Vocab Deck F Flashcards Preview

► French > Vocab Deck F > Flashcards

Flashcards in Vocab Deck F Deck (500):
1

Une chochotte

Fusspot

2

à l'étage du dessous

On the floor below

3

Une tortionnaire

A torturer

4

Faire parvenir quelque chose à quelqu'un

To send something to somebody

5

Une armoire frigorifique

A cold store

6

To put chilli in

Pimenter

7

En dessous de

Below

8

il a pu réparer la machine à laver

he managed to fix the washing machine

9

Une armoire à pharmacie

A medicine cabinet

10

Prête-m'en un

Lend me one

11

La date de péremption

Expiry date

12

le roman qui l'a révélé au public

the novel that introduced him to the public​

13

Quelque chose n'allait pas

Something was wrong

14

To be born of

Être issu de

15

Sans tache

Spotless

16

Presque personne

Almost no-one

17

c'est costaud comme voiture

it's a sturdy car

18

Faire quelque chose en dessous

To do something in an underhand manner

19

Il a l'esprit ailleurs

His thoughts are elsewhere

20

Ressentir

To feel

21

Frightening

Affolant(e)

22

Une morsure

A bite

23

Elle en a profité pour se sauver

She took advantage of the opportunity to slip away

24

Orageux

Tempestuous

25

Avoir la bosse des maths

To be good at maths

26

Ma lettre lui est parvenue

My letter reached him

27

Les contrées lointaines

Far away lands

28

Arabie saoudite

Saudi Arabia

29

Faire du hors-piste

To ski off-piste

30

écarter [personne] de

To remove [ ] from

31

C'est pourtant facile!

But it's easy!

32

Pour l'instant

For the time being

33

aie confiance!

trust me!

34

Au chevet de qn

At sb's bedside

35

Avoir rendez-vous

To have an appointment

36

Les voisins du dessous

The people downstairs

37

écartez-vous!

Move out of the way!

38

il n'a pas tenu compte de nos avertissements

he didn't take any notice of our warnings

39

Être happé(e) par une voiture

To be hit by a car

40

On l'a dans le dos!

We've had it!

41

Un par un Une à une

One by one

42

Capricieux

Whimsical

43

j'ai essayé de le joindre, mais je n'ai pas pu

I tried to get in touch with him but I didn't manage to

44

De fraîche date

New

45

To be in a mess

Cafouiller

46

La viande de bœuf

beef

47

Je ne critique pas, je ne fais que constater

I'm not criticising, I'm merely stating a fact

48

Faire une faute de main

To handle the ball (football)

49

Temporary

Passager, -ère

50

La Joconde

The Mona Lisa

51

S'affronter

To confront each other

52

À l'instant

At this very moment

53

pourriez-vous me faire mon compte ?

would you make out my bill?

54

Prendre quelqu'un en faute

To catch somebody out

55

Partout ailleurs

Everywhere else

56

Palper

To feel, palpate

57

en additionnant le tout, j'aboutis à 12 €

when it's all added up I get 12 euros

58

Un chevet

Bedhead

59

faire ses comptes

to do one's accounts

60

Un de perdu, dix de retrouvés

There are plenty more fish in the sea

61

j'ai ajouté 15 € pour faire le compte

I've added 15 euros to make up the full amount

62

Profitez de la vie!

Make the most of life!

63

Déduire

To conclude

64

avoir confiance en l'avenir

to look to the future (with confidence)

65

L'herbe (f)

Grass (inc. cannabis).

66

est-ce que tu te rends compte de ce que tu dis ?

do you realize what you are saying?

67

à qui profite le crime?

Who would benefit from the crime?

