Vocab Deck R Flashcards Preview

► French > Vocab Deck R > Flashcards

Flashcards in Vocab Deck R Deck (500):
1

Méchant(e)

Nasty

2

Le mariage

Wedding, marriage

3

Voler

To steal

4

Piquer

To sting

5

Tu as un/une meilleur(e) ami(e)?

Do you have a best friend?

6

Je la trouve adorable

I think she's cute

7

faire tourner le compteur

To start the meter

8

la cravate dénouée

Tie undone

9

Les parents (m)

Parents

10

Timide

Shy

11

At that time

Alors

12

une biche hypnotisée par des phares

A deer in headlights

13

J’ai beaucoup à faire

I'm too busy

14

ma femme en prend

My wife's taking it

15

Les relations (f)

Relationship

16

Il y a eu des blessés?

Was anyone injured?

17

Le chien

Dog

18

L'invitation (f)

Invitation

19

il est de mauvais poil

He's upset

20

Le cambrioleur

Burglar

21

Mes parents veulent savoir avec qui je sors, òu je vais et à quelle heure je rentre.

My parents want to know who I go out with, where I am going and what time I will get home.

22

Le père

Father

23

J’étais vraiment à côté de la plaque

From bad to worse!

24

Scinder

To split up

25

Indeed, in effect

En effet

26

Le divorce

Divorce

27

Le jumeau, la jumelle

Twin

28

Aller chercher

To fetch

29

Se casser

To break

30

To acquiesce

Consentir

31

Tu avais faim?

Were you hungry?

32

Se couper

To cut oneself

33

La joue

Cheek

34

Présenter

To introduce

35

de la menue monnaie

Buttons (ie small change)

36

ce que Wally avait encore fabriqué?

What had Wally done now?

37

La dent

Tooth

38

L'ordonnance (f)

Prescription

39

Recevoir

To receive

40

La gorge

Throat

41

Il y avait de la lumière, mais plus personne à bord.

The lights were on, but no one was home.

42

Et que fais-tu pour rester en bonne condition physique?

And what do you do to stay fit?

43

Déconcertant(e)

Disconcerting/ confusing

44

Bras dessus bras dessous

Arm in arm

45

l’heure de l’apéritif

Happy hour

46

Faire la connaissance

To get to know

47

L'explosion (f)

Explosion

48

depuis un certain temps

For some time

49

To approve

Consentir

50

Il faisait vraiment trop chaud pour un match de football.

It was really too hot for a game of football.

51

Le chat

Cat

52

Wife

La femme

53

Le sang

Blood

54

L'enfant (m/f)

Child

55

To cram

Fourrer

56

d’une voix fêlée

In a cracking voice

57

dénicher

To discover

58

il en avait probablement sa claque

He was probably fed up

59

Ne serrer vraiment à rien

To be really useless

60

Mes parents s'inquiètent trop

My parents worry too much.

61

Le pied

Foot

62

Si l'on a un problème, c'est la famille qui compte.

If you have a problem, it is good to have a family.

63

Customers

Les consommateurs (m)

64

le chemin du bercail

The way home

65

Rester au foyer

To stay at home

66

La demi-sœur

Half-sister

67

Elle est gâtée.

She is spoilt.

68

Au feu!

Fire!

69

To distract, amuse, divert

Distraire

70

Faire des promenades

To go for walks

71

Se cramponner à

To clutch, to cling to

72

Tu as quel âge?

How old are you?

73

Noxious

Néfaste

74

D’après certains articles de presse que lui avait confiés Lyle

According to some of the news articles Lyle had given him

75

C'est quand, ton anniversaire?

When is your birthday?

76

Pour ton anniversaire, quels cadeaux as-tu reçu?

What presents did you get for your birthday?

77

Qu'est-ce que tu feras avec l'argent?

What will you do with the money?

78

S'entendre avec

To get on well with

79

Le pansement

Dressing

80

J'ai gagné mon premier tournoi aux États-Unis. J'étais si contente. Après avoir gagné, nous avons fêté notre triomohe avec un repas dans un restaurant cinq étoiles.

I won my first tournament in the USA. I was so happy. After winning, we celebrated our success with a meal in a five-star restaurant.

