Instituto Cervantes 05_07 Flashcards
(16 cards)
1
Q
- Having persianas i_s_ very Spanish… (NB - structure - change → is very NZ, is very English)
- In the rest of the [world, not lit], instead of blinds, at best** (or **at most**), you will see **block-out curtains that block out the sun.
- we air-out [the house] every day in the morning for a few minutes to expel the dust particles** and **dust mites.
- What we usually do is get comfortable** when we get home, **change out of our street clothes into our pyjamas and put on our slippers, (clue: 1. when NOT cuando 2.our x2 not separate preps)
A
- Tener persianas es _muy de aqu_í,… (es muy de Nueva Zelanda, es muy de Inglaterra)
- En el resto de países, en lugar de persianas, como mucho**, podrás ver **cortinas opacas que tapan el sol.
- renovamos el aire cada día por las mañanas durante unos minutos para expulsar las partículas de polvo y los ácaros.
- Lo que solemos hacer es acomodarnos** al llegar a casa, **cambiarnos la ropa de calle por el pijama y calzarnos nuestras zapatillas,
2
Q
- The brazier is very villagey, but we love the warmth it brings to the [large] rooms. (clue: think give rather than bring in spanish)
- This is usually found in the living room or sitting room** (or **drawing room) of our homes. (Clue: in either case it is a small room)
- It is a metal container in which one tosses charcoal or embers and it is used to heat up . (Clue: use this loc vb = to be, when referring to s.th mentioned, often = to be about)
- in big cities this form of heating isn’t seen so much anymore.
A
- El brasero es muy de pueblo, pero nos encanta el calorcito que da a las estancias
- Este suele encontrarse en el salón o la salita de estar de nuestras viviendas
- Se trata de un recipiente de metal en el que se echa carbón o brasas y sirve para calentar …
- en las grandes ciudades esta forma de calentarse ya no se ve tanto
3
Q
- Stucco was very common in the 1960s,
- … it consists of spreading {Spanish name for a glutinous paint**] thicker than **usual, in order to create drops or lumps on the surface. (I don’t know name of Aussie equiv)
- The final finish is lumpy
- The same** (or **The same to you) (ie what say back to s.o with out repeating what they said)(from First Dates)
A
- El gotelé era muy habitual en los años sesenta,
- . … consiste en esparcir pintura al temple** más espesa de **lo habitual, con el fin de crear gotas o grumos en la superficie.
- El acabado final es grumoso
- Lo mismo te digo
4
Q
- For us, it is common to have this domestic appliance in the kitchen,
- In other countries, the washing machine is located in a room dedicated to laundry** (or **washing** [clothes]) **OR** it is placed in the **bathroom**. (NB: **OR = used to introduce possibility)
- in many cases, one** also **often has in what we call the laundry room or store room** (= **utility room in the U.S.)
A
- Para nosotros es habitual tener este electrodoméstico en la cocina,
- En otros países, la lavadora se encuentra en una habitación dedicada a la colada** **o bien** la colocan en **el cuarto de baño.
- en muchas ocasiones se suele tener también en lo que llamamos lavadero o galería.
5
Q
- hacerse + adj/N → what kinds of change? A. General. B. People C. Things
- ponerse + adj → what kinds of change? A. General B. People/Animals C. Things
- volverse + adj/N → what kinds of change? A. General. B. People
A
- A. slow, longlasting, natural or voluntary B. profession + ideology + religion +age + socio-economic C. weather + characteristics + natural phenomena
- A. rapid, momentary, involuntary B. emotional state + behaviour + physical aspect or condition C. physical aspect
- A. rapid, longlasting, involuntary B. attitude + personality/character + socio-economic
6
Q
- quedarse + adj/partic → what kind of change? A. General B. Persons
- llegar a ser + adj/N → what kind of change? A. General B. Persons
- convertir(se)/tranformarse (en) + un + N → what kind of change? A. General B. Persons C. Things
A
- A. momentary or longlasting, normally involuntary, habitual, consequence of earlier action B. emotional state + physical state (imply loss) + familiar position (imply loss)
- A. gradual + longlasting + positive B. profession + socio-economic
- A. rapid + longlasting + radical + involuntary B. profession + physical aspect (almost magical) C. function + social phenomen + natural phenomen
7
Q
- What + why? Un cocho atropelló a mi perro, que ? ? cojo
- W+W? La casa de Machado en Segovia ? ? museo?
- W+W? ? ha ? muy tarde. Tenemos que irnos ya.
- W+W? Ana ? está ? mayor
- W+W? Lola ? ha ? inferma
A
- se quedó (cojo = lame) = quedarse ← consq previous action ie the car + longlasting
- se convertió en ← function** (ie Museo) + **radically diff + longlasting
- Se ha hecho muy tarde = it’s too late → hacerse = natural change
- se está haciendo mayor → hacerse = slow change + longlasting + natural + age
- se ha puesto enferma ← physical cond** of **people/animals + momentary + rapid + involuntary
8
Q
- W+W? Empezó con poco y ? ? rico y fomoso despúes de unos años
- W+W? Lola ? ha ? rica porque su tió murió y …
- W+W? El cielo ? ha ? oscuro de repente
- W+W? El hielo ? ? agua con calor
- W+W? A 100 grados el agua ?? vapor
A
- se hizo rico (OR ha llegado a ser rico) ← socio-economic cond + slow
- se ha vuelta rica ← socio-economic cond + rapid
- se ha puesto oscura ← physical aspect** of a **thing + rapid + momentary
- se hace agua ← natural phenomen + slow + longllasting
- se convierte en vapor ← natural phenomen + rapid + longlasting
9
Q
- W+W? Muchos hombres ? ? calvos
- W+W? Me gato ? ? triste cuando se queda solo
- W+W? Doña Elvira ? ? viuda pronto
- W+W? Dorotea ? ha ? protestante
- W+W? Los tomates ? ha ? maduros rápidamente
A
- se quedan calvos ← physical state with change imply loss + longlasting (or momentary) + often involuntary
- se puso triste ← emotional state + momentary + rapid
- se quedó viuda ← family state with change imply loss + longlasting (or momentary) + often involuntary
- se ha hecho protestante ← religion + voluntary + slow + longlasting
- se ha puesto maduros ← physical state of thing + rapid + involuntary
10
Q
- What are vbs derived from adjs USED FOR?
