Vocab Deck F Flashcards Preview

► French Vocab 3 > Vocab Deck F > Flashcards

Flashcards in Vocab Deck F Deck (500)
Loading flashcards...
1
Q

Une chochotte

A

Fusspot

2
Q

à l’étage du dessous

A

On the floor below

3
Q

Une tortionnaire

A

A torturer

4
Q

Faire parvenir quelque chose à quelqu’un

A

To send something to somebody

5
Q

Une armoire frigorifique

A

A cold store

6
Q

To put chilli in

A

Pimenter

7
Q

En dessous de

A

Below

8
Q

il a pu réparer la machine à laver

A

he managed to fix the washing machine

9
Q

Une armoire à pharmacie

A

A medicine cabinet

10
Q

Prête-m’en un

A

Lend me one

11
Q

La date de péremption

A

Expiry date

12
Q

le roman qui l’a révélé au public

A

the novel that introduced him to the public​

13
Q

Quelque chose n’allait pas

A

Something was wrong

14
Q

To be born of

A

Être issu de

15
Q

Sans tache

A

Spotless

16
Q

Presque personne

A

Almost no-one

17
Q

c’est costaud comme voiture

A

it’s a sturdy car

18
Q

Faire quelque chose en dessous

A

To do something in an underhand manner

19
Q

Il a l’esprit ailleurs

A

His thoughts are elsewhere

20
Q

Ressentir

A

To feel

21
Q

Frightening

A

Affolant(e)

22
Q

Une morsure

A

A bite

23
Q

Elle en a profité pour se sauver

A

She took advantage of the opportunity to slip away

24
Q

Orageux

A

Tempestuous

25
Q

Avoir la bosse des maths

A

To be good at maths

26
Q

Ma lettre lui est parvenue

A

My letter reached him

27
Q

Les contrées lointaines

A

Far away lands

28
Q

Arabie saoudite

A

Saudi Arabia

29
Q

Faire du hors-piste

A

To ski off-piste

30
Q

écarter [personne] de

A

To remove [] from

31
Q

C’est pourtant facile!

A

But it’s easy!

32
Q

Pour l’instant

A

For the time being

33
Q

aie confiance!

A

trust me!

34
Q

Au chevet de qn

A

At sb’s bedside

35
Q

Avoir rendez-vous

A

To have an appointment

36
Q

Les voisins du dessous

A

The people downstairs

37
Q

écartez-vous!

A

Move out of the way!

38
Q

il n’a pas tenu compte de nos avertissements

A

he didn’t take any notice of our warnings

39
Q

Être happé(e) par une voiture

A

To be hit by a car

40
Q

On l’a dans le dos!

A

We’ve had it!

41
Q

Un par un Une à une

A

One by one

42
Q

Capricieux

A

Whimsical

43
Q

j’ai essayé de le joindre, mais je n’ai pas pu

A

I tried to get in touch with him but I didn’t manage to

44
Q

De fraîche date

A

New

45
Q

To be in a mess

A

Cafouiller

46
Q

La viande de bœuf

A

beef

47
Q

Je ne critique pas, je ne fais que constater

A

I’m not criticising, I’m merely stating a fact

48
Q

Faire une faute de main

A

To handle the ball (football)

49
Q

Temporary

A

Passager, -ère

50
Q

La Joconde

A

The Mona Lisa

51
Q

S’affronter

A

To confront each other

52
Q

À l’instant

A

At this very moment

53
Q

pourriez-vous me faire mon compte ?

A

would you make out my bill?

54
Q

Prendre quelqu’un en faute

A

To catch somebody out

55
Q

Partout ailleurs

A

Everywhere else

56
Q

Palper

A

To feel, palpate

57
Q

en additionnant le tout, j’aboutis à 12 €

A

when it’s all added up I get 12 euros

58
Q

Un chevet

A

Bedhead

59
Q

faire ses comptes

A

to do one’s accounts

60
Q

Un de perdu, dix de retrouvés

A

There are plenty more fish in the sea

61
Q

j’ai ajouté 15 € pour faire le compte

A

I’ve added 15 euros to make up the full amount

62
Q

Profitez de la vie!