81

S'amuser

To have a good time

82

J'adore les chiens

I love dogs

83

Le demi-frère

Half-brother

84

La piqûre

Sting

85

Personne n’avait assisté à la scène

There had been no witnesses

86

Cadet(te)

Younger, youngest

87

La vie était dure. Quel cauchemar! Mes parents sont morts quand j'avais trois ans et je suis allée vivre avec ma tante dans un faubourg difficile de Paris. Il n'y avait pas de courts de tennis. Pour jouer je devais faire un trajet d'une heure en métro. Mais enfin j'ai trouvé un bon club.

Life was hard. What a nightmare! My parents died when I was three and I went to live with my aunt in a rough suburb of Paris. There were no tennis courts. To play, I had to travel by tube for an hour. But at last I found a good club.

88

Se garder bien de

To know better than to

89

La dispute

Argument

90

Malin, hein ?

Pretty clever, huh?

91

La famille monoparentale

Single-parent family

92

les Tasers

Taser guns

93

L'os (m)

Bone

94

Un gros coup d’avertisseur

A loud honk (from a car horn)

95

Triste

Sad

96

Girl

La fille

97

Le cousin/ la cousine

Cousin

98

Avoir mal à la gorge

To have a sore throat

99

Où es-tu né(e)?

Where were you born?

100

Renverser

To knock over

101

Et ta mère, comment-est elle?

And your mother, what's she like?

102

presque apeuré(e)

Almost in fear

103

Ils n’ont qu’à revenir plus tard

They can come back later

104

Et ton père, qu'est-ce qu'il fait dans la vie?

And your father, what does he do for a living?

105

L'important est de bien manger. Je ne bois jamais d'alcool, je ne fume pas et je fais de l'exercice. Et je joue au tennis avec Marcel quatre heures par jour.

The important thing is to eat well. I never drink alcohol, I don't smoke and I exercise. And I play tennis with Marcel for four hours a day.

106

Le beau-frère

Brother-in-law

107

faire de la réclame pour

To advertise

108

Son mari avait trouvé plus fort que lui

Her husband had been outmanoeuvred

109

Génial

Brilliant

110

Tout de suite, en arrivant, nous sommes allés chez lui en voiture. Son père conduisait. Sa maison était petite mais confortable.

Straight away, on our arrival, we went to his house by car. His father was driving. His house was small but comfortable.

111

s’occuper des papiers

To draw up the papers

112

Elle n’allait pas se laisser faire.

She wasn't going to have any of it.

113

Le doigt

Finger

114

Les petits-enfants (m)

Grandchildren

115

Se soûler

To get drunk

116

To accede

Consentir

117

Oscar allait péter un joint de culasse

Oscar was going to blow a gasket

118

A pile

Une kyrielle

119

Faire du babysitting

To babysit

120

Dreadful

abominable

121

une carte de l’établissement

A business card

122

La fête est terminée

Party's over.

123

Inviter

To invite

124

je n’ai pas encore décidé

I haven't decided yet

125

Se sentir

To feel

126

S'écrire

To write to each other

127

La cohabitation

Living together

128

Danser

To dance

129

Mes parents sont séparés et j'habite avec ...

My parents are separated and I live with ...

130

enfiler son pardessus

To pull on one's overcoat

131

Qui sont-ils?

Who are they?

132

La lettre

Letter

133

S’il avait été moins soûl, il serait peut-être parvenu à ses fins

If he hadn’t been so drunk, he may have succeeded

134

Vote

La voix

135

Avec une famille nombreuse, on n'est jamais seul et ça me plait.

In a large family, you are never alone and I like that.

136

content de l’écouter sans rien faire

Content to just sit and listen

137

Se faire mal

To hurt oneself

138

La séparation

Separation

139

le visage tordu par un rictus

With a snarl on his face

140

Le neveu

Nephew

141

La sœur

Sister

142

le coup de feu avait fini par arriver

The lunch crowd had finally arrived

143

Faire de l'autostop

To hitchhike

144

il se moquait bien de ce que coûtait le taxi

He didn't care how much the taxi cost

145

La mère

Mother

146

tourner de l’œil

To pass out

147

J'adore la lecture. En rentrant chez moi, ce qui me plait c'est de m'installer dans un fauteuil et de lire un roman.

