Vocab Deck I Flashcards Preview

â–º French Vocab 3 > Vocab Deck I > Flashcards

Flashcards in Vocab Deck I Deck (500):
1

il faut avant tout vérifier l'état du toit

the first step is to see what state the roof is in​

2

tenir qn en son pouvoir

to hold sb in one's power

3

avant, je n'aimais pas la physique

I didn't use to like physics

4

c'est meilleur que d'habitude

it's better than usual

5

cet événement a été très médiatisé

the event was given a lot of media coverage

6

ce film n'est pas pour les âmes sensibles

this film is not for the squeamish

7

le parti au pouvoir

the party in power

8

en avant, marche !

forward march!

9

je n'ai pas retrouvé le village que je connaissais

I didn't recognize the village I had known

10

sortir de ses gonds

to fly off the handle

11

dans le dénuement le plus total

in utter destitution

12

aussitôt

straight away

13

Une bulle d'air

An air bubble

14

il fera tout ce qui est en son pouvoir

he will do everything in his power

15

se bouffer le nez à propos de

To bicker about

16

en mon âme et conscience

in all honesty

17

rompre le charme

to break the spell

18

L'allegement de la dette

Debt relief

19

ce film est inédit en France

this film has never been released in France

20

retrouver le sommeil

to get back to sleep again

21

consultez-moi avant de prendre une décision

consult me before you decide

22

aussitôt que je l'ai vu

as soon as I saw him

23

Je vous ai parlé de ...?

Have I told you about ...?

24

ma pauvre petite femme délaissée

My poor neglected wife

25

il est musicien dans l'âme

he's a musician through and through

26

venez me parler avant

come and talk to me first

27

Une cabine de douche

A shower cubicle

28

Les morceaux choisis

selected passages

29

Le pouvoir central

central government

30

La contenance

capacity

31

Savourer

To savour

32

tirer une grande fierté de

To take great pride in

33

avoir un chagrin d'amour

to be disappointed in love

34

faire du chagrin à qn

to cause sb grief

35

ne déboucher sur rien

to lead nowhere​

36

être en avant (d'un groupe)

to be in front

37

comme d'habitude

as usual

38

avant, c'était très beau ici

it used to be very beautiful here

39

enflé(e)

Swollen

40

une grande variété de sujets

A wide variety of subjects

41

mettre qch en morceaux

to pull sth to pieces

42

paisiblement

peacefully

43

La laideur

Ugliness

44

ce n’est pas assez

It's not enough

45

il est parti avant la fin

he left before the end

46

le néant

nothingness

47

Le défoulement

Release

48

faire démarrer [+ véhicule]

to start​

49

il se peut qu'elle vienne

she may come

50

j'ai les bronches encombrées

my chest is congested

51

miser sur un cheval

to bet on a horse

52

il est facile, a posteriori, de dire que ...

it is easy enough, with hindsight, to say that ...

53

Le mur de clôture

outer wall

54

être tiraillé entre plusieurs possibilités

to be torn between several possibilities

55

son travail n'a pas avancé d'un pouce

he hasn't made the least bit of progress in his work

56

il a téléphoné avant de partir

he phoned before he left

57

la semaine d'avant

the previous week

58

Le décès

death

59

Un charmant garçon, hein ?

Nice guy, huh?

60

étre assez ulcéré(e) pour

To be irritated enough to

61

être (complètement) tordu

to be off one's head

62

viendras-tu ? — je ne sais pas, je me tâte

are you coming? — I don't know, I haven't made up my mind

63

défricher le terrain

to prepare the ground

64

Prendre qch au premier degré

To take something literally

65

c'est un morceau d'anthologie

it's a classic

66

Santé!

Cheers!

67

To mix (eg plaster)

Gâcher

68

en faisant le plus de bruit possible

With as much noise as possible

69

Divaguer

To ramble, to rave

70

on ne le reverra pas avant longtemps

we won't see him again for a long time

71

pouce ! (jeu)

truce!

72

miser à 8 contre 1

to bet at odds of 8 to 1

73

se froisser un muscle

to strain a muscle

74

Le dénuement

destitution

75

avant toute chose

above all, first

76

J’ai l’air d’un aveugle ?

Do I look blind?

77

par habitude

out of habit

78

tâter

to feel

79

J’espère ne jamais revoir sa gueule.

I hope I never see his face again.

80

aussitôt après son retour

straight after his return

81

le voyage sera long, mangez avant

it's going to be a long journey so have something to eat first

82

alors qu'est-ce qu'on va faire ?

what are we going to do then?