A

Make the most of life!

63
Q

Déduire

A

To conclude

64
Q

avoir confiance en l’avenir

A

to look to the future (with confidence)

65
Q

L’herbe (f)

A

Grass (inc. cannabis).

66
Q

est-ce que tu te rends compte de ce que tu dis ?

A

do you realize what you are saying?

67
Q

à qui profite le crime?

A

Who would benefit from the crime?

68
Q

perplexe

A

Puzzled

69
Q

C’est un petit malin

A

He’s a crafty one

70
Q

aboutir en prison

A

to end up in prison

71
Q

prendre qch en compte

A

to take sth into account

72
Q

Inlassablement

A

Endlessly

73
Q

To gnaw at

A

Tirailler

74
Q

Regarder quelqu’un en dessous

A

To give somebody a shifty look

75
Q

‘Voir au dos’

A

See over

76
Q

aboutir

A

to succeed

77
Q

Demeurer quelque part

A

To live somewhere

78
Q

To live in Paris

A

Habiter à Paris

79
Q

Réapparaître

A

To reappear

80
Q

chacun y trouve son compte

A

there’s something in it for everybody

81
Q

Fébrile

A

Feverish

82
Q

To live on the fourth floor

A

Habiter au 4e étage

83
Q

Deux hommes ont surgi de derrière un camion

A

Two men suddenly appeared from behind a truck

84
Q

Faute de mieux

A

For want of anything better

85
Q

pour le compte de qn

A

on behalf of sb

86
Q

Tourner le dos à

A

To turn one’s back on

87
Q

costaud(e)

A

Strong

88
Q

J’ai toujours mon patron sur le dos

A

My boss is always standing over me

89
Q

Il faut vivre dans l’instant

A

You must live in the present

90
Q

Se vautrer

A

To wallow

91
Q

Clumsiness

A

La maladresse

92
Q

Faiblement dosé(e)

A

Low-dose

93
Q

L’aube (f)

A

Dawn

94
Q

Distressing

A

Affolant(e)

95
Q

La confiance

A

Trust, faith

96
Q

Avoir de la chance

A

To be lucky

97
Q

abîmer

A

To damage

98
Q

faire le compte des erreurs

A

to count the mistakes

99
Q

Se surestimer

A

To overestimate one’s abilities.

100
Q

voter la confiance (au gouvernement)

A

to pass a vote of confidence (in the government)

101
Q

La date de valeur

A

Processing date

102
Q

son hypothèse s’est révélée fausse

A

his hypothesis proved to be false

103
Q

To touch on

A

Effleurer

104
Q

I got it from the library

A

Je l’ai eu à la bibliothèque

105
Q

J’en connais un qui sera content!

A

I know someone who will be pleased!

106
Q

Une, deux! Une, deux!

A

Left, right! Left, right!

107
Q

Faire quelque chose dans le dos de quelqu’un

A

To do something behind somebody’s back

108
Q

Le dernier en date

A

The most recent

109
Q

Autrefois

A

In the olden days

110
Q

Convaincant(e)

A

Convincing

111
Q

Tu es tout pâle

A

You look pale

112
Q

Une armoire à linge

A

A linen cupboard, closet

113
Q

Il s’est mis tout le monde à dos

A

He has turned everybody against him

114
Q

Absurde

A

Pointless

115
Q

La veille

A

Wakefulness

116
Q

Croupir en prison

A

To rot in prison

117
Q

Une faute d’orthographe

A

A spelling mistake

118
Q

Avoir le cran de

A

To have the spine to

119
Q

accouche!

A

spit it out!