I love reading. When I get home, I like to settle in an armchair and read a novel.

148

Quelque chose ne va pas ?

Is something wrong?

149

A crowd (not une foule)

Une kyrielle

150

Sympathetic, pleasant, nice, friendly

Sympathique

151

Le menton

Chin

152

Elle a vidé son verre

She drained her glass

153

Ça vous dit quelque chose ?

Ring a bell?

154

To pilfer

Marauder

155

Agressif, -ive

Aggressive

156

Harmful

Néfaste

157

Il n’en fulminait pas moins sur

He was still fuming about

158

elle était complètement paf

She was fairly smashed

159

L'arrêt (m)

The stop

160

Elle lisait en douce un roman à l’eau de rose

She was secretly reading a romance novel

161

Le/la gosse

Child, kid

162

D'autant plus que

All the more...

163

Le/la camarade

Friend

164

des bruits de pas

Footsteps

165

un régime régulier de malbouffe

A steady diet of bad food

166

Le/ la correspondant(e)

Penfriend

167

Ses yeux s’étaient humectés

Her eyes moistened

168

Les grands-parents (m pl)

Grandparents

169

Bavard(e)

Talkative

170

déglutissant péniblement

Swallowing hard

171

Naître

To be born

172

un torchon propre

A clean towel

173

Scary

Effrayant(e)

174

Se noyer

To drown

175

J'ai .... ans

I'm .... years old

176

L'oreille (f)

Ear

177

À part le tennis, qu'est-ce que tu aimes faire?

Apart from tennis, what do you like to do?

178

c'est un bon filon

there's a lot of money to be made in it

179

La peau

Skin

180

exigu

Cramped

181

Divorcer à l’amiable

No-fault divorce

182

Le coup de soleil

Sunstroke

183

Roy en avait jusque-là

Roy had had enough

184

Woman

La femme

185

Secouer la tête

To shake one's head

186

A casualty

Une victime

187

Just as

Tout aussi

188

Elle est assez grande et elle a les yeux bleus.

She's quite tall and she has blue eyes.

189

une sortie latérale

A side-door

190

Crimes, offences

Les délits (m)

191

vous ne trouvez pas ?

Don't you think so?

192

Il faisait beau et le soleil brillait.

It was nice weather and the sun was shining.

193

Tes colleagues t'ont apporté des cadeaux?

Did your team-mates bring you presents?

194

Le genou

Knee

195

Je veux savoir s’il est en sécurité

I want to know he's safe

196

Il y avait un petit jardin charmant avec des fleurs et une pelouse. C'était comme un jardin britannique typique, mais pas aussi beau.

There was a small charming garden with flowers and a lawn. It was like a typical British garden, but not as pretty.

197

La perruche

Budgerigar

198

une carte d’abonnée

A season ticket

199

Il y a combien de personnes dans ta famille?

How many people are there in your family?

200

Hocher la tête

To nod

201

Consumers

Les consommateurs (m)

202

La grippe

Flu

203

Le coude

Elbow

204

Vous n’allez pas le croire

You're not going to believe this

205

Il a droit encore à une chance

He gets one more chance

206

To involve, entail

Comporter

207

Il consulte un psy ?

Is he seeing a shrink?

208

Un gisement (de)

A deposit/ source/ mine (of)

209

L'estomac (m)

Stomach

210

J'avais mal à l'estomac

I had stomach ache.

211

Frightening

Effrayant(e)

212

Poli(e)

Polite

213

Ils s’étaient disputés sur ce qu’ils devaient faire

They had argued about what they should do

214

Le grand-père

Grandfather

215

Ça pourrait tourner au vinaigre

This could get ugly

216

écumer les rues à la recherche de

To comb the streets in search of

217

Isabelle, raconte-nous ta jeunesse.

Isabelle, tell us about your childhood.

218

Le barème des honoraires du cabinet

The firm's fee schedule

219

Mes parents s'inquietent trop.

My parents worry too much.

220

La dame

Lady

221

La lèvre

Lip

222

Le jumelage

Twinning

223

Où est-il passé ?

