Lesson 13 - Translate into English Flashcards

(30 cards)

1
Q

Buddho vihārasmiṃ sannipatantānaṃ manussānaṃ
dhammaṃ deseti.

A

Buddha preaches the doctrine to people who assemble in the
monastery.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Buddhassa pūjetuṃ cintento upāsako pupphāni ocināti.

A

With the intention of offering to the Buddha the lay devotee
collects/picks flowers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Te patte udakena pūrentā gītaṃ gāyanti.

A

Filling the bowls with water they sing a song.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Tumhe araññe vasante mige pīḷetvā asappurisā hotha.

A

Oppressing the deer living in the forest you (pl.) become evil
men.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Mayaṃ āpaṇaṃ gantvā vāṇijehi saddhiṃ kathetvā dhaññaṃ
vikkiṇāma.

A

Having gone to the market and discussed with the merchants
we sell corn.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Tvaṃ uḍḍentaṃ sukaṃ disvā gaṇhituṃ icchasi.

A

Seeing a parrot flying you wish to catch (it).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Pabbatamhā udentaṃ candaṃ passituṃ kumāro gharamhā
dhāvati.

A

The boy runs out of the house to see the moon rising from
the mountain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Ahaṃ kassakehi saha khettasmiṃ rukkhe ropemi.

A

I plant trees in the field together with the farmers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Mayaṃ amaccehi saha mantentā pāsādasmiṃ āsanesu nisīdāma.

A

We sit on chairs in the palace discussing with the ministers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Tumhe Tathāgatassa sāvake nimantetvā dānaṃ detha.

A

Having invited the disciples of the Buddha, you give alms.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Upāsakā vihāraṃ gantvā dīpe jāletvā dhammaṃ sotuṃ
nisīdanti.

A

Having gone to the monastery and lit lamps, lay devotees sit down to listen to the doctrine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Luddako sīsaṃ (head) dussena chādetvā nisīditvā sakuṇe
maretuṃ ussahati.

A

Covering the head with a cloth the hunter sits down and tries to kill birds.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

So vane āhiṇḍante goṇe gāmaṃ ānetvā vāṇijānaṃ vikkiṇāti.

A

Having brought cattle roaming in the forest to the village, he sells (them) to merchants.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Tvaṃ āpaṇehi bhaṇḍāni kiṇitvā sakaṭena ānetvā gehe ṭhapesi.

A

Having bought goods from shops and brought (them) by cart you keep (them) at home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Tumhe kakacehi rukkhe chinditvā pabbatamhā pātetha.

A

You cut trees with saws and fell (them) from the mountain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Dhammena manusse pālentā bhūpālā akusalaṃ parivajjenti.

A

Kings ruling people righteously avoid evil.

17
Q

Saccaṃ ñātuṃ icchanto ahaṃ samaṇehi pañhe pucchāmi.

A

Wishing to know the truth, I ask questions from monks.

18
Q

Dānaṃ datvā sīlaṃ rakkhantā sappurisā saggalokaṃ pāpuṇanti.

A

Good men who give alms and protect virtue reach heaven.

19
Q

Dhaññaṃ minanto kassako āpaṇaṃ netvā dhaññaṃ
vikkiṇituṃ cinteti.

A

The farmer measuring corn intends to take it to the market
and sell it.

20
Q

Ahaṃ pattena pānīyaṃ pivanto dvārasmiṃ ṭhatvā maggaṃ olokemi.

A

Standing at the door, drinking water from a bowl I look at the road.

21
Q

So āpaṇamhā khīraṃ kiṇituṃ puttaṃ pahiṇāti.

A

He sends the son to buy milk from the shop.

22
Q

Mayaṃ dhammaṃ uggaṇhituṃ ussahantā paṇḍitena saha mantema.

A

Trying to learn the doctrine we discuss with a wise man.

23
Q

Corehi saddhiṃ gehe bhinditvā manusse pīḷentā tumhe
asappurisā hotha.

A

You are wicked men who oppress people by breaking (into) houses with robbers.

24
Q

Ahaṃ suvaṇṇaṃ pariyesamāne dīpamhā āgacchante vāṇije
jānāmi.

A

I know the merchants coming from the island searching [for] gold.

25
Ahaṃ ācariyo homi, tvaṃ vejjo hosi.
I am a teacher, you are a doctor.
26
Tvaṃ asappurisa, Buddhena desentaṃ dhammaṃ sutvā sappuriso bhavituṃ ussahasi.
You wicked man try to be good having listened to the doctrine preached by the Buddha.
27
Ahaṃ paṇḍitehi saddhiṃ mantento dhammena dīpaṃ pālento bhūpālo asmi.
I am a king ruling the island righteously discussing with wise men.
28
Varāhe mārentā corā kassake pīḷentā pāpakammāni karonti.
Robbers who kill pigs and oppress farmers commit evil deeds.
29
Sīlaṃ rakkhantā puññakammāni karontā manussā saggaṃ pappotuṃ ākaṅkhanti.
People who protect virtue and perform meritorious deeds hope to reach heaven.
30
Akusalaṃ pahāya pāpaṃ parivajjetvā viharantā narā sappurisā bhavanti.
Men who live having abandoned evil and avoided sin become good people. (Living men having abandoned evil and avoiding sin become good people.)