120
Q

I’m in the kitchen

A

Je suis à la cuisine

121
Q

Il s’est mis une sale affaire sur le dos

A

He has got himself mixed up in a nasty business

122
Q

Ainsi que

A

As well as

123
Q

Les lycéennes

A

High-school girls

124
Q

Les gélules dosées à 100mg

A

100mg capsules

125
Q

Je commençais à devenir chèvre

A

I was starting to go crazy

126
Q

Il n’a fait ni une ni deux, il a accepté

A

He accepted like a shot

127
Q

C’est un petit sournois

A

He’s a sly little devil

128
Q

Ne m’en parle pas

A

Don’t tell me about it

129
Q

dingue (adj)

A

nuts

130
Q

Rather

A

Plutôt

131
Q

être laissé pour compte

A

to be left by the wayside

132
Q

Défaire

A

To undo

133
Q

Prendre date avec

A

To make a date with

134
Q

Ils n’ont pas les reins assez solides

A

They aren’t in a strong enough financial position

135
Q

The day before

A

La veille

136
Q

on m’en a raconté de belles sur son compte !

A

I was told a few interesting stories about him!

137
Q

Hautain(e)

A

Naughty

138
Q

Tu vas t’attirer des ennuis

A

You’re going to cause trouble for yourself

139
Q

..et d’une Eg personne ne t’a forcé de venir!

A

For a start,… Eg for a start, no-one forced you to come.

140
Q

En voilà un qui ne se gêne pas!

A

Well he’s got a nerve!

141
Q

I’un de, l’une de

A

One of..

142
Q

Une armoire à glace

A

A wardrobe with a mirror

143
Q

les parents effondrés

A

the grief-stricken parents

144
Q

To be struggling

A

Cafouiller

145
Q

Des crispations nerveuses

A

Nervous twitching

146
Q

La viande rouge/blanche

A

red/white meat

147
Q

Aller au bureau

A

To go to the office

148
Q

Être dos à dos

A

To be back to back

149
Q

S’attirer la colère de quelqu’un

A

To make somebody angry

150
Q

Dès qu’il a le dos tourné

A

As soon as his back is turned

151
Q

Attirer

A

To attract

152
Q

Ailleurs

A

Somewhere else

153
Q

à sa naissance

A

At birth

154
Q

Ça m’énerve

A

It annoys me

155
Q

To graze

A

Effleurer

156
Q

Lorsque tu étais petite

A

When you were little

157
Q

effaré(e)

A

panicked

158
Q

La confiance en soi

A

Self-confidence

159
Q

Compter à rebours

A

To count backwards

160
Q

abîmer quelqu’un

A

To beat somebody up

161
Q

Le décalage

A

Gap, interval

162
Q

Accorder

A

To award

163
Q

I’ll see you at Christmas

A

Je vous verrai à Noël

164
Q

Blunder

A

La maladresse

165
Q

Écrire au dos d’une enveloppe

A

To write on the back of an envelope

166
Q

Ils ont tout saccagé dans la maison

A

They turned the whole house upside down

167
Q

Quite

A

Plutôt

168
Q

Après bien des aléas

A

After many ups and downs

169
Q

faire le compte rendu d’une réunion

A

to give an account of a meeting

170
Q

quelqu’un en qui on peut avoir confiance

A

someone you can trust

171
Q

Un crapaud

A

A toad

172
Q

Arpenter

A

To pace up and down

173
Q

compte tenu de

A

considering

174
Q

Il m’attira dans un coin

A

He drew me into a corner

175
Q

Nulle part ailleurs

A

Nowhere else

176
Q

To brush against

A

Effleurer

177
Q

Une date limite

A

Deadline

178
Q

Un seul

A

Just one

179
Q

Reproduire

A

To reproduce

180
Q

Je n’ai rien à me mettre sur le dos

A

I haven’t a thing to wear

181
Q

Intact(e)

A

Intact

182
Q

Lui non plus d’ailleurs

A

Neither does he, for that matter

183
Q

Quelle plaie!

A

He’s such a nuisance! What a nuisance!

184
Q

La viande de boucherie

A

fresh meat

185
Q

(Attendez) un instant

A

Wait a moment!

