Vocab - Deck S Flashcards Preview

â–ș French Vocab 3 > Vocab - Deck S > Flashcards

Flashcards in Vocab - Deck S Deck (500):
1

un banc d’abribus proche

A nearby bus bench

2

Carnage

le massacre

3

un témoin oculaire

An eyewitness

4

dĂ©mĂȘler les responsabilitĂ©s

To place blame

5

DĂ©gage!

Stay away!

6

Pas question!

No way!

7

les badauds

Onlookers

8

Ça sent l’essence!

I smell petrol!

9

Une Toyota s’était retournĂ©e

A Toyota was upside down

10

se dégager

To get out

11

Des gens hurlaient, gémissaient.

People were yelling, screaming.

12

le conducteur avait l’air inconscient

The driver appeared to be unconscious

13

Vociférer

To boom

14

Écartez-vous de nos clients!

Stay away from our clients!

15

Il avait l’air hors de lui

He looked crazy

16

il se servirait de son arme si nécessaire

He would use his weapon if necessary

17

Avec une vive admiration

With great admiration

18

J'ai de la peine

I'm sad

19

C'est Ă  peine si on l'entend

You can hardly hear him

20

To have a bit of fun, to laugh

Rigoler

21

Abused, mistreated, manhandled

Malmené(e)

22

On top of that, what is more

En plus de cela

23

Apaiser les esprits

To calm people down

24

Dilapidation, poor state

Un délabrement

25

Needles

Des aiguilles (f)

26

Peaks

Des aiguilles (f)

27

To skim over/ through

Survoler

28

To fly over

Survoler

29

To make (up), compose, write, form, put together

Composer

30

To come to terms

Composer

31

To take a test

Composer

32

To consider, contemplate, envisage

Envisager

33

To relapse, regress

Replonger

34

To dive/ go back (into)

Se replonger (dans)

35

Gesture, sign, motion, movement

Le geste

36

Chronicler, journalist, diarist

Un chroniqueur

37

RĂ©jouir

To delight

38

Se réjouir (de)

To be delighted (to/ about)

39

Misunderstanding

Le quiproquo

40

To cause, provoke, bring about

Provoquer

41

To solve, resolve, clear up, settle, figure out

RĂ©soudre

42

To remove, annul

RĂ©soudre

43

To cool/ die down, abate

S'apaiser

44

Tidy, neat, well-groomed, manicured

Soigné(e)

45

Report, record

Le rapport

46

Connection, link, relation, nexus, affinity

Le rapport

47

Yield, profit

Le rapport

48

Ratio

Le rapport

49

To replace, substitute, to fill in

Remplacer

50

Je trouverai quelqu'un pour te remplacer

I'll find someone to fill in for you

51

Battre son plein

To be in full swing

52

To free, extricate, liberate, unblock

DĂ©gager

53

To unlock

DĂ©gager

54

To give off, emit

DĂ©gager

55

Cleavage, divide

Le clivage

56

Riddles, puzzles, quizzes

Les devinettes

57

To foil, evade, frustrate, thwart, elude, forestall

DĂ©jouer

58

To strike, crash into

Percuter

59

To free itself, break away, loosen, peel off, come apart, come off, separate

Se détacher

60

The boss, hard man

Le caĂŻd

61

To be unlucky, unfortunate

Ne pas avoir de chance

62

To stagnate, rot

Croupir

63

ComparaĂźtre

To appear

64

To appear suddenly, to loom up, to spring up, to arise

Surgir

65

Weary, worn out, exhausted

Abattu(e)

66

Downcast, depressed, despondent, downhearted

Abattu(e)

67

Dejected, grim

Abattu(e)

68

Down in the mouth

Abattu(e)

69

Twitch, tension

La crispation

70

To grate, squeak, squeal

Grincer

71

Accompli(e)

Accomplished, finished

72

To perceive, discern, detect, sense

Percevoir

73

To assert, affirm, maintain, assure, contend

Affirmer

74

To swear, testify

Affirmer

75

To dismiss, get rid off, spurn

Éconduire

76

In that case

À ce compte-là

77

At this rate

À ce compte-là

78

That's the right amount

Le compte y est

79

That's the right number

Le compte y est

80

A moment, instant, second, minute

Un instant

81

Hold still for a moment while I fix your tie

Ne bouge pas un instant pendant que j'arrange ta cravate

82

Dr Miller wants you to wait for a while.