83

se douter (de qch)

to suspect (sth)

84

ça ne se peut pas

that's not possible

85

il baragouine un peu l'espagnol

he can speak Spanish after a fashion

86

La perpétuité

perpetuity

87

s'accouder

to lean on one's elbows

88

Le mépris

Contempt

89

J’ai donné ma démission

I quit/ resigned.

90

épanoui(e)

in full bloom, radiant

91

 il s'est montré très grossier envers eux

he was very rude to them

92

il bascula dans le vide

he toppled over the edge

93

lever le pied

To pace o.s.

94

avoir beaucoup de pouvoir

to have a lot of power

95

Un coup de pouce (pour aider qn)

A nudge in the right direction

96

faire bonne contenance

to put on a bold front

97

mettre qch en avant

to put sth forward

98

il aime se mettre en avant

he likes to push himself forward​

99

avoir tout plaqué

To chuck it all

100

avoir du pouvoir sur qn

to have power over sb

101

Un préalable

a precondition

102

pour se donner une contenance

to try to appear at ease

103

emmener qn au cinéma

to take sb to the cinema

104

ça a été le coup de massue!

it cost a bomb! it was quite a blow!

105

je voudrais retrouver des rideaux de la même couleur

I'd like to find curtains in the same colour again

106

on retrouve sans cesse les mêmes thèmes dans ses romans

the same themes are found everywhere in his novels​

107

La valse-hésitation

pussyfooting

108

numéro masqué

Number withheld/unknown

109

un si bon petit déjeuner

Such a good breakfast

110

il a un extraordinaire pouvoir de conviction

he has remarkable powers of persuasion

111

à prendre avant de manger

to be taken before meals

112

briser qch en mille morceaux

to smash sth to smithereens

113

il avait repéré un petit restaurant

he had discovered a little restaurant

114

périlleux, -euse

perilous

115

aussitôt dit, aussitôt fait

no sooner said than done

116

on les a retrouvés vivants

they were found alive

117

Se lever d'un bond

To jump to one's feet

118

sa maison est juste avant la poste

his house is just before the post office

119

ce procès est une mascarade

this trial is a farce

120

cela te redonnera des forces

that will build your strength back up

121

rompre l'équilibre

to upset the balance

122

Ouvrir théâtralement

To fling open

123

faire des bulles

to bubble

124

Ils sont de connivence

They're in league with each other

125

ça doit être terminé avant une semaine

it has to be done within a week

126

je suis comblé !

I couldn't wish for anything more!

127

casser la figure/ la gueule à qn

to smash sb's face in

128

Et pourquoi donc ?

And why not?

129

planifier

To plan

130

se retrouver seul

to be left on one's own

131

Parvenir à faire qch

To manage to do sth

132

il me le faut avant demain

I must have it before tomorrow

133

Une cabine d'essayage

A fitting room

134

évidemment

Of course

135

le volet social du traité

the social chapter of the treaty

136

le ministre d'alors, M. Dupont

the minister at that time, Mr Dupont

137

Contraint(e)

Forced

138

Un cador

A Big Man

139

Un remaniement ministériel

A cabinet reshuffle

140

Vous m’avez l’air sur la bonne voie

Looks like you're on the right track

141

supplier

to implore

142

temporiser

To play for time

143

il n'est pas arrivé avant 9 heures

he didn't arrive until 9

144

manger un morceau

to have a bite to eat

145

bien avant

long before

146

Une cabine de pilotage

A cockpit, flight deck

147

se tourner les pouces

to twiddle one's thumbs

148

démarrer en trombe

to shoot off

149

La sève

(Tree) sap

150

To waste

Gâcher

151

il y a mis toute son âme

he put his heart and soul into it

152

Savoir manier l'ironie

To make skilful use of irony

153

il s'est retrouvé en prison/dans le fossé

he ended up in prison/in the ditch

154

10 ans s'étaient écoulés

10 years had passed

155

raccompagner qn (chez lui)

to take sb home

156

il est là comme une âme en peine

he looks like a lost soul

157

son livre est un peu scolaire par endroits

his book is a bit starchy/ unimaginative in places

158

perturbateur, -trice

Disruptive

159

raccompagner qn à la gare

to take sb to the station

160

To put the squeeze on

mettre la pression sur

161

emmener déjeuner qn

to take sb out for lunch

162

entrer/sortir en rampant

to crawl in/out

163

aussitôt que

as soon as

164

la violence se manifeste partout

violence occurs everywhere

165

une porcherie

A pigsty

166

j'ai mal aux dents, je déguste !