186
Q

To plague

A

Tirailler

187
Q

Le jardin est envahi par les orties

A

The garden is overrun with nettles

188
Q

ses efforts n’ont pas abouti

A

his efforts have come to nothing

189
Q

Bercer

A

To rock

190
Q

Ce spectacle va attirer la foule

A

This show will really draw the crowds

191
Q

il a osé dire ça, tu te rends compte !

A

he dared say that - can you believe it!

192
Q

la salle peut contenir 100 personnes

A

the auditorium can seat 100 people

193
Q

L’esprit malin

A

The devil

194
Q

je n’ai de comptes à rendre à personne

A

I’m accountable to nobody

195
Q

Il n’ya va pas avec le dos de la cuiller

A

He certainly doesn’t do things by halves

196
Q

Quelconque

A

Poor (adj)

197
Q

L’un dans l’autre

A

All in all

198
Q

Passez (par) dessous

A

Go under it

199
Q

To go to the Azores

A

Aller aux Açores

200
Q

Vanter

A

To praise

201
Q

Snobisme à rebours

A

Inverted snobbery

202
Q

il ne s’est révélé que vers la quarantaine

A

he didn’t really come into his own until he was nearly forty

203
Q

Herbes de Provence

A

Mixed herbs

204
Q

Arrête de faire la/ta chochotte!

A

Stop making such a fuss about nothing!

205
Q

Un rosier

A

Rosebush

206
Q

se rendre compte de qch/que

A

to realize sth/that

207
Q

Un cabinet de toilette

A

Bathroom

208
Q

In the Middle Ages

A

au Moyen Âge

209
Q

Une tache de couleur

A

A patch of colour

210
Q

avoir un compte dans une banque

A

to have an account with a bank

211
Q

Se baigner dans une baignoire

A

To have a bath

212
Q

Faute de quoi

A

Otherwise

213
Q

En mon for intérieur

A

In my heart of hearts

214
Q

il pourrait être italien

A

he could/ might be Italian

215
Q

I’m getting better

A

Je vais mieux

216
Q

La lassitude

A

Weariness

217
Q

Aussi longtemps

A

So long

218
Q

ça baigne!

A

Great!

219
Q

La veille au soir

A

The previous evening

220
Q

Il est très en dessous de la moyenne

A

He’s well below average

221
Q

Pressentir

A

To have a premonition

222
Q

Le rein

A

Kidney

223
Q

à rebours

A

Backwards

224
Q

Dès que

A

When

225
Q

C’était prévu

A

It was planned

226
Q

Un cabinet d’affaires

A

Consultancy firm

227
Q

Faire tache

A

To stick out like a sore thumb

228
Q

Madness

A

La démence

229
Q

Ta mère a bon dos!

A

That’s right, blame your mother!

230
Q

Avoir les cheveux dans le dos

A

To wear one’s hair loose

231
Q

comment as-tu fait ton compte pour arriver si tard ?

A

how did you manage to get here so late?

232
Q

Sans date

A

Undated

233
Q

J’ai cru (pendant) un instant que

A

I thought for a moment that

234
Q

Faire date

A

To be a milestone

235
Q

à cette date-là il était déjà mort

A

By then he was already dead

236
Q

La joue

A

Cheek

237
Q

Crooked (in the sense of shape)

A

Tordu(e)

238
Q

Mental disorder

A

La démence

239
Q

Éblouir

A

To dazzle

240
Q

il est dingue de cette fille

A

he’s crazy about that girl

241
Q

L’un après l’autre

A

One after the other

242
Q

déconcerter

A

to disconcert

243
Q

Glace sans tain

A

Two-way mirror

244
Q

je voudrais pouvoir vous aider

A

I wish I could help you

245
Q

rendre des comptes à qn

A

to explain o.s. to sb

246
Q

Brief (not bref)

A

Passager, -ère

247
Q

To add spice to

A

Pimenter

248
Q

Leurs produits envahissent notre marché.

A

Our market is being flooded with their products.