Le Dr Miller souhaite que vous patientiez quelques instants.

83

To be revealed

Se révéler

84

To come into one's own

Se révéler

85

Proche de

Near

86

To destroy, crush

Anéantir

87

A start, convulsive movement, jolt

Un soubresaut

88

A verb following 'quand' and 'lorsque' (both meaning 'when') should be in what tense in French?

The future tense, even though the present tense is used in English.

89

A verb following 'aussitĂŽt que' and 'dĂšs que' (both meaning 'as soon as') should be in what tense in French?

The future tense, even though the present tense is used in English.

90

A tablet

Un cachet

91

A seal, stamp

Un cachet

92

A fee

Un cachet

93

To crumble, to dwindle

S'effriter

94

To decline in value

S'effriter

95

Moveable, transferable

Mobilier

96

Adosser qch Ă  qch

To stand something against something

97

Adosser qch contre qch

To stand something against something

98

To be exhausted, to have had enough

Être à bout

99

To be out of breath

Être à bout de souffle

100

To be on its last legs

Être à bout de souffle

101

To get through

Venir Ă  bout de

102

To get the better of

Venir Ă  bout de

103

To rekindle, resurrect, reanimate

Raviver

104

Clearly, unambiguously

Sans ambages

105

To pertain to

Se rattacher Ă 

106

To be connected to

Se rattacher Ă 

107

Sparkling, glittering, glistening

Scintillant

108

Radiant, shining, brilliant, shiny

Rayonnant(e)

109

Subtle, ingenious, skilful

Subtil

110

Burning, heated, impassioned

Enflammé(e)

111

Heritage, legacy

Le patrimoine

112

To search, look for

Fouiller

113

To go through, rummage through

Fouiller

114

To excavate, unearth

Fouiller

115

Malice, malevolence,

Le malveillance

116

Viciousness

Le malveillance

117

Faded, washed out, vapid

Délavé(e)

118

(Hotel/ office) reception

L'accueil (m)

119

Welcome (noun)

L'accueil (m)

120

Se garder

To keep

121

Ça se garde bien

It keeps well

122

Se garder de faire qch

To be careful not to do sth

123

Je m'en garderai bien!

That's the last thing I'd do!

124

La massue

Mace, spiked club

125

Spice derived from nutmeg shell

La massue

126

Liable to a fine

Passible d'une amende

127

Punishable by a fine

Passible d'une amende

128

To run into

DĂ©boucher sur/dans

129

To come out onto

DĂ©boucher sur/dans

130

Modesty

La pudeur

131

Sense of propriety

La pudeur

132

To accompany

Raccompagner

133

To see off

Raccompagner

134

Encombré(e) de papiers

Cluttered with papers

135

To team up with sb

Se mettre avec qn

136

To move in with sb

Se mettre avec qn

137

We've not got that far yet!

On n'est pas encore arrivé là!

138

Fate

Le sort

139

One's lot

Le sort

140

I've had enough

Je craque

141

I'm cracking up

Je craque

142

To attend, to be at, to witness

Assister Ă 

143

I'm worn out

Je n'en peux plus

144

I've had enough

Je n'en peux plus

145

I can't take it any longer

Je n'en peux plus

146

High expectations

L'exigence (f)

147

Demand

L'exigence (f)

148

Le car

Bus

149

Le syndicat d'initiative

Tourist information office

150

L'office de tourisme

Tourist information office

151

A dangerous area

Un coupe-gorge

152

A dangerous back-alley

Un coupe-gorge

153

Out-of-date

Périmé(e)

154

Past its use-by date

Périmé(e)

155

Shop window

L'Ă©talage (m)

156

Stall (noun)

L'Ă©talage (m)

157

Display (noun)

L'Ă©talage (m)

158

I don't mind doing it

Je veux bien le faire

159

I'm happy to do it

Je veux bien le faire

160

To want sb to do something

Vouloir que qn fasse qch

161

To want sth to be done

Vouloir que qch se fasse

162

Crumpled, crushed

Froissé(e)

163

Eventually

En définitive

164

In fact

En définitive

165

An actor playing a female role

Un travesti

166

A drag artist

Un travesti

167

A transvestite

Un travesti

168

Rejoindre

To meet

169

To rejoin (a party)