I've got toothache and it's agony!

167

alors ça, ça m'étonne

now that really does surprise me

168

Ébruiter

To spread (ie news, rumours)

169

elle avait les cheveux dénoués

she had her hair loose

170

il se pourrait qu'elle vienne

she might come

171

faire un lapsus

to make a slip of the tongue/ pen

172

avant peu

shortly

173

Un sourire de connivence

A smile of complicity

174

reconnu/ déclaré d'utilité publique

state-approved

175

la Vierge Marie

the Virgin Mary

176

Le mimétisme

Mimicry

177

la ligne des avants

the forward line​

178

Savoir manier la plume

To be a good writer

179

peu avant mon mariage

shortly before I got married

180

avant que (+ subjonctif)

before

181

grandeur/ noblesse d'âme

high/ noble-mindedness

182

avoir la faiblesse d'accepter

to be weak enough to agree

183

The shortcomings of

les travers de

184

il n'arrivera pas avant une demi-heure

he won't be here for another half hour yet

185

Féerique

Magical

186

n'envoyez pas cette lettre avant que je l'aie lue

don't send the letter until I have read it

187

Un gond

A hinge

188

il voulait 10 000 € par mois, mais il a dû rabaisser ses prétentions

he wanted 10,000 euros a month but he had to lower his sights​

189

niaisement

Goofily

190

tu peux me redonner de la viande/des carottes ?

can you give me some more meat/some more carrots?

191

finalement

in the end

192

je ne m'y retrouve plus

I'm completely lost, I can't find anything

193

Je m’en vais

I'm walking away.

194

avant tout, il faut éviter la guerre

above all war must be avoided

195

il a misé sur le mauvais cheval

he backed the wrong horse

196

lasser

to tire​

197

Une mascarade

A masquerade

198

Une esquisse

A sketch

199

perdre contenance

to lose one's composure

200

à quoi ça rime ?

what's the point of it?

201

inconsciemment

Unconsciously

202

il m'a suppliée de rester

he begged me to stay

203

Le pouvoir absorbant

absorbency

204

ce n'est pas si mal finalement

it's not so bad after all

205

il est Vierge/ il est de la Vierge

he's a Virgo​

206

Cela dépasse l'entendement

That's beyond all understanding

207

cette maladie se manifeste par l'apparition de boutons

the appearance of a rash is the first symptom of this disease

208

«offre valable jusqu'au 31 mai»

"offer valid until 31 May"

209

ce n'est pas dans ses habitudes de faire cela

he doesn't usually do that

210

My dear

Mon cœur

211

c'est toujours la même rengaine

it's always the same old refrain

212

surdimensionné(e)

Warped

213

au mètre carré

Per square metre

214

C'est d'une laideur!

It's so ugly!

215

se rabaisser devant qn

to humble o.s. before sb

216

râler

to moan

217

il est parti avant nous

he left before us

218

voyager à l'avant du train

to travel in the front section of the train

219

Il aimait y tuer le temps

He liked to kill time there

220

avoir le pouvoir de faire qch

to have the power to do sth

221

Un parcours du combattant

An obstacle course

222

cette pièce sera présentée en clôture du festival

this play will close the festival

223

au préalable

first

224

c'est un tordu ce type

that guy's got a twisted mind

225

rationaliser

To rationalise

226

astiquer

To polish

227

il a ses petites habitudes

he has his own little routine

228

se rabaisser

to put o.s. down

229

manifester

to show, to demonstrate​

230

ce type est une ordure

that guy's a real bastard

231

tout le monde s'y retrouve

nobody loses out

232

Un entonnoir

A funnel

233

aussitôt arrivé il s'attabla

as soon as he arrived he sat down at the table

234

avoir l'habitude de faire qch

to be used to doing sth

235

Le chagrin

grief

236

«pelouse interdite»

"keep off the grass"

237

je ne m'en suis jamais douté

I never suspected it for a moment

238

La paresse

laziness, sloth

239

rimer

to rhyme

240

couper en morceaux

to cut into pieces

241

point de repère

point of reference

242

Les impayés

Outstanding payments

243

prendre l'habitude de faire qch

to get used to doing sth

244

Allô

Hello

245

rien ne sera plus jamais comme avant

nothing will ever be the same

246

déboucher de

to emerge from

247

Une cabine téléphonique

A telephone booth

248

il ne se doutait pas qu'elle serait là

he had no idea she would be there

249

la (Sainte) Vierge

the (Blessed) Virgin

250

sans avis ou avertissement préalable

without prior notice​

251

d'avant

previous

252

un échec mal vécu

a failure that is hard to come to terms with​

253

If he did, ...