249
Q

Un cabinet d’architectes

A

A firm of architects

250
Q

Faire des affaires sur le dos de quelqu’un

A

To make money at somebody’s expense

251
Q

Frôler la victoire

A

To come close to victory

252
Q

Dès l’instant où je l’ai vu

A

From the moment I saw him

253
Q

Se vautrer sur

A

To sprawl on

254
Q

I’m feeling better

A

Je vais mieux

255
Q

I’un d’entre eux

A

One of them

256
Q

être attiré par

A

To be attracted to

257
Q

à vie

A

For life

258
Q

Légiférer (en matière de)

A

To legislate (on)

259
Q

se révéler difficile/aisé

A

to prove difficult/easy

260
Q

Twisted

A

Tordu(e)

261
Q

Une date limite de consommation

A

Use-by date

262
Q

En joue!

A

Take aim!

263
Q

Attirer quelqu’un dans un piège

A

To lure somebody into a trap

264
Q

S’écarter de la norme

A

To deviate from the norm

265
Q

Méfie-toi, tu vas tomber

A

Be careful or you’ll fall

266
Q

Close to (not près de)

A

Proche de

267
Q

To stem from

A

Être issu de

268
Q

At 6 o clock

A

à 6 heures

269
Q

I wasn’t there when they arrived

A

Je n’étais pas là à leur arrivée

270
Q

Attirer l’attention de quelqu’un sur quelque chose

A

To draw somebody’s attention to something

271
Q

il n’a pas pu venir

A

he couldn’t come

272
Q

viande de porc

A

pork

273
Q

Le décalage horaire

A

The time difference

274
Q

Relâché faute de preuves

A

Released for lack of evidence

275
Q

s’installer à son compte

A

to set up one’s own business

276
Q

Une envie d’ailleurs

A

A yearning for travel

277
Q

Il écarta la foule pour passer

A

He pushed his way through the crowd

278
Q

les chiffres rouge vif des numéros

A

Bright red (digital) numbers

279
Q

Un compte en banque

A

A bank account

280
Q

brisé de chagrin

A

brokenhearted

281
Q

Le tain

A

Silvering

282
Q

dépouiller

A

to go through, to skin

283
Q

Le jouer a fait une faute

A

The player committed a foul

284
Q

Se méfier de qn/ qch

A

To mistrust sb/ sth To be careful about sth

285
Q

brisé

A

broken

286
Q

faire le compte des dépenses

A

to calculate the expenditure

287
Q

Il est arrogant comme pas un

A

He’s as arrogant as they come

288
Q

Il a dû attraper une saloperie

A

He must have caught something

289
Q

The plane landed at Luton

A

L’avion a atterri à Luton

290
Q

Dans un instant

A

In a moment

291
Q

Une tache de sang

A

A bloodstain

292
Q

En décalage avec

A

Out of step with

293
Q

tenir les comptes

A

to do the accounts

294
Q

Elle est très chochotte

A

She makes a great fuss about things

295
Q

En veille

A

In ‘sleep mode’

296
Q

il m’a lancé un regard appuyé

A

he looked at me intently

297
Q

Une radiologue

A

A radiologist

298
Q

Son enthousiasme reste intact

A

He’s still as enthusiastic as ever

299
Q

Il est malin comme un singe

A

He’s a crafty old devil

300
Q

Avoir du courage

A

To be courageous

301
Q

Se baigner

A

To go swimming

302
Q

Griffonner

A

To scribble

303
Q

faire aboutir des négociations

A

to bring negotiations to a successful conclusion

304
Q

s’abîmer les yeux

A

To strain one’s eyes

305
Q

Parvenir à ses fins

A

To achieve one’s ends

306
Q

I live at number 26 rue Pasteur

A

J’habite au 26 de la rue Pasteur

307
Q

Un cercueil

A

Coffin, casket

308
Q

un dédale

A

a maze

309
Q

Une armoire de toilette

A

A bathroom cabinet

310
Q

Il est très attiré par elle

A

He finds her very attractive

311
Q

Il pleut des cordes/ des hallebardes

A

It’s raining cats and dogs

312
Q

déceler

A

To detect, indicate

313
Q

je ne peux que vous féliciter

A

I can only congratulate you

314
Q

Alors que

A

When (adverb)