Where is he?

224

L'ambulance (f)

Ambulance

225

Tu as des animaux à la maison?

Do you have any pets at home?

226

Beaucoup d'enfants voient leur père/ mère refaire sa vie.

A lot of children see their father/ mother starting a new relationship.

227

Prendre qn de vitesse

To beat sb to the punch

228

Je n’arrête pas de me demander

I keep thinking

229

La vie familiale en Grande-Bretagne

Family life in Great Britain

230

Aîné(e)

Older, eldest

231

La grand-mère

Grandmother

232

d’un air de défi

defiantly

233

Chaque jour en Grande-Bretagne, 800 couples se marient, 300 couples divorcent et 3000 enfants naissent.

Every day in Great Britain, 800 couples get married, 300 couples get divorced and 3000 children are born.

234

L'époux (m)

Husband

235

De l'aspirine (f)

Aspirin

236

Maman

Mum

237

Avoir mal à l'oreille

To have earache

238

La mère célibataire

Single mother

239

Le buvard

Blotting paper

240

une voiture dernier cri

A late-model car

241

Prendre des photos

To take photos

242

Le chauffeur du camion s'est cassé le bras et l'automobiliste s'est coupé au visage.

The truck driver broke his arm and the car driver has a cut on his face.

243

Ses yeux papillotaient

Her eyes danced

244

Bruyant(e)

Noisy

245

simple comme bonjour!

Easy as pie!

246

Le blessé

Injured person

247

Je pense que ma visite en France a été un désastre et que je n'y rétournerai jamais.

I think that my visit to France was a disaster and I will never go back there.

248

Debout devant sa table

Standing at his desk

249

To be in a mess

Cafouiller

250

Le petit ami, la petite amie

Boyfriend / girlfriend

251

Puis on est rentré et j'ai passé la soirée à regarder la télé et à causer avec mon correspondant. Plus tard, on est allé à un café pour boire un verre de limonade et pour causer avec nos amis français. L'ambience était géniale.

Then we went back to a café to drink a glass of lemonade and to chat to our French friends. The atmosphere was marvellous.

252

L'amour (m)

Love

253

La langue

Tongue

254

il ne se laissait pas démonter

He was undaunted

255

On the brink, verge, edge of

Au bord de

256

Le cou

Neck

257

Mourir

To die

258

Ce n’est pas vos oignons

It's none of your business

259

Je m'appelle ...

My name is ...

260

Le nez

Nose

261

Tu fais quelle taille?

How tall are you?

262

Aller mieux

To be better

263

elle avait énormément souffert

She had suffered greatly

264

La voix

Voice

265

Papa

Dad

266

L'ami(e)

Friend

267

Rendre visite à

To visit (a person)

268

Sensé(e)

Sensible

269

La jambe

Leg

270

Le dos

Back

271

Avoir un frère plus âgé que vous, c'est embêtant.

It is annoying to have an older brother.

272

L'œil (m)

Eye

273

Jumelé(e)

Twinned

274

Les rapports (m)

Relationship

275

couiner

To squeak, chirp, squeal, creak

276

il a fallu que je me trimballe jusqu'à la gare avec mes valises

I had to trail all the way to the station with my suitcases

277

Les vacances, ça s'est bien passé?

Did you have a good holiday?

278

Le mari

Husband

279

Otherwise, alternatively

Autrement

280

peloter

To grope

281

Correspondre

To correspond

282

il était désormais sur les rails

it was now on track

283

Le sparadrap

Plaster

284

La belle-sœur

Sister-in-law

285

La collision

Collision

286

Counterfeiting

La contrefaçon

287

Calme

Quiet

288

aplanir les contestations au sujet des honoraires

To iron out fee disputes

289

Qu’est-ce qu’il est encore allé faire!

What's he done now!

290

Malade

Sick

291

Je me charge de l’immobiliser

I'll hold him down

292

La petite-fille

Granddaughter

293

tous les jours à 11 heures tapantes

Every day at 11 o clock sharp

294

L'assurance (f)

Insurance

295

Stepfather

Le beau-père

296

tarabiscoté

Over-ornate

297

Je m'attends très bien avec mes parents.

