Vocab Deck Q Flashcards Preview

► French > Vocab Deck Q > Flashcards

Flashcards in Vocab Deck Q Deck (500):
1

Parachutists

Les parachutistes

2

Trade

Le commerce

3

Shop (not le magasin)

Le commerce

4

To mix (not mélanger)

Se côtoyer

5

To meet (not rencontrer or retrouver)

Se côtoyer

6

To meet (a person by chance)

Rencontrer

7

To meet (someone, by arrangement)

Retrouver

8

To meet (someone coming in the opposite direction)

Croiser

9

To meet (as in make the acquaintance of)

Faire la connaissance de

10

To meet (an obstacle)

Rencontrer

11

To schedule

Programmer

12

To plan

Programmer

13

To program

Programmer

14

To set

Programmer

15

To be sheltered from

Être à l'abri de

16

To be safe from

Être à l'abri de

17

To be sheltered by

Être à l'abri de

18

To destroy (not détruire or abattre)

Anéantir

19

To crush (not écraser)

Anéantir

20

furieusement

Angrily

21

la circulation dense

Heavy traffic

22

hors de vue

Out of sight

23

l’associé senior

The senior partner

24

une grosse mallette en cuir noir

A bulky black leather briefcase

25

A distinguished lawyer

un avocat distingué

26

Les complets sombres

Dark suits

27

Avoir le physique de l’emploi

To look the part

28

piocher dans le tas

To pick up from the pile

29

à hauteur

Gruffly

30

Les cotations boursières

Market reports

31

Un conducteur de chariot-élévateur

A fork-lift truck driver

32

Il s’est fait écraser

He was crushed

33

prestement

Promptly

34

leur rituel matinal

Their morning ritual

35

illuminer sa matinée

To brighten one's morning

36

la mauvaise humeur

Sour mood

37

I like it (idiom)

Pas mal

38

De mieux en mieux!

Even better!

39

Préparez un mémo

Make a note

40

J’y jetterai un coup d’œil plus tard

I'll check it out later

41

le pauvre homme

The poor man

42

Il y a de grandes chances pour que

Chances are

43

Stimulé(e) par

Buoyed by

44

Je n’y suis pas encore

I haven't gotten that far yet

45

les nécrologies

Orbituaries

46

D’autres tuyaux sur la manière de...

Any more tips on how to...

47

Il s’était déjà éloigné

He was already walking away

48

L’ordinaire

The usual

49

Les outres à vin

Drunks

50

Ce qu’il me faudrait, c’est...

What I need is...

51

vider sa mallette

To unpack one's briefcase

52

ça ne te dit rien ?

Does that ring a bell?

53

la cause du décès

Cause of death

54

Gratter

To scratch

55

Les cheveux gris coupés ras

Close-cropped grey hair

56

Il n’est pas impossible qu’on ait...

He/ it could have been...

57

A will

un testament

58

Un patrimoine

An estate

59

Bien vu

Good point

60

flambant neuf

brand-new

61

État critique

Critical condition

62

Damn right!

Et comment!

63

pousser un profond soupir

To sigh heavily

64

Il faut qu’on s’occupe sérieusement de

We have to get serious about

65

C’est là qu’il y a du fric à gagner

This is where the money is

66

des milliards de bénéfices

Billions in profits

67

Se brancher avec

To hook up with

68

une part du gâteau

A piece of the cake

69

s’accrocher à leurs basques

To ride their coat-tails

70

parvenir à un règlement négocié

To settle

71

un bon paquet

A truckload

72

C’est de l’argent facile

It's easy money

73

OK, ça n’a pas marché

Okay, that didn't work

74

Te gêne surtout pas

You do that

75

en parlant de tout et de rien

Chatting away

76

il était l’heure de rentrer

It was time to leave

77

des signes de vie

Signs of life

78

tenter en vain de (plus infinitive)

To try in vain to

79

prendre du recul

To put things in perspective

80

Tantôt....tantôt

One moment ... the next moment...

81

se sentir gonflé à bloc

To be filled with excitement

82

avoir le courage de (plus infinitive)

To have the courage to

83

'Je termine mon petit déjeuner'

'Just finishing breakfast'

84

vous n’avez pas l’air bien

You don't sound so good

85

Je vais bien

I'm fine

86

Bien sûr que non!

Of course not!

87

OK, comme vous voulez.

Okay, whatever.

88

Dites à Roy d’aller se faire voir!

Tell Roy to kiss my a**!

89

Vous avez bien entendu.

You heard me.

90

Vous perdez la boule.

You're losing it.

91

Je vous demande pardon ?

I beg your pardon?