68

perplexe

Puzzled

69

C'est un petit malin

He's a crafty one

70

aboutir en prison

to end up in prison

71

prendre qch en compte

to take sth into account

72

Inlassablement

Endlessly

73

To gnaw at

Tirailler

74

Regarder quelqu'un en dessous

To give somebody a shifty look

75

'Voir au dos'

See over

76

aboutir

to succeed

77

Demeurer quelque part

To live somewhere

78

To live in Paris

Habiter à Paris

79

Réapparaître

To reappear

80

chacun y trouve son compte

there's something in it for everybody

81

Fébrile

Feverish

82

To live on the fourth floor

Habiter au 4e étage

83

Deux hommes ont surgi de derrière un camion

Two men suddenly appeared from behind a truck

84

Faute de mieux

For want of anything better

85

pour le compte de qn

on behalf of sb

86

Tourner le dos à

To turn one's back on

87

costaud(e)

Strong

88

J'ai toujours mon patron sur le dos

My boss is always standing over me

89

Il faut vivre dans l'instant

You must live in the present

90

Se vautrer

To wallow

91

Clumsiness

La maladresse

92

Faiblement dosé(e)

Low-dose

93

L'aube (f)

Dawn

94

Distressing

Affolant(e)

95

La confiance

Trust, faith

96

Avoir de la chance

To be lucky

97

abîmer

To damage

98

faire le compte des erreurs

to count the mistakes

99

Se surestimer

To overestimate one's abilities.

100

voter la confiance (au gouvernement)

to pass a vote of confidence (in the government)

101

La date de valeur

Processing date

102

son hypothèse s'est révélée fausse

his hypothesis proved to be false

103

To touch on

Effleurer

104

I got it from the library

Je l'ai eu à la bibliothèque

105

J'en connais un qui sera content!

I know someone who will be pleased!

106

Une, deux! Une, deux!

Left, right! Left, right!

107

Faire quelque chose dans le dos de quelqu'un

To do something behind somebody's back

108

Le dernier en date

The most recent

109

Autrefois

In the olden days

110

Convaincant(e)

Convincing

111

Tu es tout pâle

You look pale

112

Une armoire à linge

A linen cupboard, closet

113

Il s'est mis tout le monde à dos

He has turned everybody against him

114

Absurde

Pointless

115

La veille

Wakefulness

116

Croupir en prison

To rot in prison

117

Une faute d'orthographe

A spelling mistake

118

Avoir le cran de

To have the spine to

119

accouche!

spit it out!

120

I'm in the kitchen

Je suis à la cuisine

121

Il s'est mis une sale affaire sur le dos

He has got himself mixed up in a nasty business

122

Ainsi que

As well as

123

Les lycéennes

High-school girls

124

Les gélules dosées à 100mg

100mg capsules

125

Je commençais à devenir chèvre

I was starting to go crazy

126

Il n'a fait ni une ni deux, il a accepté

He accepted like a shot

127

C'est un petit sournois

He's a sly little devil

128

Ne m'en parle pas

Don't tell me about it

129

dingue (adj)

nuts

130

Rather

Plutôt

131

être laissé pour compte

to be left by the wayside

132

Défaire

To undo

133

Prendre date avec

To make a date with

134

Ils n'ont pas les reins assez solides

They aren't in a strong enough financial position

135

The day before

La veille

136

on m'en a raconté de belles sur son compte !

I was told a few interesting stories about him!

137

Hautain(e)

Naughty

138

Tu vas t'attirer des ennuis

You're going to cause trouble for yourself

139

..et d'une Eg personne ne t'a forcé de venir!

For a start,... Eg for a start, no-one forced you to come.

140

En voilà un qui ne se gêne pas!

Well he's got a nerve!

141

I'un de, l'une de

One of..

142

Une armoire à glace

A wardrobe with a mirror

143

les parents effondrés

the grief-stricken parents

144

To be struggling

Cafouiller

145

Des crispations nerveuses

Nervous twitching

146

La viande rouge/blanche

red/white meat

147

Aller au bureau

To go to the office

148

Être dos à dos

To be back to back

149

S'attirer la colère de quelqu'un

To make somebody angry

150

Dès qu'il a le dos tourné

As soon as his back is turned

151

Attirer

To attract

152

Ailleurs

Somewhere else

153

à sa naissance

At birth

154

Ça m'énerve

It annoys me

155

To graze

Effleurer

156

Lorsque tu étais petite

When you were little

157

effaré(e)

