Vocab Deck W Flashcards Preview

â–º French Vocab 3 > Vocab Deck W > Flashcards

Flashcards in Vocab Deck W Deck (279):
1

être bonne pour la ferraille

to be wrecked

2

forcir

to become stronger, worsen (weather)

3

elle se répandait en injures contre le pays

she was railing against her country

4

L’incrédulité (f)

Incredulity, disbelief

5

elle était toujours la plus intelligente des personnes présentes dans une pièce

she was always the smartest person in the room

6

un îlot

an islet

7

accabler

to devastate

8

une inhumation

a burial

9

un linceul

a shroud

10

un fossoyeur

a gravedigger

11

Hormis

Save/ Except for

12

s’émousser

to become dulled, blunt

13

le ciel oriental

the eastern sky

14

À l’insu de la famille,

Unknown to the family,

15

la bru

daughter-in-law

16

aid, assistance

le concours

17

intemporel (inv)

timeless

18

à perte de vue

never-ending

19

La digue

Harbour wall

20

un sautoir

a long necklace

21

une enfilade de

a succession of

22

La chaussée

highway

23

Personne ne fit de commentaires

Nobody said anything

24

le découragement s’empara d’eux

their hearts sank

25

bâiller

to gape open, to be ajar

26

un retour était exclu

there was no going back

27

tout valait mieux que

anything was better than

28

vétuste

decaying, dilapidated

29

elle se mordait les lèvres

she bit her lip

30

étreindre

to hug, clasp, embrace

31

L’heure n’était plus à l’orgueil

This was no time for pride

32

Il ne se passait pas de jour sans qu’il pense à

Every day he thought of

33

les feux arrière

tail lights

34

la vie passée

past life

35

de haute technologie

hi-tech

36

avec des yeux ronds

wide-eyed

37

un T-shirt sans manches

a tank top

38

des lunettes de soleil Chanel

Chanel sunglasses

39

entre toutes

above all

40

griser

to exhilarate, to intoxicate

41

les parentes proches

close relatives

42

des pommettes hautes

high cheekbones

43

une peau sans défaut

flawless skin

44

des grands yeux en amandes

wide almond eyes

45

respirer l’intelligence

to sparkle with intelligence

46

à côté d’une ampoule nue

beneath a bare light(bulb)

47

déposer un baiser sur le sommet du crâne

to kiss sb on the top of their head

48

l’aval de son père

his/ her father's approval

49

débarquer de nulle part

to walk in off the street

50

aveugle de naissance

blind since birth

51

With that,

Là-dessus,

52

N’évoquant que...

Saying only that...

53

parler librement

to speak freely

54

abandonné(e) de Dieu

abandoned by God

55

porter le voile

to wear the veil

56

postuler pour un emploi

to apply for a job

57

Elle allait se résigner

She had been on the point of giving up

58

Soyons réalistes,

Let's be honest,

59

ses quelques économies puis

what little savings she had

60

un plan bien réfléchi

a carefully thought-out plan

61

la nuit de noces

wedding night

62

Pas étonnant que

No wonder (that)...

63

chanter les louanges de

to sing the praises of

64

la fréquence des factures

billing cycles

65

les arcanes des grilles tarifaires

the mysteries of pricing plans

66

continuer son laïus

to rattle on

67

des abonnés en colère

angry subscribers

68

La femme qui était devant eux

The woman in front of them

69

une combinaison peu commune de

a rare combination of

70

parvenir à

to manage to

71

achopper

to stumble over

72

achopper sur un dernier obstacle

to fall at the last hurdle

73

Elle avait passé tout l’après-midi à échafauder un plan

She'd been planning it all afternoon

74

ça ne pouvait pas mieux tomber

the timing couldn't have been better

75

C’est ridicule!

That's ridiculous

76

la perspective d’une vie meilleure

the chance of a better life

77

It's wrong

C’est mal

78

glacial(e)

coldly

79

l’abîme

abyss, chasm

80

Instead,

Du coup,

81

clore

to close

82

Allez viens,

Come on,

83

tu nous donnes en spectacle

you're making a spectacle of us

84

Mes études religieuses remontent à quelques années,

It's years since I did my religious studies

85

la paix soit sur lui

peace be upon him

86

Le seul fait de penser une telle chose était...

To even think such a thing was...

87

enfonçer le clou

to hammer the advantage

88

combien ça rapporterait, un travail ?

how much would a job pay?

89

...demanda-t-il pour finir.

...he asked at last.