315
Q

effondré(e) (de)

A

shattered (by)

316
Q

Accorder

A

To award

317
Q

Un compte chèque postal

A

A post office account

318
Q

Avoir mal aux reins

A

To have backache (in the lower back)

319
Q

à la veille de

A

On the eve of

320
Q

Retirer quelque chose de dessous la table

A

To get something from under the table

321
Q

Voyager léger

A

To travel light

322
Q

Instead

A

Plutôt

323
Q

Mettez votre valise dessous

A

Put your suitcase underneath

324
Q

C’est la faute à pas de chance

A

It’s just bad luck

325
Q

Dessous

A

Underneath

326
Q

To beg for

A

Quémander

327
Q

dépouiller un scrutin

A

to count the votes

328
Q

sur le compte de

A

(= à propos de) about

329
Q

Un coffre-fort

A

A safe

330
Q

To be at school

A

être à l’école

331
Q

Méfiez-vous des contrefaçons

A

Beware of imitations

332
Q

D’ailleurs

A

Besides

333
Q

La viande hachée

A

mince (Brit), ground meat (US)

334
Q

Le dos crawlé

A

Backstroke

335
Q

C’est annulé

A

It’s cancelled

336
Q

Une date limite de fraîcheur/ de conservation

A

Best-before date

337
Q

Le chat fait le gros dos

A

The cat is arching its back

338
Q

Le cabinet

A

surgery, office

339
Q

elle accouchera en octobre

A

her baby is due in October

340
Q

Poetry in the 19th century

A

La poésie au 19e siècle

341
Q

à quelle date cela s’est-il produit?

A

On what date did that happen?

342
Q

Ne fais pas le malin

A

Don’t try to show off

343
Q

Doser ses efforts

A

To pace os

344
Q

à la une, à la deux, à la trois

A

With a one and a two and a three!

345
Q

Ça ne m’a pas effleuré

A

It didn’t cross my mind

346
Q

S’attirer des critiques

A

To attract criticism

347
Q

Les reins

A

Small of the back

348
Q

crispé

A

Tense

349
Q

Se vautrer dans un fauteuil

A

To slouch in an armchair

350
Q

son compte est bon

A

his number’s up

351
Q

il était complètement effondré

A

he was in a terrible state

352
Q

les négociations n’ont abouti à rien

A

the negotiations have come to nothing

353
Q

À l’instant où je vous parle

A

As I speak

354
Q

Il se bourre de saloperies avant le repas

A

He stuffs himself with junk food before meals

355
Q

à l’aube de

A

At the dawn of

356
Q

Demeurer

A

To live (taking avoir) To remain (taking être)

357
Q

La veille de Noël

A

Christmas Eve

358
Q

Une robe décolletée dans le dos

A

Low-backed dress

359
Q

Affectif, -ive

A

Emotional

360
Q

C’est affolant!

A

It’s alarming!

361
Q

Séduire

A

To seduce

362
Q

Le grenier est plein de saloperies

A

The attic is full of junk

363
Q

Un an ou deux

A

A year or two

364
Q

Il n’en reste qu’une

A

There’s only one left

365
Q

à l’instant précis où

A

just as

366
Q

Luire

A

To shine

367
Q

tenir compte de qn/qch

A

to take sb/sth into account

368
Q

Démentir

A

To deny

369
Q

Tendre l’autre joue

A

To turn the other cheek

370
Q

Un arc-en-ciel

A

Rainbow

371
Q

Un compte chèques, compte courant

A

A current account

372
Q

Je l’ai vu à l’instant

A

I’ve just this minute seen him

373
Q

Les saloperies

A

Dirty remarks

374
Q

Joue contre joue

A

Cheek to cheek

375
Q

adéquat(e)

A

Approriate

376
Q

se révéler cruel/ambitieux

A

to show o.s. to be cruel/ambitious

377
Q

To come into the lounge

A

Entrer au salon

378
Q

Reculé(e)

A

Remote (distance)