Sinon, ...

254

Une paille

A straw

255

To ruin

Gâcher

256

se conformer à

to conform to

257

je ne retrouve plus son nom

I can't remember his name

258

redonner une couche de peinture

to give another coat of paint

259

L'ordure (f)

filth, rubbish

260

Il n'y a pas de fumée sans feu

There's no smoke without fire

261

retrouver son chemin

to find one's way again

262

La nuque

nape of the neck

263

je vous retrouve à 5 heures au Café de la Poste

I'll join you at 5 o'clock at the Café de la Poste

264

il m'a manifesté son désir de venir

he indicated to me that he wanted to come

265

Fantasmer (sur)

To fantasise (about)

266

je l'ai retrouvé par hasard en Italie

I met him again by chance in Italy

267

Rompez!

Fall out!

268

la partie avant

the front part

269

faire saillie

To jut out

270

pétiller d'intelligence

to sparkle with intelligence

271

ne tirons pas de conclusions hâtives

let's not jump to conclusions

272

Je le hais

I hate him

273

sa faiblesse de caractère

his weak character

274

à toutes les heures de la nuit

At all hours of the night

275

signes particuliers : néant

distinguishing marks: none

276

on se retrouvera !

I'll get even with you!

277

La fermeté

firmness, steadiness, confidence

278

L'habitude (f)

Habit

279

l'affaire a bien démarré

things got off to a good start

280

le profit net par actionnaire

Net profit per partner

281

tu crois qu'il va pleuvoir ? — ça se pourrait bien

do you think it's going to rain? — it might

282

on a déjeuné sur le pouce

we had a bite to eat

283

après sa maladie, il a retrouvé son poste

he got his job back again after his illness

284

une partie de jambes en l’air

Sex

285

la bulle Internet

the dot.com bubble

286

immodéré(e)

immoderate

287

en milieu scolaire

in schools

288

il a trouvé l'âme sœur

he has found a soul mate

289

Un salopard

A bastard

290

avoir le pouvoir

to have power

291

son sang se figea dans ses veines

his blood froze in his veins

292

redonner de la confiance/du courage à qn

to give sb new confidence/courage

293

inédit(e)

previously unpublished, new

294

on lui a ôté ses menottes

they took his handcuffs off

295

La même chose, s’il vous plaît

Same again/ I'll have another, please.

296

ça se peut

it's possible

297

avec fermeté

firmly

298

je veux lire sa lettre avant qu'elle ne l'envoie

I want to read her letter before she sends it

299

c'est quelqu'un de très épanoui

he's very much at one with himself

300

Un parcours de santé

A fitness trail

301

tout est question de dosage

it's all a matter of striking a balance

302

c'est par malveillance qu'il a agi ainsi

he did that out of sheer nastiness

303

Un gros machin

A big firm

304

Les murs noircis par la crasse

walls black with dirt

305

faire mauvais accueil à qn

to make sb feel unwelcome

306

n'avoir aucun pouvoir sur qn

to have no influence over sb

307

elle se rabaisse toujours

she's always putting herself down

308

encaissé(e)

steep-sided

309

la séparation des pouvoirs

separation of powers

310

avoir du chagrin

to be grieved

311

d'une voix brisée par l'émotion

in a voice breaking with emotion​

312

cela va à l'encontre du but recherché

it defeats the object

313

cet outil a son utilité

this tool has its uses

314

Les paroles d'accueil

words of welcome

315

le quatrième pouvoir

the press

316

C'est à prendre au second degré

It's not to be taken literally

317

a posteriori

after the event

318

Un mécène

A patron

319

Vivre aux crochets de qn

To sponge off sb

320

 il pleut — et alors ?

it's raining — so?

