos pensées se tournent vers les familles.

A

Our hearts go out to the families.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Une mine de crayon

A

A pencil lead /ˈpensl liːd/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Ici on n’accueille pas la racaille de Toulouse !

A

Here we don’t welcome the scum from Toulouse! /skʌm/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Puis-je effacer le tableau ?

A

Can I erase the board? /ɪˈreɪz/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Comment tailler un crayon avec un taille-crayons ?

A

How to sharpen a pencil with a pencil sharpener? /ˈʃɑːpən/ /ˈpensl ˈʃɑːpnəʳ/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Ok, les gars, les boîtes en cartes d’abord !

A

Ok, guys, cardboard boxes first!

/ˈkɑːdbɔːd/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Un sac de patates était le genre d’aumône que les œuvres de charités données aux pauvres.

A

A sack of potatoes was the kind of alms the charities gave the poor. /ɑːmz/ /ˈtʃærɪtɪ/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Un accent circonflexe

A

A circumflex accent /ˈs3ːkəmfleks/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Ne bouge pas, reste immobile.

A

Stand still

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

La laverie (automatique)

A

The laundromat /ˈlɔːndrəˌmæt/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Une attaque terroriste

A

A terror attack /ˈterə əˈtæk/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Docile

A

Obedient /əˈbiːdɪənt/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Question bête

A

Silly question

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Péjorative

A

Derogatory /dɪˈrɒɡətri/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

La vie reprend son cours

A

Things are back to normal

22
Q

Excessif, obsequieux

A

Fulsome /ˈfʊlsəm/

23
Q

Le monde est petit !

A

It’s a small world!

24
Q

Un appartement sompteux

A

A lavish flat. /ˈlævɪʃ/

25
Introverti
Introverted /ˌɪntrəʊˈv3ːtɪd/
26
Sincère
Sincere /sɪnˈsɪə/
27
Une tâche de rousseur
A freckle /ˈfrekl/
28
Des paillettes
Glitters /ˈglɪtəʳ/
29
Un couvercle
A lid /lɪd/
30
Format paysage (Ordi)
Landscape layout
31
Ils m'ont mis en relation avec toi.
They put me in touch with you.
32
L'affaire est désormais entre les mains de l'avocat.
The matter is now in the hands of my lawyer
33
C'est une bien triste affaire !
That's such an unfortunate matter! /ʌnˈfɔːtʃnɪt/
34
La question de l'immigration clandestine.
The matter of illegal immigration. /ɪˈliːgəl/ /ˌɪmɪˈgreɪʃən/
35
Qu'est-ce que ça peut faire ? / Et alors ?
What does it matter?
36
Quoi qu'il arrive.
No matter what happens.
37
Il n'y a pas de quoi rire quand on glisse sur la neige.
Slipping on the ice is no laughing matter
38
J'étais fâchée, mais ma mère m'a dit de ne pas m'énerver pour un rien.
I was upset, but my mother told me not to get so worked up over a minor matter.
39
C'est une question de vie ou de mort.
It's a matter of life and death.
40
C'est une question de temps.
It's a matter of time.
41
Tu ne dois pas le dire par principe.
You don't have say it as a matter of principle.
42
Ni dans un autre pays d'ailleurs.
Or any other country, for that matter.
43
Ce qui nous amène au coeur du problème.
Which brings us to the heart of the matter.
44
Elle succombe en l'espace de quelques secondes.
She succumbed in a matter of seconds. /səˈkʌm/
45
Ça ne change pas grand chose qu'il vienne tard ou non.
It matters little whether he comes late or not.
46
C'est une question de chance.
It's a matter of chance.
47
Je serai présent à la naissance.
I'll be present at the birth. /prɪˈzent/
48
Jusqu'à présent (3)
- Until now, - Up to now, - So far
49
Profiter de l'instant présent.
- To seize the moment /siːz/ | - To live each moment to the full
50
Je voulais vraiment me faire pardonner.
I really wanted to make it up to him.