Instituto Cervantes 05_05 Flashcards
(17 cards)
1
Q
- There are many cliches about …
- The following terms are frequently associated with Andalusians …
- … A+B. chatterboxes + windbags C. smarmy (or smooth-talkers) D. fall-in-love-easily E. unrealistic (or fanciful) F. wishy-washy G. apathetic (or couldn´t-care-less) H, witty
- The Basques are … A. gluttons B. curt (or tight-lipped) C. unfriendly (lit. means anus) D. boring (or dull)
A
- Hay muchos tópicos sobre …
- Los siguientes calificativos se asocian con frequencia a los andaluces …
- A. dicharacheros B. parlanchines C. zalameros D. enamoradizos E. fantasiosos F. flojos G. pasotas H. ocurrente
- Los vascos son … A. comilones B. secas C. siesos D. sosos
2
Q
- there was an uprising in Judea
- he crushed the uprising (ie a diff N for same thing)
- the name sephardic jew originates from the hebrew word for spain, “saphared” (Nb: originate not originarse, but diff structure)
A
- había un levantamiento en judea
- aplastó la sublevación
- el nombre de judío sefardí tiene su origen en la palabra hebrea para españa, “saphared”
3
Q
- Rafa will have to pass himself off as [a] Basque (loc vb)
- I think clichés are a nonsense (use infml word). There are determined Galicians, humourless Andalusians etc.
- If they’re there, it’s because they exist. (popular Spanish refrain)
A
- Rafa tendrá que hacerse pasar por vasco (bacerse pasar por X)
- Los tópicos me parecen una chorrada. Hay gallegos decididos, andaluces sin gracia etc
- Si están, es porque existen.
4
Q
- to get soaked (common use) eg I went out in the street without an umbrella and I got soaked.
- to firmly stick a hat on the head (rarer) eg she shoved on a cap cf she put on a cap
- This use is very common (syn to corriente)
- How restructure with equivalent meaning: Si** no _llegas a reventa_rle el corazón … (Si (no) llega(s) + a + inf**)(ie llegar conjugate to the person doing the action)
A
- calarse p.e. Salí a la calle sin paragua_s_ y me calé
- calarse p.e. se caló una gorra cf se puso una gorra
- Este uso es muy habitual
- Si** no le **hubieras reventado el corazón (pluscuamperfecto de subjuntivo)
5
Q
- I don’t feel like talking now, [] I’m in a bad mood because of the exam mark. (exp struct)
- Hey, don’t get angry with me, I wasn’t being mean (ie I didn’t say it from a bad place). (exp struct)
- I wouldn’t like to live in this area of the city, it gives me a bad feeling. (exp struct)
- I think Gloria’s a fake. She comes over as being nice/good-natured but in reality she’s a bad person. (exp struct)
A
- No me apetece hablar ahora, que estoy de mal rollo por la nota del examen. (estar de mal rollo)
- Oye, no te enfades conmigo que no te lo digo de mal rollo (decir de mal rollo)
- No me gustaría vivir en esta zona de la ciudad, me da mal rollo. (dar mal rollo)
- Gloria me parece una falsa. Va de buen rollo, pero en realidad es mala persona. (ir de buen rollo)
6
Q
- I wanted an amicable break-up, but in the end it ended badly.(exp struct)
- Pepe threw [it] in my face** that I wasn’t taking the relationship **seriously** and that I was only with him **to hang out..
- He’s very tall, about 1.95 or so. (What less colq word?)
A
- Yo quería una ruptura amistosa, pero al final acabó de mal rollo. (acabar de mal rollo)
- Pepe me echaba en cara** que no me estaba tomando la relación **en serio** y que solo estaba con él para **pasar el rato.
- Es muy alto, rollo 1.95 o así. (aproximadamente)
7
Q
- When use el estilo indirecto?
- What three things need to know** to correctly **structure el estilo indirecto?
- What are the 4 options** → **structures** + **related vbs re intención comunicativa
A
- to t_ransmit_ A. our words*** or B ***words of the interlocutor (= other person who was speaking)
- A. the nature of what was said. B. changes to original circs cos’ change context C. changes to vb form cos’ change of time when repeat/transmit message
- A. Assert a fact = vb (decir, afirmar, contar) + que + indic
- B. Deny a fact = vb (decir, afirmar, contar) + que + no** + **ind** OR vb (negar, rechazar) + que + **subj
- C. Ask something (4 info) = vb (preguntar) + interrog** (qué, quién, dónde) + **ind OR vb (preguntar) + si** + **ind
- D. Order** or **ask for s.th to be done = vb (pedir, exigir, ordenar) + que + subj
8
Q
- Another colq way to say - Marta quiere liarSE _con_tigo (o _ligar con_tigo)
- How colq say - I’m really into + N (eg sayings)? I_n the neg_ - I’m not much of** (or **into) + N (a talker/beer)?
- How colq say - tienen una facilidad verbal bastante aparente (What facilidad mean here?)
- How colq say - You don’t know if they’re coming or going. ie they’re indecisive
A
- Marta quiere rollo contigo.
- Soy muy de + refranes + No soy muy de + hablador/cerveza
- Tienen un enrolle verbal bastante aparente (enrolle = facilidad = gift)
- No sabes si van o vienen.
9
Q
- What are changes to circs need to make when using el estilo indirecto?
- What is the usual clue to change of time when using el estilo indirecto?
- Fame is a burden
- I would like to learn English as a god-given talent (or miraculously)
- my finances are healthier, but I can’t parachute into a village of only 200 inhabitants
A
- indicators of** the: A. **person** (eg estabáis → estabamos) B. **time (eg mañana → al día siguiente) C. space (eg aquí → allí, voy → venías etc.)
