Story 17 : الزواج : Flashcards
(25 cards)
و أقام موسى عندهم مقام ضيف كريم، بل حلّ منهم محل الولد العزيز.
Musā (AS) lived with them as a noble guest, rather he settled in within them, the settling of a dear son.
و قالت سيّدة لوالدها يوما في بساطة و طهارة:
One day, the honoured one said to her father openly and upon innocence:
يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ ۖ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ ﴿٢٦﴾
O my beloved father, hire him; surely the best one among the ones whom you hire, is the one who is strong and trustworthy.
قال الشيخ: و ما علمك بقوته و امانته يا بنتي؟
The father said: “What do you know regarding his strength and his trustworthiness, O my beloved daughter?”
قال: أما قوّته فلأنه رفع الغطاء عن البئر وحده، و لا يرفعه إلاّ جماعة.
She said: “ As for his strength, he lifted the lid from the well alone. No one lifts it but a group.
و أما أمانته يا أبت فلأنه مشى أمامي لا ينظر إليّ طول الطريق.
And as for his trustworthiness, my beloved father, he walked infront of me, he did not look towards me all throughout the way.
و لا بد للإجير و لا بد للخادم أن يكون قويا أمينا.
It is necessary for a worker and it is necessary for a servant that he be strong and trustworthy.
فإذا لم يكن قويا ضعفعن العمل.
If he is not strong, he will be weak in work,
و إذا لم يكن أمينا لم تنفعنا قوته مع خيانته.
and if he is not trustworthy, his strength will not benefit us with his untrustworthiness.”
و وافق كلام السيدة هوى في قلب الشيخ، و لكنه فكّر في المسألة كوالد.
The talk of the noble daughter penetrated, in accordance, deep down in within the heart of the father. But he thought in the matter, like a father,
و فكّر في المسألة كشيخ عاقل.
and he thought in the matter like an intelligent father.
قال الشيخ في نفسه: من ذا يكون أحقّ من هذا الفتى بأن يكون صهرا لي؟!
The father thought to himself: Who will be more rightful than this youngster that he be a son in law to me?
و أين أجد في الدنيا أفضل من هذا الشاب؟!
And where am I going to find in within the world, someone better than this man?
أما في مدين فلم أجد أحدا أهلا لذلك!
As for in within Madyan, I did not find anyone worthy of this.
و لعل الله قد ساق إليّ هذا الفتى ليكون لي صهرا و وزيرا.
Perhaps Allah (s.w.t) has driven towards me this youngster so that he may be a son in law and a helper to me.
فقال في وقار و شفقة و حكمة: إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَىٰ أَن تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ ۖ
So he said with respect and compassion and wisdom: ‘I wish to get you married to one of these two daughters of mine upon the condition that you work for me 8 years’.
و هذا هو صداقك، أما هذه السنوات الثمانية فلا بد منها.
And this will be your dower. As for these 8 years, no running from it.
فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ ۖ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ ۚ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ﴿٢٧﴾
If you complete 10 years, then it is from yourself. I do not wish to make it difficult for you. Very soon, you will find me, if Allah (s.w.t) wishes, to be from amongst the pious.
خاف الشيخ ان يذهب الشاب ببنته و يبقى وحيدا.
The father was fearful that the youngster would take his daughter and he would be left alone.
و راى الشيخ ان يجرّب الشاب ايضا حتى اذا اطمأن اليه ودّعه.
And the father thought that he should ut the youngster on trial until he is content with him and he will say goodbye to him.
وافق موسى على ذلك و راى انّ هذا من الله، و انّ الله سيبارك في ذلك.
Musa (a.s.) agreed to these terms, trusting that it was from Allah (s.w.t) and that Allah (s.w.r) would bless him in it.
انّ الله قد ساقه الى مدين و ارسله الى الشيخ و القى في قلبه حنانا و حبا.
Allah (s.w.t) had led him to Madyan and brought him to the old man and had put affection and love in within his heart.
فقال: ذَٰلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ ۖ
Then he said: This is between me and between you.
و لكن اراد موسى - بحكمته و عقله - ان يحفظ له حق الخيار لعله يسأم فقال:
But Moses wanted - with his wisdom and intellect - to preserve for him the right of choice, perhaps that he might get tired