DW 12 Flashcards

(50 cards)

1
Q

Throw away all sticky tape.

A

Schmeißen Sie alle Klebefolien weg.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Do you dare to do that?

A

Traust du dir das denn zu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Customer satisfaction is very important to us. (leży na sercu)

A

Die Kundenzufriedenheit liegt uns sehr am Herzen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Les erreurs sont interdites et ne doivent jamais se produire.

A

Fehler sind verboten und dürfen niemals vorkommen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

les allemands adorent grignoter

A

die Deutschen naschen für ihr Leben gern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

charge tax

A

Steuern erheben

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Avec des systèmes d’auto-tir et des ordres de tirer, la RDA voulait s’assurer que personne ne franchisse le Mur.

A

Mit Selbstschussanlagen und Schießbefehlen wollte die DDR dafür sorgen, dass niemand die Mauer überwand.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Une ancienne tour de guet et quelques pans de muraille préservés permettent aux visiteurs de ressentir l’horreur d’antan.

A

Ein alter Wachturm und ein paar erhaltene Mauerteile lassen die Besucher das Grauen von damals spüren.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Heinrich Heine orne votre voiture

A

Ihren Wagen ziert Heinrich Heine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Le sociologue de l’Institut allemand de développement souligne que les villes doivent se préparer à la croissance démographique.

A

Die Soziologin vom Deutschen Institut für Entwicklungspolitik weist darauf hin, dass sich die Städte auf das Bevölkerungswachstum vorbereiten müssen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

L’hiver 2017/2018 a été plus terne (duller) qu’il ne l’avait été depuis 70 ans.

A

Der Winter 2017/2018 war so trüb wie seit 70 Jahren nicht mehr.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Homme, teste ton cerveau !

A

Mensch, streng doch mal dein Gehirn an!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Il y a des légumes frais tous les jours au marché.

A

Auf dem Markt gibt es jeden Tag frisches Gemüse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ils vivaient avec leurs parents à Ulm et y ont été élevés dans la pensée chrétienne et la tolérance.

A

Sie lebten mit ihren Eltern in Ulm und wurden dort zu christlichem Denken und Toleranz erzogen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

je voudrais ton courage

A

Deinen Mut hätte ich gern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Chaque semaine, des milliers de fans de football font le pèlerinage dans les stades des clubs de football pour encourager leurs équipes.

A

überall pilgern jede Woche tausende Fußballfans in die Stadien der Fußballclubs, um ihre Mannschaften anzufeuern.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Cela expliquerait pourquoi la bouteille et le papier sont toujours en si bon état.

A

Das würde erklären, warum Flasche und Papier noch so gut erhalten sind.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

As a woman, she does not feel addressed by the lyrics of the anthem.

A

Als Frau fühlt sie sich vom Text der Hymne nicht angesprochen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

It is flipping cold.

A

Es ist saukalt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

In many places they have started to resist mass tourism.

A

In vielen Orten haben sie begonnen, sich gegen den Massentourismus zu wehren.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Mon téléphone portable n’a pas de signal ici

A

Mein Handy hat hier keinen Empfang

22
Q

Il n’est qu’à 60 kilomètres de la ville de Dortmund.

A

Es liegt nur 60 Kilometer von der Großstadt Dortmund entfernt.

23
Q

Afin de traquer le sentiment de bonheur, les scientifiques distinguent d’abord deux types de bonheur

A

Um dem Glücksgefühl auf die Spur zu kommen, unterscheiden Wissenschaftler zunächst zwei Arten von Glück

24
Q

Lorsque nous sommes heureux, diverses hormones sont libérées dans notre corps.

A

Wenn wir glücklich sind, werden verschiedene Hormone in unserem Körper ausgeschüttet.

25
Le teckel/teckel
Der Dackel/Dachshund
26
L'entêtement
Die Dickköpfigkeit
27
faire un compromis
einen Kompromiss eingehen
28
35% de la population adulte y est obèse
35 Prozent der erwachsenen Bevölkerung sind dort adipös
29
Le cacao est produit sur une plantation.
Der Kakao wird auf einer Plantage produziert.
30
Ils ont divorcé et le groupe s'est disloqué
Sie ließen sich scheiden, und die Band zerstritt sich
31
Les deux frères mettent fin à leur querelle et se réconcilient.
Die beiden Brüder haben ihren Streit beendet und sich ausgesoehnt.
32
Le commentaire de l'athlète a suscité beaucoup d'enthousiasme.
Der Kommentar der Sportlerin hat für viel Aufregung gesorgt.
33
accéder à quelque chose
zu etwas Zugang finden
34
Les avortements sont strictement réglementés en Allemagne.
Schwangerschaftsabbrüche sind in Deutschland streng geregelt.
35
avortement
Abtreibung
36
Il est difficile pour les femmes concernées de trouver une structure qui pratique une telle opération.
Für die betroffenen Frauen ist es schwierig, eine Einrichtung zu finden, die einen solchen Eingriff durchführt.
37
Et même avant le vol dans l'espace, de nombreuses expériences ont été menées sur terre.
Und schon vor dem Flug ins All wurden viele Experimente auf der Erde durchgespielt.
38
Aujourd'hui, j'ai salué une inconnue parce que je pensais que c'était une amie.
Heute habe ich eine fremde Frau gegrüßt, weil ich sie fuer eine Freundin gehalten habe.
39
the allotment garden
der Schrebergarten
40
A lightning strike is an event that completely throws them off track
Ein Blitzschlag ist ein Ereignis, das sie vollkommen aus der Bahn wirft
41
What all lightning victims have in common is their fear of bangs and loud noises
Was alle Blitzopfer gemein haben, ist ihre Angst vor Knall und lauten Geräuschen
42
Because when the marble rolls through a puddle of water, it leaves a wet trail.
Denn wenn die Murmel durch eine Wasserpfütze rollt, hinterlässt sie eine nasse Spur.
43
Le stylo de l'enfant est tombé dans la rivière et il s'est mis à pleurer.
Der Kuli des Kindes fiel in den Fluss, daraufhin fing es an zu weinen.
44
En juin 1948, les puissances occidentales ont introduit le D-Mark comme nouvelle monnaie
Im Juni 1948 führten die Westmächte die D-Mark als neue Währung ein
45
Notre sympathie pour les Américains était constamment très, très grande.
Die Sympathie für die Amerikaner war bei uns durchweg sehr, sehr groß.
46
attitude politique
politische Einstellung
47
Mais en 2018, le rêve d'un été footballistique a éclaté tôt.
Aber 2018 platzt der Traum vom Fußball-Sommer schon früh.
48
bear the costs
auf den Kosten sitzen bleiben
49
Due to the drought, fires break out in some fields, destroying the harvest and sometimes even the expensive machines.
Durch die Trockenheit kommt es auf einigen Feldern zu Bränden, die die Ernte und manchmal sogar die teuren Maschinen vernichten.
50
In the meantime, however, it has been established that energy consumption hardly decreases as a result of the time change.
Inzwischen hat man aber festgestellt, dass der Energieverbrauch durch die Zeitumstellung kaum sinkt.