Lesson 8 - Translation into Pāli Flashcards

1
Q

Children play in the water with the dog.

A

Dārakā kukkurena saha udake kīḷanti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

The wicked man breaks leaves from the tree.

A

Asappuriso rukkhasmā paṇṇāni chindati.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Kings go in vehicles to the park with their ministers.

A

Bhūpālā amaccehi saddhiṃ rathehi uyyānaṃ gacchanti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Merchants set out from the city with goods.

A

Vāṇijā bhaṇḍāni ādāya (see next lesson) nagarmhā nikkhamanti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Virtuous men give alms to monks.

A

Sappurisā samaṇānaṃ dānaṃ dadanti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Disciples of the Buddha assemble in the park with lay devotees.

A

Buddhassa sāvakā upāsakehi saha uyyāne sannipatanti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

The thief gets down from the tree in the forest.

A

Coro vanasmiṃ rukkhamhā oruhati.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Wicked men hit the monkeys on the trees with stones.

A

Asappurisā rukkhesu makkaṭe pāsāṇehi paharanti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

The doctor’s horse eats grass with the ox on the road.

A

Vejjassa asso goṇena saha magge tiṇaṃ khādati.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Jackals live in forests, dogs live in villages.

A

Sigālā araññesu vasanti, sunakhā gāmesu vasanti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Brahmins sit on seats in the house of the wise man.

A

Brāhmaṇā paṇḍitassa gehe āsanesu nisīdanti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

The sailor opens the doors of his house.

A

Nāviko gehassa dvārāni vivarati.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

The sons of fishermen dance with friends in the park.

A

Dhīvarānaṃ puttā mittehi saddhiṃ uyyāne naccanti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

The merchant puts fish in baskets.

A

Vāṇijo piṭakesu macche pakkhipati.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

The world gets light from the sun.

A

Loko suriyamhā ālokaṃ labhati.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Sailors get up from their seats.

A

Nāvikā āsanehi uṭṭhahanti.

17
Q

The doctor’s friend touches the body of the dog with his foot.

A

Vejjassa mitto kukkurassa kāyaṃ pādena phusati.

18
Q

The Buddha instructs his disciples in the monastery.

A

Buddho vihārasmiṃ sāvake anusāsati.

19
Q

Boys collect flowers from the park, lay devotees sprinkle
them with water.

A

Kumārā uyyānā pupphāni saṃharanti, upāsakā udakena āsiñcanti.

20
Q

The parrot flies into the sky from the house of the sailor.

A

Suko nāvikassa gehamhā ākāsaṃ uppatati.

21
Q

The thief cuts a tree with a saw, the farmer scolds (him).

A

Coro kakacena rukkhaṃ chindati, kassako akkosati.

22
Q

The wise man advises the merchant, the merchant is pleased with the wise man.

A

Paṇḍito vāṇijaṃ anusāsati, vāṇijo paṇḍitamhi pasīdati.

23
Q

The king’s messenger comes out of the sea with the sailor.

A

Bhūpālassa dūto nāvikena saddhiṃ samuddamhā uttarati.

24
Q

Merchants bring clothes for farmers from the city.

A

Vāṇijā nagaramhā kassakānaṃ vatthāni āharanti.

25
Q

Gods protect virtuous men. Good men protect virtues.

A

Devā/surā sappurise rakkhanti, sappurisā sīlāni rakkhanti.

26
Q

Men see objects with their eyes with (the help of) the light of
the sun.

A

Suriyassa ālokena manussā nayanehi rūpāni passanti.

27
Q

Leaves from the trees fall on the road.

A

Rukkhehi paṇṇāni magge patanti.

28
Q

Lay devotees place flowers on altars (pupphāsana).

A

Upāsakā pupphāsanesu pupphāni pakkhipanti.

29
Q

Goats drink water from pits in the field.

A

Ajā khette āvāμehi udakaṃ pivanti.

30
Q

The lions get up from the rock at the foot of the tree (rukkhamūla).

A

Sīhā rukkhamūle pāsāṇamhā uṭṭahanti.