Jojo 2 Flashcards

1
Q

L’Allemagne était réunifiée.

A

Deutschland wurde wiedervereinigt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

C’est la norme dans mon pays d’origine.

A

Das ist in meinem Heimatland Gang und Gäbe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Les erreurs n’en font qu’une partie.

A

Fehler gehören einfach dazu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Lorsque vous êtes en Turquie, vous pensez toujours à faire tout le chemin en arrière.

A

Wenn sie in der Türkei sind , überlegen sie immer, ob sie wieder ganz zurückgehen sollen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Chaque fois que je regarde des séries turques, mon pays d’origine me manque.

A

Immer wenn ich türkische Serien schaue , vermisse ich mein Herkunftsland.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Chaque fois que nous nous parlions au téléphone, je pleurais.

A

Immer wenn wir telefoniert haben , habe ich geweint.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Je suis soulagé de mon titre de séjour.

A

Ich bin erleichtert über meine Aufenthaltserlaubnis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

J’aimerais savoir si ma formation en Espagne est reconnue ici.

A

Ich möchte mich erkundigen, ob meine Ausbildung aus Spanien hier anerkannt wird.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Il faut s’attendre à une longue attente.

A

Man muss mit einer langen Wartezeit rechnen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Quelle était la condition préalable pour qu’il demande une reconnaissance professionnelle?

A

Was war für ihn die Voraussetzung, um den Antrag auf berufliche Anerkennung zu stellen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

He’s backing out of it again

A

Er drückt sich mal wieder davor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Un échec comme vous n’a rien à signaler ici.

A

Ein Versager wie du hat hier nichts zu melden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Je dois obtenir un nombre incroyable de documents.

A

Ich muss unglaublich viele Dokumente besorgen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Pour certains, je dois faire certifier les copies.

A

Bei manchen muss ich die Kopien beglaubigen lassen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Nous vous demandons de soumettre les documents en suspens dans les plus brefs délais afin de pouvoir garantir un traitement rapide.

A

Wir bitten Sie, die ausstehenden Unterlagen baldmöglichst nachzureichen, um eine zügige Bearbeitung gewährleisten zu können.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Où te coupes-tu les cheveux ?

A

Wo lässt du dir die Haare schneiden?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Être disponible

A

Verfügbar sein

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Pour toute demande de renseignements, je suis prêt à aider.

A

Für Rückfragen stehe ich gerne zur Verfügung.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Je vous remets par la présente les documents manquants

A

Hiermit reiche ich Ihnen die fehlenden Unterlagen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Un travail varié n’est pas ennuyeux

A

Ein abwechslungsreicher Job ist nicht langweilig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Malgré son expérience professionnelle, Igor ne parvient pas à trouver un nouvel emploi.

A

Trotz seiner Berufserfahrung findet Igor keine neue Stelle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Au lieu de / au lieu d’étudier, Igor commence une formation continue.

A

Statt / Anstatt eines Studiums fängt Igor eine Weiterbildung an.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Comment dois-je prouver mes compétences linguistiques si je veux postuler ?

A

Wie muss ich die Sprachkenntnisse nachweisen, wenn ich mich bewerben möchte?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

