2 Flashcards
03/05/25 (20 cards)
a large, metal container in a public place where you can post letters
Больше никаких писем в этот почтовый ящик.
letterbox
No more mail through this letterbox.
letters and parcels that are brought by post
Больше никаких писем в этот почтовый ящик.
No more mail through this letterbox.
to produce words, letters, or numbers on a surface using a pen or pencil
- Пап, смотри! Гарри получил письмо! - Отдай, это моё!
Твоё? Кто же будет тебе писать?
write
- Dad, look! Harry’s got a letter! - Hey, give it back! It’s mine!
Yours?. Who’d be writting to you?
to return something to the person who gave it to you
- Пап, смотри! Гарри получил письмо! - Отдай, это моё!
Твоё? Кто же будет тебе писать?
give something back
- Dad, look! Harry’s got a letter! - Hey, give it back! It’s mine!
Yours?. Who’d be writting to you?
a written message that you send to someone, usually by post
- Пап, смотри! Гарри получил письмо! - Отдай, это моё!
Твоё? Кто же будет тебе писать?
letter
- Dad, look! Harry’s got a letter! - Hey, give it back! It’s mine!
Yours?. Who’d be writting to you?
not feeling well, or suffering from a disease
Мардж заболела. Что-то нехорошее съела.
ill
Marge is ill. Ate funny whelk.
in the same way
Сначала там было стекло, а потом исчезло, как по-волшебству!
Такой штуки как волшебство - НЕТ!
as
One minute the glass was there and then it was gone. It was like magic.
There’s no such thing as magic.
used to refer to an object without saying its name
Сначала там было стекло, а потом исчезло, как по-волшебству!
Такой штуки как волшебство - НЕТ!
thing
One minute the glass was there and then it was gone. It was like magic.
There’s no such thing as magic.
special powers that can make things happen that seem impossible
Сначала там было стекло, а потом исчезло, как по-волшебству!
Такой штуки как волшебство - НЕТ!
magic
One minute the glass was there and then it was gone. It was like magic.
There’s no such thing as magic.
to (help someone or something to) escape from or leave a place
Всё в порядке, дорогой.. Сейчас мы снимем с тебя эти мокрые одежды.
get (someone/something) out off
It’s all right, sweetheart.. We’ll get you out of these cold clothes.
You call someone ‘sweetheart’ to show affection or to be friendly.
Всё в порядке, дорогой.. Сейчас мы снимем с тебя эти мокрые одежды.
sweetheart
It’s all right, sweetheart.. We’ll get you out of these cold clothes.
used in negative sentences to mean that something else is also true
Понимаю. У меня так же.. Я тоже никогда не видел своих родителей.
either
I see.
That’s me as well. I never knew my parents either.
to feel sad about someone that you do not see now or something that you do not have or do now
А ты часто разговаривашь с людьми?
Ты из Бирмы, не так ли?. Там было здорово?
Скучаешь по семье?
miss
…do you talk to people often?
You’re from Burma, aren’t you?
Was it nice there?. Do you miss your family?
earlier than something or someone
Ты слышишь меня?
Я просто… Я никогда не разговаривал со змеями раньше.
before
Can you hear me?
It’s just… I’ve never talked to a snake before.
a long, thin creature with no legs that slides along the ground
Ты слышишь меня?
Я просто… Я никогда не разговаривал со змеями раньше.
snake
Can you hear me?
It’s just… I’ve never talked to a snake before.
to push something firmly
Он не понимает, что значит лежать здесь…
…день за днём, видя противные лица людей уставившихся на тебя.
press
Sorry about him.. He doesn’t understand what it’s like…
…lying there, day after day…
…watching people press their ugly faces in on you.
every day for a long period of time
Он не понимает, что значит лежать здесь…
…день за днём, видя противные лица людей уставившихся на тебя.
day after day
Sorry about him.. He doesn’t understand what it’s like…
…lying there, day after day…
…watching people press their ugly faces in on you.
to be in a horizontal or flat position on a surface
Он не понимает, что значит лежать здесь…
…день за днём, видя противные лица людей уставившихся на тебя.
lie in/on, etc
Sorry about him.. He doesn’t understand what it’s like…
…lying there, day after day…
…watching people press their ugly faces in on you.
to be sleeping
Сделай чтобы она пошевелилась.
- Ползи! - Она спит!
Она скучная.
be asleep
Make it move.
Move!
- Move! - He’s asleep!
He’s boring.
the time when you eat, or the food that you eat at that time
Я предупреждаю тебя сейчас, парень.
Какая-нибудь шуточка, всё-равно какая…
…и ты останешься без еды на неделю.
meal
I’m warning you now, boy.
Any funny business, any at all…
…and you won’t have any meals for a week.