Birmingham 21 Flashcards Preview

English > Birmingham 21 > Flashcards

Flashcards in Birmingham 21 Deck (50):
1

Tanguy a accepté le reproche de sa mère.

Tanguy accepted her mother's rebuke. /rɪˈbjuːk/

2

C'était humide.

It was dump. /dæmp/

3

Syn prevent from

To preclude from /prɪˈkluːd/

4

La campagne électorale.

Hustings /ˈhʌstɪŋz/

5

Elle s'est fait un chignon.

She put her hair in a bun. /bʌn/

6

Je déteste quand tu m'ébouriffes les cheveux.

I hate it when you ruffle my hair. /ˈrʌfəl/

7

Un vaste Empire.

A far-flung Empire. /ˈfɑːflʌŋ/

8

Des expéditions dans les coins reculés (=lointains) du monde.

Expeditions to the far-flung corners of the world. /ˈfɑːflʌŋ/

9

Si je le fais c'est perdu d'avance.

If I do it I'm fighting a losing battle. /ˈluːzɪŋ/

10

Une facture de £250.

An invoice for £250. /ˈɪnvɔɪs/

11

Je sais qu'il est agaçant, mais tu devrais lui dire d'arrêter de t'énerver.

I ​know he's ​annoying, but you shouldn't ​let him get to you.

12

Gifler (2)

- To smack /ˈsmæk/
- To slap

13

Une ampoule (lampe)

A bulb /bʌlb/

14

Une ampoule (blessure)

A blister /ˈblɪstəʳ/

15

Avoir une queue de cheval

To have a ponytail /ˈpəʊnɪteɪl/

16

J'espère que ça s'arrangera pour toi.

I hope it's gonna work out for you.

17

Jouer faux (instrument)

To play out of tune

18

J'ai mis du temps à comprendre.

Took me long to figure it out.

19

Je m'en fous de dormir.

I don't give a shit about sleeping.

20

Si tu passes ce soir, on pourra regarder un film ensemble.

If you come over this evening we'll watch a movie together.

21

Si tu veux ta revanche, Truman, saisis ta chance

If you're looking for payback, Truman, here's your chance.

22

J'ai besoin d'un pneu de rechange pour le tracteur.

I need a spare tyre for the tractor. /spɛəʳ/ /ˈtaɪəʳ/

23

Si la poignée casse, utilisez la pelle de rechange.

If the handle breaks, use the spare shovel. /ˈʃʌvl/

24

Une roue de secours est obligatoire dans chaque voiture.

Every car is required to carry a spare.

25

N'économise pas l'huile d'olive. C'est tellement bon.

Don't spare the olive oil. It has such a nice flavour.

26

Peux-tu m'accorder quelques secondes ?

Can you spare me a few minutes?

27

Épargne-moi les horribles détails.

Spare me the gruesome details. /ˈgruːsəm/

28

On est arrivés à l'aéroport avec 5 minutes en plus=en trop=d'avance.

We arrived at the airport with five minutes to spare.

29

Tu sais à quelle heure il rentre chez lui ?

Do you know what time he goes home?

30

A moins que tu sois pressé.

Unless you're in a rush/ in a hurry.

31

Ça m'a fait flipper !

It freaked me out!

32

OK, je dirais plutôt que la moitié des mariages finissent en divorce ou qq'ch comme ça.

OK, I would say it's more like half of all marriages get a divorce or something. /dɪˈvɔːs/

33

C'est pas faisable.

It's not practical.

34

Une carte postale

A postcard /ˈpəʊstkɑːd/

35

Tu as brisé ma vie !

You ruined my life!

36

Un landau

A pram

37

Un con, salaud

A git /gɪt/

38

Une arbalète

A crossbow

39

Personne méprisable

Contemptible person /kənˈtemptəbl/

40

C'est un bond dans l'inconnu sans la moindre garantie.

It's a leap into the unknown with absolutely no guarantees. /liːp/ /ˈʌnˈnəʊn/ /ˈæbsəluːtlɪ/

41

C'est dégueu

It's icky /ˈɪkɪ/

42

Une odeur dégoûtante (or: répugnante) sortait des égouts.

There was a gross smell coming from the drains. /grəʊs/ /ˈdreɪn/

43

Ouvre la porte.

Get the door.

44

Une écharpe

A scraf /skɑːf/

45

Un foulard

A scarf /skɑːf/

46

Je vais pas te laisser en plan.

I won't leave you in the lurch. /'l3ːtʃ/

47

Avoir le hoquet

To have the hiccough /ˈhɪkʌp/

48

Caresser (2)

- To stroke
- To pet

49

Un fouet (cuisine)

A whisk /wɪsk/

50

Une bande de copains.

A bevy of friends. /ˈbevɪ/