I get on very well with my parents.

298

Aimer bien

To quite like

299

La veuve

Widow

300

La réponse

Reply

301

For, since, from

Depuis

302

Ce n'est pas terminé

It isn't over/ finished

303

Le/la copain/ copine

Friend

304

affalé(e)

Slumped

305

On est allé au stade municipal pour le grand match.

We went to the municipal stadium for the big match.

306

Trois cent quatre-vingt-dix-neuf dollars

399 dollars

307

Se blesser

To hurt oneself

308

La blessure

Injury

309

Si l'on est enfant unique, on se sent seul.

If you are an only child, you feel alone.

310

Le voleur

Thief

311

Accompagner

To accompany

312

Tu es allé(e) chez le médecin?

Did you go to the doctor?

313

Defiance

Le défi

314

Le père célibataire

Single father

315

Le vieux était trop rusé

The old man was too smart

316

Enfin la grande aventure allait commencer.

At last the great adventure was going to begin.

317

Disputer

To argue

318

Le frère

Brother

319

Il y a beaucoup de dangers pour les jeunes.

There are a lot of dangers facing young people.

320

A shoot (botanical context)

Une pousse

321

Les yeux

Eyes

322

To be struggling

Cafouiller

323

Voice

La voix

324

Tuer

To kill

325

Cela pourrait prendre des mois

It could take months

326

Toute l'équipe s'est rassemblée de très bon matin et on est parti d'Angleterre - de devant le college - à six heures du matin en car, et après un long voyage on est arrivé très fatigué à seize heures, et mon correspondant m'attendait au collège.

All the team assembled very early in the morning and we left England by coach - from in front of the school - at six in the morning and after a long journey we arrived at 4pm, very tired, and my friend was waiting for us at the school.

327

La prolongation

Extension, extra time

328

To ship

Acheminer

329

À mon âge, on devrait pouvoir s'habiller comme on veut.

At my age, you should be able to dress as you want.

330

Le/ la fiancé(e)

Fiancé(e)

331

Custody

La garde

332

Tu as vu l'accident?

Did you see the accident?

333

Épouser

To marry

334

Vomir

To vomit

335

Quel est ton animal préféré?

What's your favourite animal?

336

Avoir le mal de mer

To be seasick

337

Le nom de jeune fille

Maiden name

338

Nous ne voulons pas d’histoires.

We don't want any hassle

339

La tête

Head

340

L'hospitalité

Hospitality

341

Avoir mal à l'estomac

To have stomach ache

342

Le comprimé

Tablet

343

quatre hommes d’âge mûr

Four middle-aged men

344

Oui, il y a eu une collision entre une voiture et un camion.

Yes, there was a collision between a car and a truck.

345

son incessant racolage de nouveaux clients

His ceaseless quest to drum up business

346

Le truc de la carotte et du bâton

Bait and switch

347

Je ne sais pas exactement ce qu'il fait.

I don't know exactly what he does.

348

On prend rarement un repas ensemble.

We rarely eat together.

349

Célibataire

Single (not married)

350

Cohabiter

To live together

351

Le cambriolage

Burglary

352

Tout le monde a entendu parler d'Isabelle: la meilleure joueuse de tennis en France. Déjà à l'âge de 24 ans elle avait gagné trois tournois et cet été elle va essayer de gagner le tournoi de Wimbledon. Parisienne, belle, elle est vraiment vedette. Mais sa vie n'a pas toujours été si facile.

Everybody has heard of Isabelle: the best female tennis player in France. By the age of 24 she had already won three competitions and this summer she is going to try to win Wimbledon. A pretty Parisian, she is a true star. But her life has not always been easy.

353

La médecine/ le médicament

Medicine

354

Moi qui vous prenais pour un type sympa

I pegged you for a nice guy

355

elle a laissé échapper que

She let it slip that

356

Le fils

Son

357

Le danger

Danger

358

Mes parents ne veulent pas écouter mon point de vue.

My parents do not want to hear my point of view.

359

L'épouse (f)

Wife

360

Qu'est-ce que tu avais?

What was wrong with you?

