PIMGRK2 - LESSON 13 Flashcards

1
Q

Listen to this conversation in an office.
(translate as is)

A

Ακούστε αυτήν τη συνομιλία σε ένα γραφείο.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Is Mr Manos in his office?

A

Ο κύριος Μάνος είναι στο γραφείο του;
alternatively:
Είναι στο γραφείο του ο κύριος Μάνος;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Not at the moment.

A

Οχι αυτή τη στιγμή.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

What’s his name?

A

Πώς τον λένε;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

He will arrive tonight and he will leave on Thursday.

A

Θα φτάσει απόψε και θα φύγει την Πέμπτη.

Thursday is pronounced pémti.

About the verb ‘to arrive’:

Remember that it has two, alternative, spellings:
φτάνω and φθάνω - the second spelling is shown in the conjugation table for ‘to arrive’, attached to this flashcard. Alternative spellings are common in Greek - get used to it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Here’s Mr Manos.

A

Να ο κύριος Μάνος.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Why don’t we go to a concert tonight?

A

Γιατί δεν πάμε σε μια συναυλία απόψε;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

I don’t know. Tonight I prefer we go to the movies.

A

Δεν ξέρω. Απόψε προτιμώ να πάμε σινεμά.

conjugation table for 'to prefer' - προτιμώ
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

We went to the cinema on Tuesday.

A

Πήγαμε σινεμά την Τρίτη.

conjugation table for 'to go'
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

I like going to the movies.

A

Μου αρέσει να πηγαίνω σινεμά.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

After the film we can go for a coffee.

A

Μετά την ταινία* μπορούμε να πάμε για έναν καφέ.

conjugation table for 'to be able to' (can)

*not until lesson 14 did I find out the spelling that Pimsleur Greek uses for ‘film’. The word is ‘έργο’. I found the word in the macOS dictionary!

We saw a good film: Είδαμε ένα καλό έργο.

έργο:
(θέατρ.) play
(σινεμά) film
(μουσ. αριθμημένη σύνθεση) opus

Bard, Google’s Ai, says:
* Use “ταινία” for most everyday conversation and for referring to films in general.
* Use “έργο” in formal contexts, for discussions about filmmaking as an art form, or for specific types of films like art films and classics.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Tonight it starts at half past seven.

A

Απόψε αρχίζει στις επτά και μισή.

conjugation table for 'to begin'
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Why don’t we go for a coffee first?

A

Γιατί δεν πάμε για έναν καφέ πρώτα;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

We can eat something after the film.

A

Μπορούμε να φάμε κάτι μετά το έργο.

*not until lesson 14 did I find out the spelling that Pimsleur Greek uses for ‘film’. The word is

‘έργο’. I found the word in the macOS dictionary!
We saw a good film: Είδαμε ένα καλό έργο.
έργο is a neuter word.
(θέατρ.) play
(σινεμά) film
(μουσ. αριθμημένη σύνθεση) opus
Bard, Google’s Ai, says:
* Use “ταινία” for most everyday conversation and for referring to films in general.
* Use “έργο” in formal contexts, for discussions about filmmaking as an art form, or for specific types of films like art films and classics.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Very well, see you tonight.

A

Πολύ καλά, θα τα πούμε απόψε.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

You’re going to Mykonos, aren’t you?

A

Πάτε στη Μύκονο, έτσι δεν είναι;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

I’m going to leave Thursday morning.

A

Θα φύγω την Πέμπτη το πρωί.
OR:
Φεύγω την Πέμπτη το πρωί.

Just as in English , you can use the present tense rather than the future for an action starting soon.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

at half past ten

A

στις δέκα και μισή

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Do you like to travel?

A

Σας αρέσει να ταξιδεύετε; (formal)
Σου αρέσει να ταξιδεύεις? (informal)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

a lot of work

A

πολλή δουλειά

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

after work

A

μετά τη δουλειά

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Do you have time for a coffee?

A

έχετε καιρό για έναν καφέ;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

I have a little time.

A

Έχω λίγο καιρό.

24
Q

which word do you use to call a waiter’s attention?

A

Παρακαλώ!

25
Q

Do you take milk or sugar?

A

Βάζετε γάλα ή ζάχαρη;

conjugation table for 'to put' - βάζω
26
Q

There’s no sugar.
But there is!

A

Δεν έχει ζάχαρη.
Αλλά έχει!

27
Q

Here you go.

A

Ορίστε.

28
Q

I always take a little sugar, but no milk.

A

Πάντα βάζω λίγη ζάχαρη, αλλά όχι γάλα.

29
Q

I’m leaving.

A

Φεύγω.

30
Q

When are you leaving?

A

Πότε φεύγετε; (formal)
Πότε φεύγεις; (informal)

conjugation of 'to leave'
31
Q

When are you going on holiday?
(use ‘leave’)

A

Πότε φεύγετε για διακοπές;

32
Q

in February

A

τον Φεβρουάριο

Ιανουάριος
Φεβρουάριος
Μάρτιος
Απρίλιος
Μάιος
Ιούνιος
Ιούλιος
Αύγουστος
Σεπτέμβριος
Οκτώβριος
Νοέμβριος
Δεκέμβριος

the months are capitalised in Greek.
all are of the masculine gender.