panicked

158

La confiance en soi

Self-confidence

159

Compter à rebours

To count backwards

160

abîmer quelqu'un

To beat somebody up

161

Le décalage

Gap, interval

162

Accorder

To award

163

I'll see you at Christmas

Je vous verrai à Noël

164

Blunder

La maladresse

165

Écrire au dos d'une enveloppe

To write on the back of an envelope

166

Ils ont tout saccagé dans la maison

They turned the whole house upside down

167

Quite

Plutôt

168

Après bien des aléas

After many ups and downs

169

faire le compte rendu d'une réunion

to give an account of a meeting

170

quelqu'un en qui on peut avoir confiance

someone you can trust

171

Un crapaud

A toad

172

Arpenter

To pace up and down

173

compte tenu de

considering

174

Il m'attira dans un coin

He drew me into a corner

175

Nulle part ailleurs

Nowhere else

176

To brush against

Effleurer

177

Une date limite

Deadline

178

Un seul

Just one

179

Reproduire

To reproduce

180

Je n'ai rien à me mettre sur le dos

I haven't a thing to wear

181

Intact(e)

Intact

182

Lui non plus d'ailleurs

Neither does he, for that matter

183

Quelle plaie!

He's such a nuisance! What a nuisance!

184

La viande de boucherie

fresh meat

185

(Attendez) un instant

Wait a moment!

186

To plague

Tirailler

187

Le jardin est envahi par les orties

The garden is overrun with nettles

188

ses efforts n'ont pas abouti

his efforts have come to nothing

189

Bercer

To rock

190

Ce spectacle va attirer la foule

This show will really draw the crowds

191

il a osé dire ça, tu te rends compte !

he dared say that - can you believe it!

192

la salle peut contenir 100 personnes

the auditorium can seat 100 people

193

L'esprit malin

The devil

194

je n'ai de comptes à rendre à personne

I'm accountable to nobody

195

Il n'ya va pas avec le dos de la cuiller

He certainly doesn't do things by halves

196

Quelconque

Poor (adj)

197

L'un dans l'autre

All in all

198

Passez (par) dessous

Go under it

199

To go to the Azores

Aller aux Açores

200

Vanter

To praise

201

Snobisme à rebours

Inverted snobbery

202

il ne s'est révélé que vers la quarantaine

he didn't really come into his own until he was nearly forty

203

Herbes de Provence

Mixed herbs

204

Arrête de faire la/ta chochotte!

Stop making such a fuss about nothing!

205

Un rosier

Rosebush

206

se rendre compte de qch/que

to realize sth/that

207

Un cabinet de toilette

Bathroom

208

In the Middle Ages

au Moyen Âge

209

Une tache de couleur

A patch of colour

210

avoir un compte dans une banque

to have an account with a bank

211

Se baigner dans une baignoire

To have a bath

212

Faute de quoi

Otherwise

213

En mon for intérieur

In my heart of hearts

214

il pourrait être italien

he could/ might be Italian

215

I'm getting better

Je vais mieux

216

La lassitude

Weariness

217

Aussi longtemps

So long

218

ça baigne!

Great!

219

La veille au soir

The previous evening

220

Il est très en dessous de la moyenne

He's well below average

221

Pressentir

To have a premonition

222

Le rein

Kidney

223

à rebours

Backwards

224

Dès que

When

225

C'était prévu

It was planned

226

Un cabinet d'affaires

Consultancy firm

227

Faire tache

To stick out like a sore thumb

228

Madness

La démence

229

Ta mère a bon dos!

That's right, blame your mother!

230

Avoir les cheveux dans le dos

To wear one's hair loose

231

comment as-tu fait ton compte pour arriver si tard ?

how did you manage to get here so late?

232

Sans date

Undated

233

J'ai cru (pendant) un instant que

I thought for a moment that

234

Faire date

To be a milestone

235

à cette date-là il était déjà mort

By then he was already dead

236

La joue

Cheek

237

Crooked (in the sense of shape)

Tordu(e)

238

Mental disorder

La démence

239

Éblouir

To dazzle

240

il est dingue de cette fille

he's crazy about that girl

241

L'un après l'autre

One after the other

242

déconcerter

to disconcert

243

Glace sans tain

Two-way mirror

244

je voudrais pouvoir vous aider

I wish I could help you

245

rendre des comptes à qn

to explain o.s. to sb

246

Brief (not bref)

Passager, -ère

247

To add spice to

Pimenter

248

Leurs produits envahissent notre marché.

Our market is being flooded with their products.