92

Ça ne m’étonne pas.

I'm not surprised.

93

Je l’ai vu venir.

I saw this coming.

94

Tout va bien.

Everything's fine.

95

Que dois-je lui dire ?

What should I tell him?

96

Pourquoi ne pas le lui dire vous-même?

Why don't you tell him yourself?

97

Là-dessus, ...

With that, ...

98

Astiquer

To polish

99

Le comptoir en bois

The wooden counter

100

Le susnommé Roy Barton

The aforementioned Roy Barton

101

J’aimerais être une petite souris pour voir ça

[I wish I was a fly on the wall to see that]

102

un AVC

A stroke

103

Je n’ai pas compris votre nom

I never caught your name.

104

Écoutez, David, ...

Look, David, ...

105

quelque chose de bien gras

Something loaded with grease

106

des beignets d’oignons

Onion rings

107

un gros burger bien épais

A big thick burger

108

partir à la recherche de

To leave to look for

109

When he returned, ...

À son retour, ...

110

Food order

La commande

111

The drunk

L’ivrogne

112

avaler goulûment

To gulp

113

L’ado

Teenager

114

vibrer

To vibrate

115

patienter un moment

To wait a moment

116

La boîte vocale

Voicemail

117

escompter

To expect

118

To discount

escompter

119

dès que possible

As soon as possible

120

Être doctorant(e)

To be a doctoral student

121

un reste de lasagnes

Leftover lasagne

122

dîner de

To dine on

123

Elle avait deux ans de plus que lui

She was two years older than him

124

désirer un enfant

To want to get pregnant

125

sans se fouler

At a leisurely pace

126

un texto de sa part

A text from her

127

"T ou ??? Tu va bi1 ? Stp" (French text message, short-form)

"Where are you? Are you ok? Please"

128

se faire aider par un professionnel

To get professional help

129

Une conseillère conjugale

A marriage guidance counsellor

130

Être aux cent coups pour

To be frantically worried about

131

J métriz (text message)

I'm fine

132

T 1kieT (text message)

Don't worry

133

d’un brun doré

Golden-brown

134

Ça vous dit, un verre d’eau ?

How about a glass of water?

135

A pint of beer

Un demi

136

You got it.

Ça marche

137

Je ne vous ai rien demandé!

Don't ask!

138

on a du mal à s’y mettre.

We can't seem to get things started.

139

il n’est pas rare que

It's not unusual to

140

Tremper qch dans

To dip something

141

visez les comptes

Look at the numbers

142

Dull

chiant(e)

143

J’aime votre franc-parler

I appreciate your bluntness

144

Ça fait partie du job

Just doing my job

145

s’enrichir

To get rich

146

A loud thud

Un bruit sourd

147

Ce type me soûle

I'm sick of the guy

148

Je réglerai mon ardoise

I'll pay my tab

149

topez-là!

It's a deal!

150

Un autre demi, s’il vous plaît

Another beer please

151

à contrecœur

Reluctantly

152

passer en revue

To check

153

le cagibi

Storage room/ box room

154

au milieu du fatras

Amid the jumble

155

The office (place of work)

Le cabinet

156

Internal wall

Une cloison

157

A partition

Une cloison

158

La superficie

Square-footage

159

une table de style années 1950

A 1950s-style desk

160

Un bloc-notes usagé

A used legal pad

161

Pour ceux qui n’y connaissaient rien,

To anyone who didn't know better,

162

extrêmement occupé(e)

Extremely busy

163

To take (somebody)

Emmener

164

Emmener déjeuner qn

To take sb out for lunch

165

The bill (not l'addition)

La facture

166

Invoice

La facture

167

To blind

Aveugler

168

To bewilder

Aveugler

169

To dazzle

Aveugler

170

Les vieilles chemises

Old files

171

Un patrimoine

An asset, estate

172

Un expert-comptable

An auditor

173

Les banlieusards

The suburbs

174

mener l’existence tranquille

To live a quiet life

175

dans la communauté

Jointly-owned

176

la seule vraie finalité

The only real purpose

177

mettre les mains sur

To get one's hands on

178

Léguer qch à

To leave something to

179

Être au courant pour

To know about

180

en vigueur

In place/ force

181

traîner pendant

To drag on for

182

des dépassements d’honoraires

Additional fees

183

N’importe quel avocat pouvait s’en occuper

Any lawyer could do it

184

mettre un pied dans la porte pour

To get a foot in the door to

185

Les pompes funèbres

Undertakers

186

il empruntait l’autobus ou le métro

He took the bus or the train

187

La zone de sécurité

Comfort zone

188

courir le risque

To run the risk

189

S’il se faisait prendre

If he got caught

190

les petites rues

The backstreets

191

un parking désert

An empty car park

192

présenter ses condoléances

To pay one's respects

193

deux portes plus loin

Two doors down

194

le teint terreux

Pasty skin

195

Ah, c’est encore vous!