- Use verb introducer in a past tense eg me dijo que, me manifestó que (manifestar = to state) → may have to change verb form.
- La fama es una losa
- me gustaría aprender inglés por ciencia infusa
- mí economía está más saneada**, pero no puedo **caer en paracaídas en un pueblo de solo 200 inhabitantes
10
Q
- How colq say - They’re making it up as they go. (ie improvisar) (adv = as)
- I bumped into** Dario and **he gave me a 50 minute rant about I don’t know [some] book he’d written, (colq exp - to rant at someone) (what exp mean if reflexive + en)
- How colq say - My cupboards were bare
- How colq say - Este bar tiene bien ambiente
A
- Inventan según van hablando
- Me encontré con Darío y me metió un rollo de cincuenta minutos sobre no sé que libro que ha escrito. (meter un rollo → meterse en un rollo = to get into a sticky situation)
- No tenía más que telarañas en el frigorifico (= nevera ie fridge)
- Este bar tiene rollo.
11
Q
- Estilo directo (ED) → estilo indirecto (EI): indic pret (llueve) → ? (?)
- ED → ID: imperf pret (Ayer l_lovía_) → ? (?)
- ED → ID: perf pret (Esta mañana ha llovido) → ? (?)
- ED → ID: pret indefinido (Ayer llovía durante todo la mañana) → ? (?)
- you really can put me in a bad mood (or get on my nerves) (clue: think “have the capacity”)(Vecinoo -talking to his mum)
A
- Imperf pret (dijo que l_lovía_)
- Imperf pret (dijo que llovía) ie no change
- Pret pluscuamperfecto (Dijo que esta mañana había llovido)
- Pret pluscuamperfecto (Dijo que el día anterior había llovido durante todo la mañana)
- tienes la capacidad de ponerme de mala leche
12
Q
- How colq say - ¡Vaya lío! o ¡Qué mal! (eg hay huelga de taxis y necesitas ir al aeropuerto)
- What diff between “dicharachero” and “parlanchín”?
- Alt colq way to say - Sebas no es mi novio, es solo un ligue.
- What fantosioso mean when used in a positive way?
A
- ¡Menudo rollo!
- Both = talk a lot, neither = has a negative connotation, dicharachero = idea talks in a funny, entertaining may, parlanchín = just talks a lot
- Sebas no es mi novio, es solo un rollo.
- imaginative
13
Q
- I‘ve been at home (Vecinooo)
- with my foot up for a month ( vbl exp = to have one’s leg up eg cos’ injured)
- the day that they took off the plaster cast (eg like when have a broken arm)
- I_‘m really sick of_ + reconsidering (1. colq struct)
- Explain colq structure in 4.
- What is equivalent exp to 4?
A
- he estado en casa
- durante un mes con la pata en alto (tener la pierna en alto)
- el día que me quitaron la escayola
- estoy de + recapacitar (recapacitar)
- estoy de + inf (is a shortened version of 6.)
- Estoy harto de** recapacitar **hasta la mismísimo (mismísimo = the very same, eg he was born the very same year ie exact)
14
Q
- Estilo directo (ED) → estilo indirecto (EI): pret pluscuamperfecto (Nunca antes había llovido así) → ? (?)
- ED → ID: future simple (Mañana lloverá) → ? (?)
- ED → ID: pres subj (Quiero que llueva) → ? (?)
- ED → ID: pres imperative (Toma mi paraguas, Está lloviendo) → ? (?)
- I’m sick to death of Covid (Nb: is a colourful exp)
A
- pret pluscuamperfecto (Nunca antes había llovido así) ie no change
- condicional simple (Mañana llovería)
- imperf subj (Dijo que quería que lloviera)
- imperf subj (Dijo que tomara su paraguas porque estaba lloviendo)
- Estoy del covid hasta los huevos
15
Q
- to close my bra (Vecinoo)
- The coronavirus isn’t going to knock me down/over (Clue: not va a inf struct).
- I´ve lived through depression
- …, even if it’s a paintbrush (clue: think verbal tense)
- EVEN the butcher looks handsome (Clue - even not incluso + has another meaning)
A
- cerrarme el sujetador
- No me tumba el coronavirus.
- Yo he vivido una depresión
- …, aunque sea una brocha
- veo guapo HASTA al de la carne = veo guapo hasta al carnicero
16
Q
- He’s only a fling (not ligue o rollo)
- He’s only a fuck-buddy
- He’s only a friend with benefits (explain the Spanish N?)
- And I’m sorry that sometimes I get a little bit bad tempered (reg N + Gallego N))Vecinooo)
- _I’m feeling (_a bit) _negative_ (or frustrated) (clue: not sentir nor frustrado/pesimisto)
A
- es solo un lío
- es solo un follamigo/a
- es solo un amigo con derecho a roce (roce = rub)
- Que perdona que a veces me pongo un poco mal genio** (o **rabudo). (genio = temper or temperament)
- Estoy** (un poco) **amargado
17
Q
- Can you hear me? - I hear you perfectly. (Q: why vb form in Q?)(Vecinoo)
- I’ve done my Zumba class. I feel good as new. (Clue: diff struct - think be in a particular state)
- Yes, all in all, I’ve got it.
- I was too embarrassed to ask (+ less coloquial way to say this)
- I’ve got little arms [that] are a little shorter than the average.
A
- -¿Se me escucha? -Te oigo perfectamente. (Cos impersonal. Was calling from up the stairwell + couldn’t see him ie a bit like can anyone hear me?)
- He hecho mi clase de Zumba. Me he quedado como nuevo.
- Si, total, yo tengo.
- Me daba corte pedirtelo. (me daba vergüenza pedírtelo)
- Tengo los bracitos un poco más corto que la media.