90

L’embellie

Indian summer, bright spell

91

Jamais elle n’avait autant eu l’impression que

Never before had she felt

92

attaquer la construction de

to start building

93

un petit immeuble de bureaux

a small office block

94

Peu au fait des subtilités de...,

Unfamiliar with the finer points of..,

95

une tractopelle

a mechanical digger

96

faire à sa mère la surprise

to surprise his mother

97

la cantine du personnel

the staff cafeteria

98

à une trentaine de mètres

from 30 metres away

99

À ses yeux,

In his eyes,

100

elle aurait tout aussi bien pu être

she may as well have been

101

l'écœurement

nausea

102

de la pire façon qui soit

in the worst imaginable way

103

avide de réconfort

desperate for comfort

104

maussade

sullen

105

renfermé

withdrawn

106

interloqué(e)

taken aback

107

unwavering

inébranlable

108

J’aurai seize ans dans deux semaines

I'm 16 in two weeks

109

finit-elle par dire

she said at last

110

a night-light

une veilleuse

111

Sans le dire à personne,

Unknown to any of them,

112

il avait déplacé son billet pour

he changed his ticket for

113

le tourbillon d’émotions

emotional turmoil

114

il ne savait absolument pas s’ils allaient se revoir un jour

he had no idea if they would ever see each other again

115

il n’en eut pas conscience

he didn't realise it

116

Comme convenu,

As arranged,

117

passer une vitesse

to slip a car into gear

118

déposer qn à l’aéroport

to drop sb at the airport

119

une lettre qui lui était destinée

a letter which was addressed to her

120

elle sentit ses jambes se dérober sous elle

she felt her legs go from under her

121

écriter en s’appliquant

to write in one's best handwriting

122

le théâtre des opérations

battlefield

123

une crête

a ridge

124

porter son regard sur

to look down on

125

des rochers escarpés

crags

126

aguerri

battle-hardened

127

Personne n’avait jamais rien vu de pareil.

Nobody had seen anything like it.

128

la route goudronnée à deux voies

two-lane road

129

les semi-remorques à plateforme surbaissée

low-loaders

130

un porte-char

a tank transporter

131

Tous les quelques kilomètres,

Every few kilometres,

132

des bûchers funéraires

funeral pyres

133

des trousses de premier secours

first-aid kits

134

De temps à autre,

Every now and again,

135

des fusées

Flares

136

par erreur

by mistake

137

lugubre

dismal, gloomy, lugubrious

138

de même que

along with

139

Graveyard, grave, tomb

Le tombeau

140

le village recouvert d’un manteau de neige

the snow-swept village

141

marqué par les combats

battle-scarred

142

A firefight

une fusillade

143

tenir la promesse

to fulfil the ambition

144

passer qn à tabac

to beat sb up

145

se mettre à battre

to thrash (about)

146

enseveli

entombed

147

un seigneur de guerre

a warlord

148

peerless

sans égal

149

C’était donc à ce titre que

It was in that capacity that

150

il y avait un homme qu’il tenait à rencontrer

there was a man he wanted to meet

151

entre tous

more than any other

152

taken out by

abattu par

153

à tout point de vue

by any standard

154

défait

haggard

155

to hold court

tenir sa cour

156

debout au fond

standing at the back

157

Le feu ronflant

The roaring fire

158

les bourrasques de neige

flurries of snow

159

s’amonceler

to pile up, to drift

160

la congère

snowdrift

161

acquiescer d'un signe de tête

to nod in agreement

162

les yeux enfoncés de son aîné

deep-set eyes

163

d’un ton égal

quietly

164

pas même dans leurs pires cauchemars

not even in their worst nightmares

165

entraînant presque à coup sûr la mort de

almost guaranteed to result in the death of

166

une manette de jeux

a joystick

167

une lueur

a light

168

la victime visée le voyait venir

the intended victim saw it coming

169

à tous les coups

generally

170

Avoir dix-sept ans,

To be seventeen years old,

171

encore moins

let alone

172

un éboulis

a mass of fallen rocks, a heap of earth

173

lâcher les chiens de l’enfer

to unleash the dogs of hell

174

warhead

l’ogive

175

jouer à qui se dégonfle le dernier

to play chicken

176

Beyrouth

Beirut

177

Il se trompait

He was wrong

178

un petit paquet en toile cirée

a small oilskin package

179

une école internationale appréciée

a respected international school

180

son long périple pour sortir de

his long trek out of

181

le pavot somnifère

opium poppy

182

une marée montante

a rising tide

183

dénicher

to dig out, track down

184

une rafale

a gust (of wind)

185

sans encombre

unchallenged

186

un autochtone

a native

187

en six mois de travail acharné

with six months of hard work

188

un programme de bourse

a scholarship programme

189

forcené

wild, furious, crazy

190

belliciste

hawkish, warmongering

191

un discours enflammé

fiery rhetoric

192

une pièce miteuse

a dingy room

193

il faillit ne pas y assister

he almost didn't attend

194

Elle dit s’appeler Amina.

She gave her name as Amina.