379
Q

Pas un seul

A

Not one

380
Q

c’est l’homme de confiance du ministre

A

he’s the minister’s right-hand man

381
Q

Méconnaître

A

To misread

382
Q

Demeurer fidèle

A

To remain faithful

383
Q

Le cavalier ne faisait qu’un avec son cheval

A

Horse and rider were as one

384
Q

Léger comme une plume

A

As light as a feather

385
Q

Un compte à rebours

A

A countdown

386
Q

rendre compte de qch à qn

A

to give sb an account of sth

387
Q

Les aléas de l’existence

A

The vagaries of life

388
Q

Une faute d’impression

A

A misprint

389
Q

To live in Canada

A

Habiter au Canada

390
Q

Un compte sur livret

A

A deposit account

391
Q

On me l’apprend à l’instant

A

I’ve just heard about it

392
Q

accoucher qn

A

to deliver sb’s baby​

393
Q

ébahi(e)

A

dumbfounded

394
Q

La viande froide

A

cold meat

395
Q

To go to Lille

A

Aller à Lille

396
Q

reprendre ses esprits

A

To control one’s thoughts

397
Q

mettre qch sur le compte de qch

A

to put sth down to sth

398
Q

il a son compte

A

he’s had it he’s had more than he can handle

399
Q

Faire une saloperie à quelqu’un

A

To play a dirty trick on someone

400
Q

tout compte fait

A

all things considered

401
Q

Vous pouvez constater par vous-même

A

You can see for yourself

402
Q

Un compte utilisateur

A

A user account

403
Q

Tu t’es fait une tache

A

You’ve got a mark on your shirt, etc.

404
Q

Dire des saloperies

A

To talk dirty

405
Q

Par sa faute

A

Because of him

406
Q

En deux mille un

A

In 2001

407
Q

Une tache de rousseur

A

A freckle

408
Q

à date fixe

A

On a fixed date

409
Q

mettez-le sur mon compte

A

put it on my bill

410
Q

la pâte (à tarte)

A

pastry

411
Q

je n’ai récolté que des ennuis

A

all I got was a lot of trouble

412
Q

agoniser

A

To be dying

413
Q

un vent dingue

A

a hell of a wind

414
Q

La faute grave/ profesionnelle

A

Professional misconduct

415
Q

Un sous-officier

A

A non-commissioned officer

416
Q

Profiter à quelqu’un

A

To be of benefit to somebody

417
Q

Je me méfie de lui

A

I don’t trust him

418
Q

Parvenir à faire quelque chose

A

To manage to do something

419
Q

Il m’en a raconté une drôle sur le directeur

A

He told me a really funny one about the manager

420
Q

Frêle

A

Weak

421
Q

tu verrais les prix, c’est dingue!

A

you should see the prices, they’re crazy!

422
Q

D’un instant à l’autre

A

Any minute now

423
Q

Grincer des dents

A

To grind one’s teeth

424
Q

Le jardin est envahi par les herbes

A

The garden is overrun with weeds

425
Q

faire le tri de

A

To sort out

426
Q

travailler à son compte

A

to be self-employed

427
Q

Une date butoir

A

Deadline

428
Q

La victime baignait dans son sang

A

The victim was lying in a pool of blood

429
Q

Avoir mal à la tête

A

To have a headache

430
Q

C’est malin!

A

Oh, very clever!

431
Q

Vénérer

A

To venerate

432
Q

On lui a pourtant dit de faire attention

A

We did tell him to be careful

433
Q

Faute de temps

A

For lack of time

434
Q

Compter de un à cent

A

To count from one to a hundred

435
Q

Lettre en date du 23 mai

A

Letter dated 23 May

436
Q

Un nuit de veille

A

A sleepless night

437
Q

Cocasse

A

Funny

438
Q

Une urbaniste

A

A town planner

439
Q

De tous les instants

A

Constant

440
Q

Ergoter (sur)

A

To quibble (about)

441
Q

Enduire

A

To coat

442
Q

il a rendu un hommage appuyé à son collègue

A

he paid a glowing tribute to his colleague

443
Q

tu as pu lui téléphoner ?