Oh, it's you again!

196

avec componction

gravely

197

Je ne pense pas que ...

I don't suppose ...

198

ricaner

To laugh sarcastically

199

Je n’arrive pas à tenir le compte de ...

I can't keep up with ...

200

des obsèques (f)

A funeral service

201

un sans-papier mexicain

An illegal Mexican

202

Comme c’est charmant

How nice

203

une pièce faiblement éclairée

A dimly lit room

204

le long d’un mur

Along one wall

205

des chaises bon marché

Cheap chairs

206

scellé

Sealed up

207

refouler des larmes

To fight back tears

208

pointer son nez

To show up

209

un courrier

A letter

210

Ça marchait une fois sur deux

This worked about half the time.

211

Se sauver

To leave

212

un veston

A jacket

213

Dévisager

To stare at

214

deux parfaits inconnus

Two perfect strangers

215

emprunté

Awkward

216

Il finit par réussir à (se présenter).

He finally managed to (introduce himself).

217

on s’est bien marré

We had a great time

218

C’est donc arrivé brutalement ?

So was it sudden?

219

Un infarctus

A heart attack

220

claquer des doigts

To click one's fingers

221

Tout d’un coup

All of a sudden,

222

il s’est effondré par terre

He fell on the floor

223

du dos de la main

With the back of [one's] hand

224

on ne se parle pas

We don't speak

225

Vous m’en voyez navré

I'm sorry

226

je dois y aller

I have to run

227

adroitement

Deftly

228

Il était un type bien

He was a great guy

229

Excusez-moi, je n’ai pas bien saisi votre nom

Sorry, I didn't catch your name

230

Fixer droit les yeux de

To look squarely into the eyes of

231

Faire un pas vers

To take a step towards

232

se toucher presque

To be almost touching

233

d’une manière inventive

In some clever fashion

234

un quasi-chuchotement

A near-whisper

235

Vous avez déjà entendu parler de...

Have you ever heard of...

236

de toute évidence

It was obvious

237

il avait besoin d’en parler à quelqu’un

He needed someone to talk to

238

il était obsédé par

He had become obsessed with

239

Le poids de Chester

Chester's weight

240

la tension artérielle

Blood pressure

241

Il avait fait la guerre à son père

He had hounded his father

242

Une fois les kilos pris, il n’avait pas pu les perdre.

Once the weight was on, he couldn't get it off.

243

le souffle court

Shortness of breath

244

Les effets secondaires mineurs

Minor side effects

245

une longue et méchante histoire de

A long and ugly history of

246

les organismes fédéraux

Federal regulators

247

engranger 6 milliards par an

To make six billion dollars a year

248

les rouages de son esprit

The wheels in his head

249

J’ai gardé le meilleur pour la fin

Here's the best part/ I saved the best 'til last

250

un peu trop élevé

Slightly elevated

251

Major players

Des cadors

252

des décès suspects

wrongful deaths

253

deux millions de procès sont intentés chaque année aux États-Unis

Two million lawsuits are filed each year in the United States

254

Votre cabinet s’occupe d’affaires de ce genre ?

Does your firm handle cases like this?

255

C’est génial!

This is great!

256

mortellement lucrative

Insanely lucrative

257

Siroter

To sip

258

Se décaler d'un rang

To move forward/ back a row

259

Décalez-vous d'une place

Move up a seat

260

C’est quoi, l’histoire ?

What's the deal?

261

un Chinois d’âge mûr faisait son apparition

an elderly Chinese man appeared

262

un uniforme pimpant

A dapper uniform

263

un nœud papillon

A bow-tie

264

une canne

A cane

265

parler dans sa barbe

To mumble to o.s.

266

Une fois qu’elle fut bien installée

Once she was properly seated

267

un long manteau de vison

A full-length mink-coat

268

des couches et des couches de rouge à lèvres et de mascara épais

Layers of thick rouge and mascara

269

Elle s’alcoolisait avant le déjeuner !

She was boozing it up before lunch!

270

Elle ne fit pas attention à lui.

She ignored him.

271

complètement torché

Plastered (ie drunk)

272

se pencher vers

To lean towards

273

To snap [back at someone]

répondre sèchement

274

Il n’y a pas un chat (idiom).

This place is deserted.

275

Chut!

Quiet!