195

un nom d’emprunt

an alias

196

Les cheveux tirés

Pulled-back hair

197

le mal du pays

homesickness

198

impitoyable

ruthless, merciless

199

..., c’est une autre paire de manches

it's different when ...

200

C’est ce qu’il y a de bien avec la théorie,

That's what I like about theories,

201

Quand il s’agit de la mettre en œuvre,

When it comes to putting them into practice,

202

il devait bien reconnaître que

he had to admit that

203

frapper au cœur de

to strike at the heart of

204

dix-neuf saloperies de mots

nineteen f******g words

205

dévoiler le pot aux roses

to give the game away

206

involontairement

unwittingly

207

une arme de crime

a murder weapon

208

Il se rapprochait

he was getting closer

209

le véritable auteur

the real author

210

pour avoir de la marge

to be on the safe side

211

L’exploiter

To work through it

212

sauf qu’il s’agissait d’écoles privées

except they were mostly private schools

213

une association d’anciens élèves

an alumni association

214

tout ce qui pouvait sortir de l’ordinaire

anything out of the ordinary

215

Il n’eut rien à se mettre sous la dent

He had nothing to show for his trouble

216

Il a obtenu son bac en 1987

He had graduated high school in 1987

217

Il a été admis à Harvard

He was accepted into Harvard

218

Une grande carrière s’offrait à lui

A great career lay ahead of him

219

Je ne pipai mot

I didn't speak

220

trop préoccupé que j’étais

I was too preoccupied

221

je me demandais ce que cette personne était devenue

I wondered what had happened to that person

222

continuer, en bon petit soldat

to soldier on

223

Pour ce qu’on a pu en savoir,

As far as we could tell,

224

la colonne vertébrale

spine

225

envahir tout entier

to spread fast

226

exhumer

to unearth

227

le plus beau restait à venir

the best was yet to come

228

le lac d’agrément

the ornamental lake

229

ce qui avait été décrit comme

what has been described as

230

il doit être plein aux as

he must be loaded

231

Il était évident, au ton de sa voix, que,

It was obvious from his tone that

232

j’aurais fait tout ce qui était en mon pouvoir pour

I would have done everything possible to

233

si seulement j’en avais été averti

if only I had known about it

234

il avait touché un point sensible

he had hit a nerve

235

un type bien

a decent guy

236

nous en avions la certitude

we knew for sure

237

le numéro de sécurité sociale

social security number

238

une recherche approfondie

extensive checking

239

être attribué

to be issued

240

merder dans les grandes largeurs

to screw up monumentally

241

sa vie antérieure

his/ her former life

242

comme le font beaucoup de jeunes

like many young people do

243

Il avait dû décider qu’il serait plus efficace de

He must have decided it would be more effective to

244

Ils auraient pu

They could have

245

ils n’auraient jamais dû

they should never have

246

se douter qu’il y avait anguille sous roche

to work out something strange was going on

247

un trou noir

a black hole

248

N’ayant pas de temps à perdre,

With no time to waste,

249

Ils se sont souvenus de lui

They remembered him

250

A tip-off

Un tuyau

251

He stared (past historic), disgusted anyone would think that his abilities were so limited.

Il me dévisagea (PAST HISTORIC) , révolté qu’on puisse (PRESENT SUBJUNCTIVE) penser que ses capacités soient (PRESENT SUBJUNCTIVE) aussi limitées.

252

un obscur fonctionnaire

a minor government employee

253

quelque chose d’analogue

something similar

254

une nomination

an appointment

255

pour avoir ne serait-ce qu’une chance

even to have a chance

256

Vous pigez

You get the drift

257

alors que nous sirotions notre café

as we sipped our coffee

258

à des années-lumière de

light-years away from

259

je trouvais difficile de continuer d’en vouloir à

I was finding it hard to remain angry with

260

ils avaient décidé de la mettre à l’épreuve des faits

they had decided to experiment

261

C’était vraiment un exploit.

It was a remarkable achievement.

262

ils mirent le paquet

they went at it full tilt

263

un fonctionnaire subalterne

a minor official

264

Le Trésor américain

The US Treasury

265

un gus

a guy

266

Il avait participé à l’organisation de l’événement.

He had helped organise the event.

267

la Commission des opérations de Bourse

the Securities and Exchange Commission

268

l' autorisation pour négocier des valeurs mobilières

a securities trading licence

269

Je regardais sans mot dire

I watched in silence (as)

270

deux papiers

two pieces of paper

271

un vieil annuaire de lycée

an old school yearbook

272

Un adolescent se tenait à l’écart

One teenager stood apart

273

jointe à

attached to

274

les opérations opaques

black ops

275

se remémorer

to recall, to recollect

276

un sale type

a big creep

277

Il a écrit un livre pour transmettre ce qu’il savait

He wrote a book to pass on what he knew

278

comme je l’ai dit

like I said

279

je me levai donc

so I stood up