249

Un cabinet d'architectes

A firm of architects

250

Faire des affaires sur le dos de quelqu'un

To make money at somebody's expense

251

Frôler la victoire

To come close to victory

252

Dès l'instant où je l'ai vu

From the moment I saw him

253

Se vautrer sur

To sprawl on

254

I'm feeling better

Je vais mieux

255

I'un d'entre eux

One of them

256

être attiré par

To be attracted to

257

à vie

For life

258

Légiférer (en matière de)

To legislate (on)

259

se révéler difficile/aisé

to prove difficult/easy

260

Twisted

Tordu(e)

261

Une date limite de consommation

Use-by date

262

En joue!

Take aim!

263

Attirer quelqu'un dans un piège

To lure somebody into a trap

264

S'écarter de la norme

To deviate from the norm

265

Méfie-toi, tu vas tomber

Be careful or you'll fall

266

Close to (not près de)

Proche de

267

To stem from

Être issu de

268

At 6 o clock

à 6 heures

269

I wasn't there when they arrived

Je n'étais pas là à leur arrivée

270

Attirer l'attention de quelqu'un sur quelque chose

To draw somebody's attention to something

271

il n'a pas pu venir

he couldn't come

272

viande de porc

pork

273

Le décalage horaire

The time difference

274

Relâché faute de preuves

Released for lack of evidence

275

s'installer à son compte

to set up one's own business

276

Une envie d'ailleurs

A yearning for travel

277

Il écarta la foule pour passer

He pushed his way through the crowd

278

les chiffres rouge vif des numéros

Bright red (digital) numbers

279

Un compte en banque

A bank account

280

brisé de chagrin

brokenhearted

281

Le tain

Silvering

282

dépouiller

to go through, to skin

283

Le jouer a fait une faute

The player committed a foul

284

Se méfier de qn/ qch

To mistrust sb/ sth To be careful about sth

285

brisé

broken

286

faire le compte des dépenses

to calculate the expenditure

287

Il est arrogant comme pas un

He's as arrogant as they come

288

Il a dû attraper une saloperie

He must have caught something

289

The plane landed at Luton

L'avion a atterri à Luton

290

Dans un instant

In a moment

291

Une tache de sang

A bloodstain

292

En décalage avec

Out of step with

293

tenir les comptes

to do the accounts

294

Elle est très chochotte

She makes a great fuss about things

295

En veille

In 'sleep mode'

296

il m'a lancé un regard appuyé

he looked at me intently

297

Une radiologue

A radiologist

298

Son enthousiasme reste intact

He's still as enthusiastic as ever

299

Il est malin comme un singe

He's a crafty old devil

300

Avoir du courage

To be courageous

301

Se baigner

To go swimming

302

Griffonner

To scribble

303

faire aboutir des négociations

to bring negotiations to a successful conclusion

304

s'abîmer les yeux

To strain one's eyes

305

Parvenir à ses fins

To achieve one's ends

306

I live at number 26 rue Pasteur

J'habite au 26 de la rue Pasteur

307

Un cercueil

Coffin, casket

308

un dédale

a maze

309

Une armoire de toilette

A bathroom cabinet

310

Il est très attiré par elle

He finds her very attractive

311

Il pleut des cordes/ des hallebardes

It's raining cats and dogs

312

déceler

To detect, indicate

313

je ne peux que vous féliciter

I can only congratulate you

314

Alors que

When (adverb)

315

effondré(e) (de)

shattered (by)

316

Accorder

To award

317

Un compte chèque postal

A post office account

318

Avoir mal aux reins

To have backache (in the lower back)

319

à la veille de

On the eve of

320

Retirer quelque chose de dessous la table

To get something from under the table

321

Voyager léger

To travel light

322

Instead

Plutôt

323

Mettez votre valise dessous

Put your suitcase underneath

324

C'est la faute à pas de chance

It's just bad luck

325

Dessous

Underneath

326

To beg for

Quémander

327

dépouiller un scrutin

to count the votes

328

sur le compte de

(= à propos de) about

329

Un coffre-fort

A safe

330

To be at school

être à l'école

331

Méfiez-vous des contrefaçons

Beware of imitations

332

D'ailleurs

Besides

333

La viande hachée

mince (Brit), ground meat (US)

334

Le dos crawlé

Backstroke

335

C'est annulé

It's cancelled

336

Une date limite de fraîcheur/ de conservation

Best-before date

337

Le chat fait le gros dos

The cat is arching its back

338

Le cabinet

surgery, office

339

elle accouchera en octobre

her baby is due in October

340

Poetry in the 19th century

La poésie au 19e siècle

341

à quelle date cela s'est-il produit?