276

il boit à crédit

He doesn't pay his tab

277

À cet instant précis,

At the moment

278

Avoir du mal à trouver

To have difficulty finding

279

Visiblement

Evidently

280

Fermez-la!

Knock it off!

281

je vais devoir vous demander de sortir.

I'll have to ask you to leave.

282

Faire la bonne

To do the trick

283

Du lundi au samedi

Monday through Saturday

284

Tchin-tchin!

Cheers!

285

La force de l’habitude

Force of habit

286

depuis combien de temps?

For how long?

287

Avoir envie d’un petit somme

To want to take a nap

288

Il dodelinait de la tête

he was sleepy

289

à midi passé

a few minutes after noon

290

texter

To text

291

"Pa 2 blM. Ça va. T’ 1kiet" (drunken text message)

“No swaet. Am ok. Don’t wory.”

292

remonter la rue en hâte

To hurry down the street

293

Une réceptionniste la conduisit dans une petite salle de conférences

A receptionist led her to a small conference room

294

l’heure du déjeuner

Lunchtime

295

Un distributeur

A vending machine

296

il lui arrivait d’y dîner

it was not unusual to have dinner there as well

297

un sandwich au thon

A tuna sandwich

298

Quand j'aurai terminé mes études ...

When I have finished my studies ...

299

Démuni

Destitute

300

Un foyer d'hébergement

Shelter for the homeless

301

I'immigré(e)

Immigrant

302

Le logement

Housing

303

Le préjugé

Prejudice

304

Priver

To deprive

305

Les sans-abri (m)

Homeless people

306

Le/ la SDF (sans domicile fixe)

Homeless person

307

Quand je quitterai l'école ...

When I leave school ...

308

L'alpinisme (m)

Climbing

309

L'athlétisme (m)

Athletics

310

Le basket

Basketball

311

Le cyclisme

Cycling

312

L'équitation (f)

Horse-riding

313

Faire du cheval

To go riding

314

Le football

Football

315

Le handball

Handball

316

Le hockey

Hockey

317

La natation

Swimming

318

La pêche

Fishing

319

La planche à roulettes

Skateboarding

320

La planche à voile

Windsurfing

321

Le rugby

Rugby

322

Le ski nautique

Water-skiing

323

Les sports d'hiver

Winter sports

324

Le tennis

Tennis

325

La voile

Sailing

326

Le volley

Volleyball

327

Le ballon

Ball

328

Le champion

Champion

329

Le concours

Competition

330

Le/ la cycliste

Cyclist

331

L'équipe (f)

Team

332

Le/ la joueur, -euse

Player

333

Le match

Match

334

Le spectateur

Spectator

335

To quite like

Aimer bien

336

To be present at

Assister

337

To catch

Attraper

338

To run

Courir

339

To win

Gagner

340

To climb (in a sporting context)

Grimper

341

To be interested in

S'intéresser à

342

To play football

Jouer au football

343

To swim

Nager

344

To skate

Patiner

345

Pêcher

To fish

346

To lose

Perdre

347

To jump

Sauter

348

With pleasure

Avec plaisir

349

Le bal

Dance

350

La boiîte de nuit

Night club

351

Les boules (f)

Bowls

352

La boum

Party

353

Le café (place)

Café

354

La canne a pêche

Fishing rod

355

La cassette

Cassette

356

Le centre de loisirs

Leisure centre

357

Le centre sportif

Sports centre

358

La chanson

Song

359

Le/ la chanteur, -euse

Singer

360

Le cinéma

Cinema

361

Le cirque

Circus

362

Le club

Club

363

Le concert

Concert

364

Les échecs (m)

Chess

365

La fête

Party

366

La galerie de jeux

Amusement arcade

367

Le jardin zoologique

Zoo

368

Le jardinage

Gardening

369

Le jeu

Game

370

Le jeu électronique

Computer game

371

Le jeu-vidéo

Video game

372

Le jouet

Toy

373

La location (de vélos)

(Bike) hire

374

Louer

To hire

375

La maison des jeunes

Youth club

376

Le passe-temps

Hobby

377

Le patin (à roulettes)

(Roller) skate

378

La planche à voile

Surfboard

379

La promenade

Walk

380

Le sac à dos

Rucksack

381

Le maillot de bain

Swimming costume

382

Le stade

Stadium

383

Le vélo

Bicycle

384

Le VTT (vélo tout terrain)

Mountain bike

385

Le week-end

Weekend

386

To have a good time

S'amuser

387

To bathe

Se baigner

388

To chat

Bavarder

389

Bricoler

To do DIY

390

To sunbathe

Bronzer

391

To sing

Chanter

392

Écouter

To listen

393

Faire des promenades

To go for walks

394

Faire du lèche-vitrines

To go window shopping

395

Faire le jardinage

To do the gardening

396

Faire une promenade

To go for a walk

397

Jouer aux cartes

To play cards

398

Jouer de la musique

To play music

399

To go out

Sortir

400

I play football on Saturdays.