L’introduction

A

Die Einleitung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
baisser le chauffage
die Heizung runterdrehen
26
Nous ne devrions pas simplement incliner la fenêtre chaque fois que nous voulons aérer.
Wir sollten das Fenster nicht immer nur kippen, wenn wir lüften wollen.
27
allumer - allumer, fermer - fermer
einschalten - anmachen, schliessen - zumachen
28
C'est une objection intéressante
Das ist ein interessanter Einwand
29
Ceci est assuré en définissant clairement l'heure du début et de la fin et en la communiquant à tous les participants.
Das stellt man sicher, indem man den Zeitpunkt für Beginn und Ende klar festlegt und an alle Teilnehmer*innen kommuniziert.
30
Il devrait également y avoir quelqu'un qui préside ou modère la réunion pour assurer une communication ordonnée.
Außerdem sollte es jemanden geben, der die Besprechung leitet oder moderiert, um eine geordnete Kommunikation zu gewährleisten.
31
Il est préférable d'introduire votre propre contribution en vous référant à l'orateur précédent, par consentement ou par contradiction.
Am besten leitet man seinen eigenen Redebeitrag ein, indem man sich auf den Vorredner bezieht, durch Zustimmung oder durch Widerspruch.
32
En ventilant correctement, nous économisons de l'énergie.
Indem wir richtig lüften, sparen wir Energie.
33
Nous protégeons l'environnement en économisant de l'énergie.
Wir schützen die Umwelt, indem wir Energie sparen.
34
Je rassemble toutes les suggestions en faisant une liste.
Ich sammle alle Vorschläge, indem ich eine Liste schreibe.
35
La classe met en œuvre les suggestions en créant un plan.
Die Klasse setzt die Vorschläge um, indem sie einen Plan erstellt.
36
En vous référant à l'orateur précédent, vous introduisez votre discours.
Indem man sich auf den Vorredner bezieht, leitet man seinen Redebeitrag ein.
37
Si j'avais le temps, j'accrocherais peut-être les photos.
Wenn ich Zeit hätte , würde ich vielleicht die Bilder aufhängen .
38
Je quitterais mon travail immédiatement si je pouvais me le permettre.
Ich würde sofort meinen Job kündigen , wenn ich es mir leisten könnte .
39
Oui, vous avez droit à au moins 24 jours de vacances par an.
Ja, man hat Anspruch auf mindestens 24 Tage Urlaub pro Jahr.
40
Si vous n'aviez pas bu d'alcool, vous n'auriez plus mal à la tête maintenant.
Hättest du keinen Alkohol getrunken, dann hättest du jetzt auch keine Kopfschmerzen.
41
Si j'avais su, je me serais inscrit plus tôt.
Hätte ich das gewusst, dann hätte ich mich schon früher angemeldet.
42
Si j'avais su ! Je lui aurais rendu visite.
Hätte ich das gewusst! Ich hätte sie doch besucht.
43
pense beaucoup à
viel halten von
44
Selon le plan d'entraînement, je dois faire 10 000 pas par jour.
Laut Trainingsplan muss ich jeden Tag 10.000 Schritte gehen.
45
La majorité des végétariens sont des femmes.
Die Mehrheit der Vegetarier sind Frauen.
46
Le nombre de végétariens a augmenté depuis 1985.
Die Anzahl der Vegetarier ist seit 1985 gestiegen.
47
Connaissez-vous quelqu'un qui suit un régime végétarien?
Kennst du jemanden, der sich vegetarisch ernährt?
48
Il s'agit d'une assurance qui couvre le coût d'endommager quelque chose de quelqu'un d'autre.
Das ist eine Versicherung, die die Kosten übernimmt, wenn man etwas von jemand anderem beschädigt hat.
49
La personne lésée doit avoir à portée de main l'article endommagé et la preuve d'achat et, si nécessaire, les renvoyer.
Der/die Geschädigte muss den beschädigten Gegenstand und den Kaufbeleg bereithalten und gegebenenfalls einschicken.
50
faire des dégats
einen Schaden verursachen
51
Couvrir les frais
Kosten abdecken
52
Payer les dégâts
Fur den Schaden aufkommen
53
L'arbre est tombé.
Der Baum ist umgestürzt.
54
Le résultat de la nuit de tempête était une cave inondée.
Folge der Sturmnacht war ein überschwemmter Keller.
55
Il y a une maison abandonnée sur Weberstrasse.
In der Weberstraße steht ein verlassenes Haus.
56
Vous devez signaler immédiatement le sous-sol inondé à la compagnie d'assurance.
Den überschwemmten Keller sollten Sie gleich der Versicherung melden.
57
Toute personne qui possède une voiture a besoin de cette assurance car elle est requise par la loi.
Diese Versicherung braucht jeder, der ein Auto hat, da sie gesetzlich vorgeschrieben ist.
58
Combien de kilomètres comptez-vous parcourir chaque année ?
Wie viele Kilometer werden Sie pro Jahr voraussichtlich fahren?
59
The door has a big dent and the side mirror is broken.
Die Tür hat eine große Delle und der Seitenspiegel ist kaputt.
60
Je venais de repartir lorsqu'un cycliste a percuté ma porte passager.
Ich war gerade wieder losgefahren , da ist eine Radfahrerin gegen meine Beifahrertür gekracht .