On what date did that happen?

342

Ne fais pas le malin

Don't try to show off

343

Doser ses efforts

To pace os

344

à la une, à la deux, à la trois

With a one and a two and a three!

345

Ça ne m'a pas effleuré

It didn't cross my mind

346

S'attirer des critiques

To attract criticism

347

Les reins

Small of the back

348

crispé

Tense

349

Se vautrer dans un fauteuil

To slouch in an armchair

350

son compte est bon

his number's up

351

il était complètement effondré

he was in a terrible state

352

les négociations n'ont abouti à rien

the negotiations have come to nothing

353

À l'instant où je vous parle

As I speak

354

Il se bourre de saloperies avant le repas

He stuffs himself with junk food before meals

355

à l'aube de

At the dawn of

356

Demeurer

To live (taking avoir) To remain (taking être)

357

La veille de Noël

Christmas Eve

358

Une robe décolletée dans le dos

Low-backed dress

359

Affectif, -ive

Emotional

360

C'est affolant!

It's alarming!

361

Séduire

To seduce

362

Le grenier est plein de saloperies

The attic is full of junk

363

Un an ou deux

A year or two

364

Il n'en reste qu'une

There's only one left

365

à l’instant précis où

just as

366

Luire

To shine

367

tenir compte de qn/qch

to take sb/sth into account

368

Démentir

To deny

369

Tendre l'autre joue

To turn the other cheek

370

Un arc-en-ciel

Rainbow

371

Un compte chèques, compte courant

A current account

372

Je l'ai vu à l'instant

I've just this minute seen him

373

Les saloperies

Dirty remarks

374

Joue contre joue

Cheek to cheek

375

adéquat(e)

Approriate

376

se révéler cruel/ambitieux

to show o.s. to be cruel/ambitious

377

To come into the lounge

Entrer au salon

378

Reculé(e)

Remote (distance)

379

Pas un seul

Not one

380

c'est l'homme de confiance du ministre

he's the minister's right-hand man

381

Méconnaître

To misread

382

Demeurer fidèle

To remain faithful

383

Le cavalier ne faisait qu'un avec son cheval

Horse and rider were as one

384

Léger comme une plume

As light as a feather

385

Un compte à rebours

A countdown

386

rendre compte de qch à qn

to give sb an account of sth

387

Les aléas de l'existence

The vagaries of life

388

Une faute d'impression

A misprint

389

To live in Canada

Habiter au Canada

390

Un compte sur livret

A deposit account

391

On me l'apprend à l'instant

I've just heard about it

392

accoucher qn

to deliver sb's baby​

393

ébahi(e)

dumbfounded

394

La viande froide

cold meat

395

To go to Lille

Aller à Lille

396

reprendre ses esprits

To control one's thoughts

397

mettre qch sur le compte de qch

to put sth down to sth

398

il a son compte

he's had it he's had more than he can handle

399

Faire une saloperie à quelqu'un

To play a dirty trick on someone

400

tout compte fait

all things considered

401

Vous pouvez constater par vous-même

You can see for yourself

402

Un compte utilisateur

A user account

403

Tu t'es fait une tache

You've got a mark on your shirt, etc.

404

Dire des saloperies

To talk dirty

405

Par sa faute

Because of him

406

En deux mille un

In 2001

407

Une tache de rousseur

A freckle

408

à date fixe

On a fixed date

409

mettez-le sur mon compte

put it on my bill

410

la pâte (à tarte)

pastry

411

je n'ai récolté que des ennuis

all I got was a lot of trouble

412

agoniser

To be dying

413

un vent dingue

a hell of a wind

414

La faute grave/ profesionnelle

Professional misconduct

415

Un sous-officier

A non-commissioned officer

416

Profiter à quelqu'un

To be of benefit to somebody

417

Je me méfie de lui

I don't trust him

418

Parvenir à faire quelque chose

To manage to do something

419

Il m'en a raconté une drôle sur le directeur

He told me a really funny one about the manager

420

Frêle

Weak

421

tu verrais les prix, c'est dingue!

you should see the prices, they're crazy!