361

Ce n’est pas mes oignons

It's none of my business

362

Stepmother

La belle-mère

363

bien sapé(e)

Nicely-dressed

364

Le rhume

Cold

365

son intimité

His/ her privacy

366

Vous avez raison sur un point

You're right about one thing

367

Le poisson rouge

Goldfish

368

Où as-tu pêché ça ?

How do you know this?

369

Perdre

To lose

370

Beaucoup d'enfants habitent avec des demi-frères et des demi-sœurs.

A lot of children live with half-brothers and half-sisters.

371

c’était tout à fait inhabituel

This was very unusual

372

Comme ils faisaient la queue

As they waited in line

373

Guard duty

La garde

374

La douleur

Pain

375

Le ventre

Stomach

376

Le foyer

Home

377

Toute petite,...

As a small girl,...

378

Être dans les vapes

To be (spaced) out

379

Miserable

détestable

380

l’appât

The bait

381

Just as well

Tout aussi

382

Le cobaye

Guinea pig

383

un démarrage cahotant

A rocky start

384

Le cochon d'Inde

Guinea pig

385

ce qui avait dérapé

What had gone wrong

386

Voyez ce que je veux dire ?

You know what I mean?

387

L'oncle

Uncle

388

la publicité mensongère

False advertising

389

Se rencontrer

To meet

390

Le bébé

Baby

391

Oui, j'ai mangé un sandwich au jambon et j'ai bu un verre de limonade.

Yes, I ate a ham sandwich and I drank a glass of lemonade.

392

La bise

Kiss (on cheek)

393

Oui, il m'a donné une ordonnance.

Yes, he gave me a prescription

394

Avec une famille nombreuse, on n'est jamais seul et ça ne me plaît pas parce qu'on n'a pas de vie privée et qu'il y a trop de bruit.

In a large family, you are never alone and I do not like it because you have no private life and there is too much noise.

395

La main

Hand

396

Réévaluer

To reappraise

397

L'incendie

Fire

398

Le lendemain, mon correspondant a retrouvé ses amis.

The next day, my French friend rejoined his friends.

399

Un bon bout de temps

A long time

400

La ville jumelée

Twin town

401

au motif d’incompatibilité d’humeur

On the grounds of irreconcilable differences

402

Enceinte

Pregnant

403

Mother-in-law

La belle-mère

404

une bande d’avocats marrons

A bunch of slimy lawyers

405

alléguant

Claiming

406

Le nombre de célibataires augmente.

The number of single people is increasing.

407

Oui ils m'ont apporté des fruits, du chocolat et des livres. Toute l'équipe française est venue me voir. Le joueur violent m'a présenté ses excuses. Comme cadeau, il m'a donné une montre d'or. Ses parents ont écrit à mes parents pour s'excuser.

Yes, they brought me fruit, chocolate and books. The whole French team came to see me. The violent player said sorry. He gave me a gold watch as a present. His parents wrote to my parents to say sorry.

408

Maugréer (contre)

To grumble (about)

409

une grosse enveloppe cachetée

A large sealed envelope

410

To assent

Consentir

411

George was born on 26 November 1964

Georges est né LE 26 novembre 1964

412

que se passe-t-il ?

What's going on here?

413

Arrogant(e)

Arrogant

414

Garder le lit

To stay in bed

415

Aider

To help

416

L'homme

Man

417

Pourquoi donc ?

What's up?

418

Décris ta famille.

Describe your family.

419

un petit évier

A little sink

420

Se voir

To see each other

421

faites-le boire

Ply them with drink

422

La figure

Face

423

Il paraît que

It seems that

424

Je vous le confie

He's all yours

425

Oscar est en ligne

Oscar's on the phone

426

le compteur

The meter (in a taxi)

427

Divorcer d'avec

To divorce

428

Les vœux (m)

Wishes

429

On a un chat

We have a cat

430

Après avoir dormi un peu, nous sommes sortis pour nous entrainer. Nous avons fait de l'exercice et nous avons pratiqué avec le ballon.

After sleeping a little, we went out to train. We did exercises and practised with the ball.

431

tôt ou tard

Sooner or later

432

La tante

Aunt

433

Je n'ai pas le droit de fréquenter les garçons.

I cannot go out with boys.