Rejoindre

170

To return to (a post or regiment)

Rejoindre

171

Remporter un (vif) succĂšs

To achieve (great) success

172

A blunder

Une boulette

173

Here we are

Nous y voilĂ 

174

Now we're getting there

Nous y voilĂ 

175

Ôter qch (de)

To take sth off (from)

176

Afterward(s), later, subsequently, thereafter,

Par la suite

177

To bring to light, reveal, disclose, expose

Révéler

178

To betray, divulge

Révéler

179

To roam about, rove

RĂŽder

180

To lurk, hang around

RĂŽder

181

To prowl, stalk

RĂŽder

182

To escort, see out, show out

Reconduire

183

To renew, extend

Reconduire

184

To rise, accede to

Accéder à

185

A shortage (not un manque)

Une carence

186

To demand, claim

Revendiquer

187

Close to, beside, near

AuprĂšs de

188

To begin, start, initiate, undertake, make

Entreprendre

189

Finally, that is to say, at last, after all, however

Enfin

190

To reset, return, remit

Remettre

191

To hand over, deliver, consign

Remettre

192

To host (not accueillir)

Animer

193

To express (not exprimer)

Énoncer

194

To take (not prendre)

Emmener

195

Length of service

L'ancienneté

196

Seniority

L'ancienneté

197

To develop, come out

Se manifester

198

To capture

Capter

199

Je ne devrais pas fumer.

I should not smoke.

200

Missed, failed, unsuccessful

Raté(e)

201

La fiĂšvre

Fever

202

Meeting, appointment

Un rendez-vous

203

To slip, slide, skid

Glisser

204

To take root, establish o.s., settle in, take hold

S'implanter

205

Occupe-toi de tes affaires!

Mind your own business!

206

MĂȘle-toi de tes affaires!

Mind your own business!

207

Happer

To snap up

208

To forbid, stop, prevent, impede, prohibit, deter, hinder, preclude

EmpĂȘcher

209

To crawl, creep, trail

Ramper

210

Ce contient

It seats

211

To try, test

Éprouver

212

To lead, take, rule, carry on, herd

Mener

213

To rate, regard, respect

Considérer

214

Je le connais de longue date.

I've known him for a long time.

215

Trigger (not la gĂąchette)

La détente

216

Mettre de cÎté

To keep

217

Ce concorde avec

It tallies with

218

He's shattered/ hopeless/ crazy

Il est Ă  la ramasse

219

The varnishing

Le vernissage

220

Waiter (not le serveur)

Le garçon

221

Et puis quoi?

So what?

222

Employé(e) à bon escient

When used properly

223

To receive, welcome, greet, host, accommodate

Accueillir

224

To define, to set boundaries

Circonscrire

225

Recovery, healing, curing, cure, recuperation

La guérison

226

Degradation, decline, decay

La déchéance

227

To collapse, fall down

S'Ă©crouler

228

Thrilling, exciting, fascinating

C'est palpitant

229

Une ardoise

Bar tab, slate

230

Un des joueurs français était fùché et son tackle a été trÚs violent. Je me suis cassé la jambe. La douleur était incroyable.

One of the French players was angry and his tackle was very violent. I broke my leg. The pain was incredible.

231

défraßchi(e)

well-worn

232

rassembler ses esprits

To gather one's thoughts

233

quoi que cela signifie

Whatever that meant

234

Le tableau de bord

The dashboard

235

Vous devez ĂȘtre Helen

You must be Helen

236

une monture de marque branchée

Chic designer frames

237

Ce détail mis à part,

Other than that,

238

Elle avait eu sa dose d’émotions pour la journĂ©e

She had endured enough for one day

239

Un petit somme

A little nap

240

Rien n’est encore signĂ©

Haven't got that far yet

241

Si seulement elle savait !

If only she knew!

242

inonder les ondes de

To flood the airwaves with

243

un gargouillement

A gargling noise

244

je me mĂȘle sans doute de ce qui ne me concerne pas

It's really none of my business

245

Simple curiosité de ma part

I'm just curious

246

nous n’en avons pas à la maison

We don't keep it in the house

247

C’est tout ce qu’il mĂ©rite

That's what he deserves

248

nettoyer encore derriĂšre lui

To clean up after him

249

la véranda

Porch

250

Une fois tiré de son sommeil,

Once awake,

251

comme si de rien n’était

As if nothing had happened

252

Sans l’aide de personne

Unaided

253

prendre le volant

To drive

254

d’un ton dĂ©sinvolte

casually

255

On ne m’y reprendra pas

I wouldn't want to do that again

256

Elle pĂšse plusieurs milliards de dollars

She's worth a few billion dollars

257

Tu es tombé dans les pommes ?