Je joue au football le samedi.

401

I prefer tennis.

Je préfère le tennis.

402

I like going for walks.

J'aime faire des promenades.

403

I hate gardening

Je déteste le jardinage.

404

I never play tennis.

Je ne joue jamais au tennis.

405

I go out on Saturday evenings.

Je sors le samedi soir.

406

Quel est ton passe-temps favori?

What's your favourite hobby?

407

J'aime jouer au tennis.

I like to play tennis.

408

Où est-ce que tu joues au tennis?

Where do you play tennis?

409

Quel sport préfères-tu?

What sport do you prefer?

410

Je préfère le hockey.

I prefer hockey.

411

Mon sport favori est la natation. Normalement je vais à la piscine le samedi avec mes amis.

My favourite sport is swimming. Normally I go to the swimming pool on Saturdays with my friends.

412

L'acteur (m)

Actor

413

L'actrice (f)

Actress

414

Les actualités (f)

News

415

TV channel

La chaîne

416

La comédie

Comedy

417

Le dessin animé

Cartoon

418

L'écran

Screen

419

L'émission

Programme

420

Le feuilleton

Soap opera, TV series

421

Le film comique

Comedy film

422

Le film d'amour

Romantic film

423

Le film d'aventures

Adventure film

424

Le film d'épouvante

Horror film

425

Le film d'horreur

Horror film

426

Le film policier

Detective film

427

Les informations (f)

News

428

Les publicités

Adverts

429

La séance

Performance

430

Sous-titré

Subtitled

431

La télé par satellite

Satellite TV

432

Le théâtre

Theatre

433

La vedette

Star (of a film)

434

En version française

Dubbed in French

435

En version originale

Not dubbed

436

Le western

Western (film)

437

Le disc compact

Compact disc/ CD

438

La disco(thèque)

Disco

439

Jouer du piano

To play the piano

440

Le/ la musicien(ne)

Musician

441

La musique classique

Classical musique

442

L'orchestre (m)

Orchestra

443

Drums

La batterie

444

Le clavier

Keyboard

445

La flûte a bèc

Recorder

446

La guitare

Guitar

447

Le piano

Piano

448

La trompette

Trumpet

449

Le violon

Violin

450

La musique pop

Pop music

451

L'agence de voyages (f)

Travel agent's

452

Grocer's

L'alimentation (f)

453

Le boucher/ la bouchère

Butcher

454

La boucherie

Butcher's

455

Le boulanger/ la boulangère

Baker

456

La boulangerie

Baker's

457

La boutique

Shop

458

Le bureau de poste

Post office

459

Le bureau de tabac

Tobacconist's

460

La charcuterie

Pork butcher's

461

La confiserie

Sweet shop

462

La crêperie

Pancake stall

463

L'épicerie (f)

Grocer's

464

L'épicier/ l'épicière

Grocer

465

Le grand magasin

Department store

466

L'hypermarché (m)

Hypermarket, superstore

467

La librarie

Bookshop

468

Le magasin

Shop

469

Le marchand de fruits et légumes

Greengrocer

470

Le marché

Market

471

La papeterie

Stationer's

472

La parfumerie

Perfume shop

473

La pâtisserie

Cake shop

474

La pharmacie

Chemist's

475

Le pharmicien

Chemist

476

La poissonnerie

Fishmonger's

477

Le supermarché

Supermarket

478

Avec ça?

Anything else?

479

C'est combien?

How much is it?

480

C'est tout

That's all

481

Le/ la client(e)

Customer

482

L'étage (m)

Floor/ storey (eg the third floor/ storey of a building)

483

Faire les commissions

To do the shopping

484

Faire les courses

To do the shopping

485

Fermé(e)

Closed

486

Gratuit(e)

Free

487

Le morceau

Piece

488

Ouvert(e)

Open

489

Le panier

Basket

490

Le parfum

Perfume

491

Pas très cher

Not very expensive

492

Pas trop cher

Not too expensive

493

Le prix

Price

494

La promotion

Special offer

495

Shop department

Le rayon

496

Le sac

Bag

497

Les soldes (f)

Sales

498

les sourcils froncés

frowning

499

une liasse de papiers

A stack of papers

500

Lutter pour garder les yeux ouverts

To struggle to keep one's eyes open