A

did you manage to phone him?

444
Q

Mettre en joue

A

To take aim at

445
Q

Je me faisais une joie d’aller

A

I was delighted to go

446
Q

dans un tel état de délabrement que …

A

in such a poor state that …

447
Q

il y a trouvé son compte

A

he did well out of it

448
Q

Une tache d’encre

A

An ink stain/ blot

449
Q

En herbe

A

Budding

450
Q

La foule envahit la place

A

The crowd swept into the square

451
Q

To come from

A

Être issu de

452
Q

How does the stem change for verbs such as apercevoir (to notice) concevoir (to conceive) and décevoir (to disappoint)?

A

They are shorter, eg: Il aperçoit Il déçoit Elle reçoit

453
Q

Busy

A

Passager, -ère

454
Q

Baigner

A

To bath, to bathe

455
Q

demander des comptes à qn

A

to ask sb for an explanation

456
Q

S’écarter du droit chemin

A

To wander from the straight and narrow

457
Q

En un instant

A

In no time at all

458
Q

Dementia

A

La démence

459
Q

Tenir quelqu’un en joue

A

To keep one’s gun trained on somebody.

460
Q

Manger léger

A

To avoid fatty foods

461
Q

des sensations nouvelles se révélaient à lui

A

he was becoming aware of new feelings

462
Q

Faute!

A

Foul!

463
Q

Changer

A

To change

464
Q

That’s all

A

C’est tout

465
Q

Les chaussures (f)

A

Shoes

466
Q

La culotte

A

Knickers

467
Q

En cuir

A

(Made of) leather

468
Q

En laine

A

(Made of) wool

469
Q

La jupe

A

Skirt

470
Q

Le maillot de bain

A

Bathing suit

471
Q

Le pull

A

Jumper

472
Q

Le short

A

Shorts

473
Q

Télécharger

A

To download

474
Q

Le téléphone avec forfait

A

(Phone) contract

475
Q

Ils perdent le chien

A

They (m) lose the dog

476
Q

Decline the present tense of ‘boire’ (to drink)

A

Je bois Tu bois Il/ elle boit Nous buvons Vous buvez Ils/ elles boivent

477
Q

Decline the present tense of ‘mettre’ (to put).

A

Je mets Tu mets Il/ elle met Nous mettons Vous mettez Ils/ elles mettent

478
Q

I believe you (s) are right.

A

Je crois que tu as raison.

479
Q

They (m) have just bought the house.

A

Ils viennent d’acheter la maison.

480
Q

To serve notice of

A

Signifier

481
Q

To cause

A

Causer

482
Q

Une tache de graisse

A

A grease stain

483
Q

Cuisine légère

A

Low fat cooking

484
Q

Frôler la catastrophe.

A

To come within a hair’s breadth of a catastrophe.

485
Q

Avoir la chance de

A

To be lucky/ fortunate (enough) to

486
Q

Avoir le courage de

A

To have the courage of

487
Q

Prendre un malin plaisir à faire quelque chose

A

To take malicious pleasure in doing something

488
Q

Il n’est pas bien malin

A

He isn’t very bright

489
Q

Hors-piste

A

Off piste

490
Q

Un moment de gêne

A

A moment of embarrassment

491
Q

“Nous vous prions de bien vouloir excuser la gêne occasionnée”

A

“We apologise to customers for any inconvenience caused”

492
Q

Faute d’argent

A

For want of money

493
Q

à qui la faute?

A

Whose fault is it?

494
Q

Commettre une faute

A

To make a mistake

495
Q

s’abîmer

A

To get damaged

496
Q

Tout danger est maintenant écarté

A

The danger’s passed now

497
Q

dépouiller qn/qch de

A

to strip sb/sth of

498
Q

Avoir peur (de)

A

To be afraid (of)

499
Q

Il est parti d’un pas léger

A

He walked away with a spring in his step

500
Q

Remuer le fer dans la plaie

A

To rub salt in the wound