- What is the subtlety of vbs derived from adjs?
- What is their grammatical feature and why?
- Change to use these verbs: La crisis ha abaratado los precios de muchos productos
- What 4 vbs x 2 forms derived from: A. pequeño B. grande C. cerca D. lejos
A
- These vbs are used to express changes
- the vb means to enter into that state or situation eg triste → entristecerse = to feel** (or **got) sad/depressed
- has vb form AND vb + se form= the person, animal of thing that experiences the change is the subject
- Los precios SE han abaratado a causa de la crisis.
- A. em**pequeñ**ecer** + (se) B. **a**grand**ar** + (se) C. **a**cerc**ar** + (se) D. **a**lej**ar + (se)
11
Q
- adj → vb: A. caro/a B. barato/a
- adj → vb: A. pobre B. rico/a
- adj → vb: A. popular B. fácil
- adj → vb: A. dificll B. normal
- adj → vb: A. digital B simple
A
- A. en**car**acer** + (se) B. **a**barat**ar + (se)
- A. em**pobre**cer** + (se) B. **en**riqu**ecer + (se)
- A. popularizar** + (se) B. facilit_ar_** + (se)
- A. dificultar** + (se) B. normal_izar_** + (se)
- A. digitilizar** + (se) B. simpl_ificar_** + (se)
12
Q
- During the ads (as in advertisement break on tele)
- W&W: El uso obligatorio de la mascarilla ? ha ? algo habitual en nuestra rutina.
- Why change vb not hacerse?
- Which change vbs are substitute for ser?
- What change vbs are substitutes for estar?
A
- Durante la publi
- … se ha vuelto algo habitual en nuestra rutina → volverrse ← A. rapid + longlasting + involuntary change
- volverse → emphasises the contrast with the situation before (ie focuses on the past) CF hacers → emphasises what become w/out caring about past (ie focuses on the future)
- ser role → describe their essence ie 1. identify characteristics + 2. pidgeon hole = hacerse** + **volverse
- estar role → describe the state people + thing in ← volverse** (change longlasting) + **ponerse** (change momentary) + **quedarse (change result of s.th)
13
Q
- This morning I tested positive for COVID. (Elvi) (Note the structure)
- I hope I haven´t infected you.
- … and that if you´re infected [the symptoms are] mild. [] = diff construction to Eng
- for the moment I’m negative (referring to the test result)
A
- Esta mañana he dado positivo en COVID.
- Ojalá no te haya contagiado.
- … y que si te contagia** sea con síntomas **leves
- por el momento doy negativo
14
Q
- I’m a bit worn-out (or jaded) from hearing the poor fella whimpering (or whining or grizzling) today. (Cristina)
- but today he wouldn’t let me do the test properly. (clue: her son)(Reason - PAS not used to this adv being used this way)
- we’ll see what he gets in the test tomorrow (clue - medical test + word order)
- There’s no stopping us*** (or ***No one can stop us, more lit_)_
A
- Estoy un poco saturada hoy de oírle lloriquear al pobre
- pero hoy no me dejaba bien hacerle el test
- Mañana a ver qué le da en el test
- No hay quien nos pare (Chus)
15
Q
- If your favourite summer destination is always overcrowded (Idealista) (expl unusual adj → verb)
- the long weekend in May is the perfect opportunity to visit it quietly and without having to fork out** (or **having to cough up**) too much_._** (loc vb)
- your first dip of the year (loc vb = to take a dip or to dive in + reg vb)
- It seems the package has arrived, _or so_ Coco tells me. (Clue: Spanish struct has diff words to Eng struct)
A
- Si tu destino veraniego favorito siempre está masificado (masificar = open to everyone → masificarse = to get overcrowded/packed)
- el puente de mayo es la oportunidad perfecta para visitarlo tranquilamente y sin rascarte** demasiado **el bolsillo**. (**rascarse el bolsillo)
- vuestro primer chapuzón del año (darse un chapuzón** = **zumbillirse)
- Parece que ha llegado el paquete, _según_ me dice Coco (more norm - according to)
16
Q
- Fran is a gladiator in his spare time**, but in his **busy time, he is a slaughterman and also a stripper. (FDates)
- I’m working half days this week.
- I´m also in the midst** (or **middle**) **of trying to buy a house.
- I guess the pattern of your week will be the same next week. (where pattern = repeat behaviour + on a fabric)(to guess, as in to suppose or reckon)
- I’ll let you know. (Rafael)
A
- Fran es gladiador e_n sus_ ratos libres, pero en sus ratos ocupados, matarife y también stripper (ie trabajar en matadero)
- Estoy trabajando medio día esta semana.
- Estoy en medio de intentar comprar una casa.
- Me imagino que el patrón de tu semana será el mismo la próxima semana. (imaginarse)
- Ya te indicaré