You blacked out?

258

Elle en avait gros sur le cƓur

She had a lot on her mind

259

une longue liste de griefs

A long list of complaints

260

totalement cuité(e)

Completely plastered

261

c’est tout ce qui comptait

That was all that mattered

262

les paupiĂšres

Eyelids

263

Je m’en doute

I'm sure of it

264

cuvé(e)

Sober

265

j’ai eu une sale journĂ©e

I had a bad day

266

La belle affaire !

What's the big deal!

267

se traĂźner

To inch along

268

Immensely

suprĂȘmement

269

cela signifiait aussi davantage de travail.

It also meant more work.

270

Soon enough

assez tĂŽt

271

lever le coude

To booze it up

272

A hard day

une dure journée

273

hélas

Sadly

274

Avoir assez de pain sur la planche (avec)

To have enough on one's plate (with)

275

La vérité commence à se faire jour

The truth is starting to come out

276

Être sur le pont

To be all over it

277

deux cents dossiers en cours

Two hundred active files

278

More often than not, ...

Le plus souvent, ..

279

D’ordinaire, ...

Usually, ...

280

Les menus litiges contractuels

Small contract disputes

281

un tantinet mieux organisé que

Slightly more organised than

282

J’ignore ce qu’il y a Ă  l’étage

I don't know what's upstairs

283

la derniĂšre demeure

The last resting place

284

les fournitures de bureau

Office supplies

285

un nombre aussi élevé

Such a large number

286

Le papier Ă  en-tĂȘte

headed notepaper

287

notre fichier clientĂšle

Our client database

288

coucher qch sur le papier

To put sth on paper

289

des retrouvailles

Ambushes

290

A beating

une correction

291

un fusil de tireur d’élite

A sniper's rifle

292

laisser qn tranquille

To leave sb alone

293

N'avoir d’autre choix que de

To have no choice but to

294

Beware!

Gare!

295

It's been proven that

Il a été établi que

296

une mise sur le marché remontant à six ans

It's been on the market for six years

297

ĂȘtre aux avant-postes de

To be at the forefront of

298

L'affranchissement

Postage

299

les lettres d’information

Newsletters

300

une prime

A bonus

301

C’est quoi, ce bordel ?

What's all this?

302

les rides

Wrinkles

303

expédier

To send out

304

cavaler partout

To run around

305

ces conneries

This crap

306

elle en pense le plus grand bien

She loves it

307

Bien sûr que non

Of course not

308

regagner sa table

To return to one's table

309

Tiens!

Well well!

310

faire machine arriĂšre

To go back

311

je me débrouillerai

I'll figure it out

312

Tu as l’air en forme

You look healthy

313

At all three

Ă  tous trois

314

je suis prĂȘt Ă  me mettre au boulot

I'm ready to go to work

315

la soute

Dungeon

316

un novice frais Ă©moulu de la fac de droit

A rookie fresh out of law school

317

un trou dans le sol

A hole in the ground

318

je suis rapide à la détente

I'm a quick learner

319

un débarras

A junk room

320

fermant la marche

Bringing up the rear

321

Les retenues Ă  la source

Withholding taxes

322

le fardeau de

The burden of

323

Les toiles d’araignĂ©es

Spider webs

324

du moins au départ

at least initially

325

Ce sera dur au début

It will be rough at first

326

engranger

To bank

327

Peu importe

Never mind

328

J’ai pas mal dĂ©pensĂ©

I've spent a lot

329

Ne vous inquiétez pas pour moi

Don't worry about me

330

La paperasse

Paperwork

331

La paperasse

Paperwork

332

un novice frais Ă©moulu de la fac de droit

A rookie fresh out of law school

333

un trou dans le sol

A hole in the ground

334

je suis rapide à la détente

I'm a quick learner

335

un débarras

A junk room

336

Un aspirateur

A vacuum-cleaner

337

par temps clair

On a clear day

338

enchanteresse

Captivating

339

ils bossaient vingt-quatre heures sur vingt-quatre

they worked around the clock

340

with time

Ă  la longue

341

l’éclat du soleil

Sunlight

342

Il ne supporterait plus d’ĂȘtre loin de

He couldn't stay away from

343

Le panorama

The view

344

il fallait le reconnaĂźtre

admittedly

345

Slimeball

Le fumier

346

La vue n’était donc pas terrible,...