321

tué d'une balle dans la nuque

killed by a bullet in the back of the neck

322

ôter qch à qn

to take sth away from sb

323

il est resté sur le carreau

he was knocked out

324

rester/être vierge

to remain/ be a virgin

325

Politique de la société

Firm policy

326

ce n'est d'aucune utilité

it's (of) no use

327

Croiser

To cross, to pass

328

Tomber dans un traquenard

To fall into a trap

329

avoir l'esprit tordu

to have a warped mind

330

avoir du mépris pour qn

to despise sb

331

sans utilité

useless

332

incontestablement

Without question

333

tu vois la boulangerie ? le fleuriste est juste avant

you see the baker's? the florist's is just this side of it

334

Étirer

To stretch

335

S'étirer

To stretch (out)

336

Fugace

Fleeting

337

on s'y retrouve

we are not out of pocket

338

à l'avant

in the front

339

un téléphone mural

A phone on the wall

340

un peu de vin ? — juste une larme

some wine? — just a drop

341

adressez-vous à l'accueil

ask at reception

342

ne nous égarons pas !

let's stick to the point!

343

le projet a reçu un accueil favorable

the plan was favourably received

344

raccompagner qn (jusqu') à la porte

to see sb to the door

345

tâter le terrain

to find out how the land lies​

346

d'une grande utilité

very useful

347

Le dosage

measuring out, dosage

348

avec mépris

contemptuously

349

je ne peux pas m'ôter ça de l'idée

I can't get it out of my mind

350

avoir le tournis

to feel dizzy

351

où êtes-vous passé ?

Where have you been?

352

vivre dans une bulle

to live in a bubble

353

on ne m'ôtera pas de l'idée que ...

I can't get it out of my mind that ...​

354

Une tisane

A herbal tea

355

Faire glisser qch sur le comptoir

To slide something across the counter

356

faire les carreaux

to clean the windows

357

déboucher sur des mesures concrètes

to lead to concrete measures

358

Il se fait 1 million de dollars annuels

He makes a million dollars a year

359

Goddammit!

Oh putain!

360

rompre avec de vieilles habitudes/la tradition

to break with old habits/tradition

361

avoir/ être une âme sensible

to be a sensitive soul, to be very sensitive

362

ôte-lui le couteau des mains

take the knife away from him

363

dans un monde sans repères

in a world that has lost its way

364

faire du pouce

to hitch

365

tais-toi, je t'en supplie !

will you please be quiet!

366

surgir du néant

to spring up out of nowhere

367

les sièges avant

the front seats

368

Le raifort

Horseradish

369

le vécu

real life

370

ôtez-vous de là !

move yourself!

371

Désavouer

To disown

372

Un itinéraire de délestage

A relief route

373

Les larmes de crocodile

crocodile tears

374

avant de (+ infinitif)

before

375

j'ai l'habitude !

I'm used to it!

376

cracher le morceau

to spill the beans, to come clean

377

Un sillon

a furrow, groove

378

avoir les larmes aux yeux

to have tears in one's eyes

379

partez en avant, on vous rejoindra

you go on ahead, we'll catch up with you

380

d'habitude

usually

381

ils se sont retrouvés par hasard à Paris

they met again by chance in Paris

382

je n'ai pas l'habitude de cette voiture

I'm not used to this car

383

Un paillasson

A doormat

384

perdre une habitude

To get out of a habit

385

Une âme

A soul

386

désamorcer

To defuse, to forestall

387

il a dégusté !

he didn't half have a rough time!

388

ce n'est valable que dans certains cas

it is only valid in certain cases

389

prendre de mauvaises habitudes

to get into bad habits

390

aller de l'avant

to forge ahead

391

garer

to park​

392

ça/il me donne le tournis

it/he makes me feel dizzy

393

Le licenciement

Dismissal

394

ces caractéristiques se retrouvent aussi chez les cervidés

these characteristics are also found in the deer family

395

Insupportable

Unbearable

396

écrouer

To imprison

397

le sillon rhodanien

the Rhône valley

398

At all times

à chaque instant

399

alors tu viens (oui ou non) ?

well, are you coming (or not)?

400

Le traquenard

The trap

401

ma vie a basculé

my life was turned upside down

402

ôter à qn ses illusions

to rob sb of his illusions

403

le film présente quelques faiblesses

the film has several weak points

404

et après c'est le néant

then there's a total blank

405

ils ont fait mauvais accueil à cette idée

they didn't welcome the idea

406

aller à l'encontre de

to go against

407

se retrouver dans la même situation

to find o.s. back in the same situation

408

ça ne rime à rien !

it doesn't make any sense!

409

on s'en serait douté !

surprise, surprise!

410

il râlait contre/ après moi

he was moaning about me

411

Un naze

[an a**hole]

412

chacun a ses petites faiblesses

we all have our little weaknesses

413

il était alors étudiant

he was a student at that time

414

briser la glace

to break the ice

415

jeter qch aux ordures

to throw sth into the dustbin

416

son parcours politique

his political career​

417

Une saillie

A serving

418

ôte tes pieds de là !

get your feet off that!