33
Q

in January

A

τον Ιανουάριο

Ιανουάριος
Φεβρουάριος
Μάρτιος
Απρίλιος
Μάιος
Ιούνιος
Ιούλιος
Αύγουστος
Σεπτέμβριος
Οκτώβριος
Νοέμβριος
Δεκέμβριος

34
Q

I’m going (leaving) on holiday in January or February.

A

Φεύγω για διακοπές τον Ιανουάριο ή το Φεβρουάριο.

Ιανουάριος
Φεβρουάριος
Μάρτιος
Απρίλιος
Μάιος
Ιούνιος
Ιούλιος
Αύγουστος
Σεπτέμβριος
Οκτώβριος
Νοέμβριος
Δεκέμβριος

35
Q

You’re going to Cyprus, aren’t you?

A

Πάτε στην Κύπρο, έτσι δεν είναι;

36
Q

Yes, my husband is from Cyprus.

A

Ναι, ο άντρας μου είναι από την Κύπρο.

37
Q

He likes to go there.
My husband likes to go there.

A

Του αρέσει να πηγαίνει εκεί.

Του άντρα μου του αρέσει να πηγαίνει εκεί.

38
Q

And you, when are you going (leaving) on holiday?

A

Και εσείς, πότε φεύγετε για διακοπές;

39
Q

In February, I’m going to New York, but not on vacation.

A

Τον Φεβρουάριο πάω στη Νέα Υόρκη, αλλά όχι για διακοπές.

40
Q

I have to work there.

A

Πρέπει να δουλέψω εκεί.

41
Q

Tomorrow I’m going (leaving) on holiday.

A

Αύριο φεύγω για διακοπές.

42
Q

I’m going to Mykonos.

A

Πάω στη Μύκονο.

43
Q

I’m going to stay until Thursday.

A

Θα μείνω μέχρι την Πέμπτη.

44
Q

You like to travel, don’t you?

Yes, but from time to time I prefer to stay at home.

A

Σου αρέσει να ταξιδεύεις, έτσι δεν είναι; (informal)
Σας αρέσει να ταξιδεύετε έτσι δεν είναι; (formal)

Ναι, αλλά πότε πότε προτιμώ να μένω σπίτι.

45
Q

I like to travel but not in January or February.

A

Μου αρέσει να ταξιδεύω, αλλά όχι τον Ιανουάριο και τον Φεβρουάριο.

46
Q

What is your name?

A

Πως σας λένε; (formal)

Πώς σε λένε; (informal)

47
Q

Is Mr Papas in his office?
No, not at the moment.

A

Ο κύριος Παπάς είναι στο γραφείο του;
Όχι αυτή τη στιγμή.

48
Q

Do you take milk or sugar?
I take a little milk.

A

Βάζετε γάλα ή ζάχαρη?
Βάζω λίγο γάλα.

49
Q

Is Mr Papas in his office?
(put Mr Papas at the end of the sentence)

Not at the moment

A

Είναι στο γραφείο του ο κύριος Παπάς;

Όχι αυτή τη στιγμή.

50
Q

He is not in the office at the moment.

A

Δεν είναι στο γραφείο αυτή τη στιγμή.

51
Q

Here is Mr Papas

A

Να ο κύριος Παπάς.

52
Q

Would you like that we go to the movies on Saturday?

A

Θα θέλατε να πάμε σινεμά το Σάββατο;

53
Q

There is a good film at a quarter to nine.

And after the film we can go for a drink.

A

Έχει μια καλή ταινία* στις εννέα παρά τέταρτο.
(literally, ‘There has a good movie)

Και μετά την ταινία μπορούμε να πάμε για éνα ποτό.

*not until lesson 14 did I find out the spelling that Pimsleur Greek uses for ‘film’. The word is ‘έργο’. I found the word in the macOS dictionary!
We saw a good film: Είδαμε ένα καλό έργο.
έργο:
(θέατρ.) play
(σινεμά) film
(μουσ. αριθμημένη σύνθεση) opus
Bard, Google’s Ai, says:
* Use “ταινία” for most everyday conversation and for referring to films in general.
* Use “έργο” in formal contexts, for discussions about filmmaking as an art form, or for specific types of films like art films and classics.

54
Q

The film starts at a quarter to nine - ah, sorry, Saturday evening I’m going to go to concert with a (female) colleague.

A

Η ταινία* αρχίζει στις εννέα παρά τέταρτο - αχ, όχι, συγγνώμη, το Σάββατο το βράδυ θα πάω σε συναυλία με μια συνάδελφο!

*not until lesson 14 did I find out the spelling that Pimsleur Greek uses for ‘film’. The word is ‘έργο’. I found the word in the macOS dictionary!
We saw a good film: Είδαμε ένα καλό έργο.
έργο:
(θέατρ.) play
(σινεμά) film
(μουσ. αριθμημένη σύνθεση) opus
Bard, Google’s Ai, says:
* Use “ταινία” for most everyday conversation and for referring to films in general.
* Use “έργο” in formal contexts, for discussions about filmmaking as an art form, or for specific types of films like art films and classics.

55
Q

How do you write the Greek version of the English interjection, ‘ah!’

A

αχ

56
Q

She’s lived here in Athens since January or February.

A

Μένει εδώ στην Αθήνα από τον Ιανουάριο ή τον Φεβρουάριο.

57
Q

In that case after work tonight - or on Thursday?
All-right, after work on Thursday!

A

Τότε μετά τη δουλειά απόψε - ή την Πέμπτη?
Εντάξει, μετά τη δουλειά την Πέμπτη!