Not a great view,...

347

Un aspirateur

A vacuum-cleaner

348

par temps clair

On a clear day

349

enchanteresse

Captivating

350

ils bossaient vingt-quatre heures sur vingt-quatre

they worked around the clock

351

with time

Ă  la longue

352

l’éclat du soleil

Sunlight

353

Il ne supporterait plus d’ĂȘtre loin de

He couldn't stay away from

354

Le panorama

The view

355

il fallait le reconnaĂźtre

admittedly

356

Slimeball

Le fumier

357

La vue n’était donc pas terrible,...

Not a great view,...

358

Ça ne vous ennuie pas de conduire ?

Do you mind driving?

359

Je ferai la conversation

I'll do the talking

360

on m’a retirĂ© mon permis

My licence is suspended

361

VoilĂ , c’est avouĂ©

There, I said it

362

torché(e)

drunk

363

j’ai fait plusieurs cures de dĂ©sintoxication

I've been to rehab several times

364

Que voulez-vous savoir d’autre ?

What else do you want to know?

365

croyez-moi,...

Believe me,...

366

By the way

Ă  propos

367

un sifflement

A whistle

368

C’est une sacrĂ©e garce

She's a tough woman

369

mettre les pieds Ă 

To set foot in

370

ce qui me convient tout Ă  fait

which suits me fine

371

C’est ce que je lui rĂ©pĂšte depuis des annĂ©es

It's what I've been telling him for years

372

ça le vaut bien

It's worth it

373

Vous savez ce qu’on dit

You know what they say

374

avec une certaine prudence

somewhat cautiously

375

d’un air suffisant

Smugly

376

Parties

les soirées

377

une plainte pour harcÚlement sexuel déposée

A sexual harassment claim

378

un blĂąme

A reprimand

379

faire irruption dans

To barge into

380

La faute lourde

Malpractice

381

l’examen du barreau

The bar exam

382

Ça ne va pas vous manquer, hein?

You're not going to miss it, are you?

383

Je refuse de m’approcher davantage

I don't want to get any closer

384

des portillons de sécurité

Security scanners

385

Les lieux grouillaient de

The place was bustling with

386

tous paraissaient la redouter

Everyone seemed to be dreading it

387

Sembler comme un poisson dans l’eau

To seem quite at home

388

longer

To pass

389

les dalles

Tiles

390

Mieux vaut ne pas en parler

You don't want to know

391

en montrant du doigt

Pointing to

392

clairsemé(e)

Scattered

393

un clin d’Ɠil

A wink

394

blonde décolorée

Bleached blonde

395

On dirait une effeuilleuse

She looks like a stripper

396

rien ne me surprendrait.

Nothing would surprise me

397

s’éclipser

To slip away

398

s’agiter

To get anxious

399

Une salle d’audience

A courtroom

400

Il sort de Harvard

He went to Harvard

401

un léger problÚme

A slight problem

402

les nichons (m)

Boobs

403

Pas encore

Not yet

404

Je n’ai pas Ă©tĂ© rĂ©glĂ©

I haven't been paid

405

Traire

To milk

406

Il faut que je voie cela de plus prĂšs

I need a closer look

407

rester bouche bée

To gawk, to be lost in wonder

408

encore plus court(e)

even shorter

409

faire rougir qn

To make sb blush

410

l’estrade

The judge's bench

411

regarder par-dessus ses lunettes (de lecture)

To peer over one's (reading) glasses

412

une petite voix aiguë

A squeaky voice

413

Je tiens Ă  ce que

I expect that

414

Les escarpins

Shoes

415

outré(e)

shocked

416

Porter le coup de grĂące

To move in for the kill.

417

Je vous en supplie

Please

418

je ne plaisante pas avec la discipline

I run a tight ship

419

L'entretien des enfants

Child support

420

J’entends ça tout le temps

I hear this all the time

421

se rincer l’Ɠil

To get an eyeful

422

l’assistance

Audience

423

Je ne suis pas sĂ»r d’ĂȘtre fait pour

I'm not sure I'm cut out for

424

ça craint!

it sucks!