419

la faiblesse de la demande

the low level of demand

420

en morceaux

in pieces

421

Autrui

Others

422

quelques mois avant

some months before

423

figer

to congeal, to clot​

424

Bloody hell!

Oh putain!

425

les bras encombrés de paquets

his arms laden with parcels

426

Un enfant d'âge scolaire

A child of school age

427

L'entendement (m)

Understanding

428

Une larme

A tear

429

La rengaine

hackneyed expression, old melody

430

marcher en tâtant les murs

to feel one's way along the walls

431

il n'a pas le courage de rompre

he hasn't got the courage to break it off

432

Une rumeur

A rumour

433

deux copains de fac

Two friends from college

434

conformer qch à

to model sth on​

435

Une veste à grands/petits carreaux

A jacket with a large/small check

436

retrouver du travail

to find work again

437

se déboucher

to unblock

438

la voiture fit un bond en avant

the car lurched forward

439

le volet agricole de l'accord

the section on agriculture in the agreement

440

Un rentier, une rentière

A person of independent means

441

ça, je m'en doutais depuis longtemps

I've suspected as much for a long time

442

Les tireuses à bière

Beer taps

443

les scolaires

schoolchildren

444

L' utilité (f)

usefulness

445

se tromper dans le dosage de qch

to mix sth in the wrong proportions

446

en vertu des pouvoirs qui me sont conférés

by virtue of the power which has been vested in me

447

subitement

Suddenly

448

une discussion tous azimuts

A heated discussion

449

Un lapsus révélateur

A Freudian slip

450

il m'a fait un coup tordu

he played a dirty trick on me

451

Rapidly

à la hussarde

452

Une vierge

A virgin

453

Progressivement

Gradually

454

Pas encore

Not yet

455

qu'est-ce qu'il baragouine ?

what's he jabbering on about?

456

millimétré(e)

Right on target

457

Le portable

Mobile phone

458

Comment le savez- vous ?

How do you know?

459

la situation n'a pas changé d'un pouce

the situation hasn't changed in the slightest

460

dans cette voiture on est mieux à l'avant

it's more comfortable in the front of this car

461

La sauce Worcestershire

Worcestershire sauce

462

combler son retard

to make up lost time

463

se tenir à carreau

to keep one's nose clean

464

La valse

The waltz

465

au mépris des lois

regardless of the law

466

vous ne voulez pas de mon aide ? alors je vous laisse

you don't want my help? I'll leave you to it then

467

Personne ne voulait ça

No-one wanted that

468

la photocopieuse

The photocopier

469

il était accoudé à la fenêtre

he was leaning on the windowsill

470

combler qn de cadeaux

to shower sb with gifts

471

j'ai mal à la nuque

my neck hurts

472

Les jeans délavés

prewashed jeans

473

après le travail, ils se sont tous retrouvés au café

after work they all met in the café

474

voulez-vous que je vous emmène ? (en voiture)

would you like a lift/ ride?

475

comment le consommateur peut-il s'y retrouver avec tous ces étiquetages ?

how can the consumer cope with all these different labels?

476

en avant

forward, in front

477

estomper

to blur​

478

rompre avec qn

to break with sb

479

Please fill in the form

Voulez-vous remplir cette fiche, s'il vous plaît?

480

Le ruban

Ribbon

481

La veste

Jacket

482

Large (style)

Baggy

483

Il porte des vetêments sombres et des bottes noires.

He wears dark clothes and black boots.

484

Le lecteur de DVD

DVD player

485

Decline the present tense of 'partir' (to leave).

Je pars Tu pars Il/ elle part Nous partons Vous partez Ils/ elles partent

486

They (m) know the teacher.

Ils connaissent le professeur.

487

She reads a book.

Elle lit un livre.

488

Then (ie 'in that case')

Alors

489

To bring about (not 'entraîner')

Causer

490

Balisé(e)

Marked out

491

en larmes

in tears

492

Le papier millimétré

graph paper

493

un sale petit connard pernicieux

A pernicious little bastard

494

Dans combien de temps serez- vous là?

What time will you be in?

495

Les douleurs qui tiraillent l'estomac

gnawing pains in the stomach

496

faire bon accueil à

to welcome

497

la valse des étiquettes

constant price rises

498

elle est sortie alors que le médecin le lui avait interdit

she went out though the doctor had told her not to

499

emmener qn en promenade

to take sb for a walk

500

se briser

to break