434

To allow, permit, authorise

Autoriser

435

Tu es né(e) en quelle année?

What year were you born?

436

un terrain d’entente

Common ground

437

Tu t'appelles comment?

What's your name?

438

le plus tôt sera le mieux

The sooner the better

439

Le perroquet

Parrot

440

Daughter

La fille

441

Crevé

Punctured

442

il finira bien par se pointer

He’ll show up, okay, sooner or later

443

Le petit-fils

Grandson

444

Je vous expliquerai plus tard

I'll tell you later.

445

C’est une honte que ...

It's an outrage that ...

446

Pendant le voyage, j'ai lu et j'ai écouté de la musique.

During the journey, I read and listened to music.

447

on est toujours fauchés

We're still broke

448

le comité de déontologie

Ethics/ standards committee

449

prestement

Deftly

450

Les liens de parenté

Family, blood ties

451

Qu'est-ce qui s'est passé?

What happened?

452

Je ne m'attends pas bien avec mon frère.

I do not get on with my brother.

453

J'étais membre depuis un an quand j'ai fait la connaussance de Marcel qui est maintenant mon entraîneur et mon mari.

I had been a member for a year when I met Marcel, who is now my trainer and my husband.

454

Le drive-in

Drive-thru restaurant

455

Ces burgers sont appétissants.

Those burgers look good.

456

To dispatch

Acheminer

457

Cambrioler

To burgle

458

la cohue du déjeuner

The lunch crowd

459

J'achèterai encore des vêtements

I will buy more clothes

460

on n’arrivait pas à le suivre

It was impossible to keep up with him

461

La nièce

Niece

462

une partie de pêche

A fishing trip

463

Dans un sondage récent ....

In a recent survey ....

464

Je suis fille unique et ma tante est morte. Mais j'ai Marcel, mon mari, et un jour on espère avoir des enfants. Mais avant d'avoir des enfants j'ai envie de gagner encore des tournois. Il faut que j'aille à Wimbledon et il faut que je gagne.

I am an only child and my aunt is dead. But I have Marcel, my husband, and one day we hope to have children. But before having children, I want to win more tournaments. I must go to Wimbledon and I must win.

465

Chanter

To sing

466

La boum

Party

467

ils n’arrivent pas à inventorier

They can't find

468

Les apparences sont trompeuses

Appearances are deceptive.

469

Au moment où ils quittaient

As they left

470

Il ira mieux demain

He'll be fine tomorrow

471

Les membres de la famille

Family members

472

La pilule

Pill

473

Non, j'étais malade.

No, I was ill.

474

Mes copains n'étaient pas contents non plus. Mon professeur a appelé une ambulance et elle est arrivé dix minutes plus tard. Je suis resté trois jours à l'hôpital et mes amis sont venus me voir tous les jours. L'hôpital était très agréable et les infirmières m'ont très bien soigné.

My team-mates were not happy either. My teacher called for an ambulance and it arrived ten minutes later. I stayed in hospital for three days and my friends came to see me every day. The hospital was very pleasant and the nurses looked after me very well.

475

il va nous enrichir

it's going to make us rich

476

Avoir mal à la tête

To have a headache

477

Le hamster

Hamster

478

elle préférait tenir le crachoir

She preferred to do most of the talking

479

L'épaule (f)

Shoulder

480

Challenge

Le défi

481

On est cinq.

There are five of us.

482

Et voilà qu’il avait recommencé !

And now he'd done it again!

483

Freiner

To brake

484

Garder le lit

To stay in bed

485

C’est drôle, j’allais vous poser la même question.

Funny, I was going to ask you the same question.

486

Father-in-law

Le beau-père

487

maugréant (contre)

Grumbling (about)

488

Le veuf

Widower

489

Être publié(e)

To be published

490

c’est déjà arrivé

This has happened before

491

Voir

To see

492

Then

Alors

493

So, ....

Alors, ...

494

Le/la partenaire

Partner

495

un naze

An a**hole

496

C’est à vous de me le dire.

You tell me.

497

To cruise for fares

Marauder

498

un carton de loto

A bingo card

499

La Malédiction de...

The Curse of...

500

Se séparer de

To separate from