425

décrocher la timbale

To hit the jackpot

426

faire une course

To run an errand

427

ça fait un bail

It's been a while

428

un long regard de convoitise Ă 

A long, lustful look at

429

les yeux vitreux

Eyes glazed

430

vous devriez faire vite

You'd better hurry

431

Revenez me voir un de ces jours

Come back and see me sometime

432

échanger une poignée de main avec

To shake hands with

433

VoilĂ  qui ne risque pas de se produire

Not much chance of that happening

434

un habile navigateur

A skilful navigator

435

Quelque part prĂšs de

Somewhere near

436

Une impasse

Cul-de-sac, dead end

437

Ă  contresens

The wrong way (traffic)

438

Je connais cette ville comme ma poche

I know this town/city like the back of my hand

439

Le papier d’aluminium

Aluminium foil

440

Un matou

A tomcat

441

le quartier délabré

The run-down neighbourhood

442

rutilant(e)

Shiny

443

Autant que je me souvienne,

As I recall,

444

une berline noire

A black sedan/ saloon car

445

d’une valeur comprise entre 2 et 4 millions de dollars

worth somewhere between 2 and 4 million dollars

446

D’autres questions ?

Any more questions?

447

il Ă©tait plutĂŽt obĂšse, mais loin d’ĂȘtre aussi Ă©norme qu’elle

he was rather obese, but not nearly as large as she

448

faire les gros yeux Ă 

To frown at

449

Le paillasson

Doormat

450

de plus en plus fort

Louder and louder

451

entrebùillé(e)

ajar

452

C’est qui ?

Who is it?

453

Vous ĂȘtes qui ?

Who are you?

454

les antalgiques

Painkillers

455

les antidépresseurs

Anti-depressants

456

Je suis curieux de savoir

I'm curious about

457

Il y a beaucoup d’argent Ă  la clĂ©

There's a lot of money on the table

458

un dépotoir

A wreck

459

Sans blague

No kidding

460

malpropre

dirty

461

Le café en poudre

Instant coffee

462

s’écrouler

To collapse

463

ĂȘtre du mĂȘme acabit

To be of the same variety

464

spongieux

Spongey

465

trouver enfin l’occasion de

To finally get round to

466

Elle se moquait Ă©perdument de savoir

She couldn't have cared less

467

La soufflerie

Bellows

468

entrer dans le vif du sujet

To get to the point

469

électrisé(e)

Thrilled

470

un réquisitoire

A case (legal)

471

Le cafĂ© avait un goĂ»t d’eau de mer

The coffee tasted like saltwater

472

SaumĂątre

Briny, brackish, nasty

473

il peut gober les bobards

He might swallow the lies

474

Les avocats douteux

Shifty lawyers

475

il ne travaille qu’à temps partiel

He only works part-time

476

hisser le drapeau blanc

To wave the white flag

477

À titre personnel,...

Me,...

478

Il savait de quoi il parlait

He knew what he was talking about

479

le bord d'un chapeau de feutre mou

The brim of [his] soft felt hat

480

une crĂȘte blanche

A white crest

481

chancelant(e)

Staggering

482

plus mort que vif

More dead than alive

483

frapper de la semelle

To stamp

484

disposer le feu

To light the fire

485

une aubaine

A piece of luck

486

marchander

To haggle

487

perdu dans ses réflexions

lost in thought

488

tomber goutte Ă  goutte

To drip

489

Une paire de souliers mouillés

A pair of wet boots

490

d'une voix sourde

in a muffled voice

491

Avec inquiétude

Inquiringly

492

une demi-obscurité

Twilight

493

un chevalet

A clothes-horse

494

Un scaphandrier

Deep-sea diver

495

il n'y avait pas de quoi rire

It was no laughing matter

496

Cela Ă©tait malhonnĂȘte de la part de ce monsieur

It was rude of the man

497

sommeillant

Dozing

498

desservir le déjeuner

To clear away lunch

499

Il y a des gens qui ont cette chance, vous savez.

Some people are like that, vous savez.

500

il avait une idĂ©e derriĂšre la tĂȘte

He had something on his mind