422

D'un instant à l'autre

Any minute now

423

Grincer des dents

To grind one's teeth

424

Le jardin est envahi par les herbes

The garden is overrun with weeds

425

faire le tri de

To sort out

426

travailler à son compte

to be self-employed

427

Une date butoir

Deadline

428

La victime baignait dans son sang

The victim was lying in a pool of blood

429

Avoir mal à la tête

To have a headache

430

C'est malin!

Oh, very clever!

431

Vénérer

To venerate

432

On lui a pourtant dit de faire attention

We did tell him to be careful

433

Faute de temps

For lack of time

434

Compter de un à cent

To count from one to a hundred

435

Lettre en date du 23 mai

Letter dated 23 May

436

Un nuit de veille

A sleepless night

437

Cocasse

Funny

438

Une urbaniste

A town planner

439

De tous les instants

Constant

440

Ergoter (sur)

To quibble (about)

441

Enduire

To coat

442

il a rendu un hommage appuyé à son collègue

he paid a glowing tribute to his colleague

443

tu as pu lui téléphoner ?

did you manage to phone him?

444

Mettre en joue

To take aim at

445

Je me faisais une joie d'aller

I was delighted to go

446

dans un tel état de délabrement que ...

in such a poor state that ...

447

il y a trouvé son compte

he did well out of it

448

Une tache d'encre

An ink stain/ blot

449

En herbe

Budding

450

La foule envahit la place

The crowd swept into the square

451

To come from

Être issu de

452

How does the stem change for verbs such as apercevoir (to notice) concevoir (to conceive) and décevoir (to disappoint)?

They are shorter, eg: Il aperçoit Il déçoit Elle reçoit

453

Busy

Passager, -ère

454

Baigner

To bath, to bathe

455

demander des comptes à qn

to ask sb for an explanation

456

S'écarter du droit chemin

To wander from the straight and narrow

457

En un instant

In no time at all

458

Dementia

La démence

459

Tenir quelqu'un en joue

To keep one's gun trained on somebody.

460

Manger léger

To avoid fatty foods

461

des sensations nouvelles se révélaient à lui

he was becoming aware of new feelings

462

Faute!

Foul!

463

Changer

To change

464

That's all

C'est tout

465

Les chaussures (f)

Shoes

466

La culotte

Knickers

467

En cuir

(Made of) leather

468

En laine

(Made of) wool

469

La jupe

Skirt

470

Le maillot de bain

Bathing suit

471

Le pull

Jumper

472

Le short

Shorts

473

Télécharger

To download

474

Le téléphone avec forfait

(Phone) contract

475

Ils perdent le chien

They (m) lose the dog

476

Decline the present tense of 'boire' (to drink)

Je bois Tu bois Il/ elle boit Nous buvons Vous buvez Ils/ elles boivent

477

Decline the present tense of 'mettre' (to put).

Je mets Tu mets Il/ elle met Nous mettons Vous mettez Ils/ elles mettent

478

I believe you (s) are right.

Je crois que tu as raison.

479

They (m) have just bought the house.

Ils viennent d'acheter la maison.

480

To serve notice of

Signifier

481

To cause

Causer

482

Une tache de graisse

A grease stain

483

Cuisine légère

Low fat cooking

484

Frôler la catastrophe.

To come within a hair's breadth of a catastrophe.

485

Avoir la chance de

To be lucky/ fortunate (enough) to

486

Avoir le courage de

To have the courage of

487

Prendre un malin plaisir à faire quelque chose

To take malicious pleasure in doing something

488

Il n'est pas bien malin

He isn't very bright

489

Hors-piste

Off piste

490

Un moment de gêne

A moment of embarrassment

491

"Nous vous prions de bien vouloir excuser la gêne occasionnée"

"We apologise to customers for any inconvenience caused"

492

Faute d'argent

For want of money

493

à qui la faute?

Whose fault is it?

494

Commettre une faute

To make a mistake

495

s'abîmer

To get damaged

496

Tout danger est maintenant écarté

The danger's passed now

497

dépouiller qn/qch de

to strip sb/sth of

498

Avoir peur (de)

To be afraid (of)

499

Il est parti d'un pas léger

He walked away with a spring in his step

500

Remuer le fer dans la plaie

To rub salt in the wound