Vocab Deck J Flashcards Preview

► French > Vocab Deck J > Flashcards

Flashcards in Vocab Deck J Deck (499):
1

il cherchait ses mots

he was struggling to find the right words

2

il n'y a plus de courant

the electricity has gone off

3

on assiste à ...

there is ...

4

On ne me la fait pas à moi!

I wasn't born yesterday!

5

Tu vas te faire gronder

You'll get yourself into trouble

6

le pouvoir exécutif

executive power

7

la rivière se déverse dans le lac

the river flows into the lake

8

assumer les frais de qch

to meet the cost of sth

9

ce sont des choses qui arrivent

these things happen

10

Se faire faire une robe

To have a dress made

11

Faire venir le médecin

To call the doctor

12

j'ai attendu deux heures

I waited for two hours

13

arriver à [+ ville]

To get to

14

Faire de la tension

To have high blood pressure

15

Il s'est fait beaucoup d'ennemis

He has made a great many enemies

16

Ne fais pas l'enfant/ l'idiot

Don't be so childish/ stupid

17

c'est arrivé hier

it happened yesterday

18

attends la fin du film

wait until the film is over

19

le train arrive en gare

the train is coming into the station

20

faire une moue de dédain

to give a disdainful pout

21

éperdu de douleur

distraught with grief

22

Je me suis fait couper les cheveux

I've had my hair cut

23

Se faire beau

To make os look nice

24

son attitude à mon égard

his attitude towards me

25

nous sommes arrivés

We're here

26

s'attendre à qch

to expect sth

27

il a été privé de dessert

he wasn't allowed dessert

28

je n'arrive pas à faire ce devoir

I can't do this exercise

29

arriver à (+ infinitif)

To manage to

30

Il se faisait tard

It was getting late

31

It made me cry

Ça m'a fait pleurer

32

Ces verres se mettent dans le placard

These glasses go in the cupboard

33

ne te laisse pas impressionner

don't let yourself be overawed

34

Mettre qn dans le train

To put sb on the train

35

réveille-toi, on arrive !

wake up, we're almost there!

36

chercher un mot dans un dictionnaire

to look up a word in a dictionary

37

arriver en courant

To run up

38

en attendant, c'est moi qui fais tout !

all the same, it's me that does everything!

39

Qu'avez-vous fait de votre sac?

What have you done with your bag?

40

c'est chiant

it's a real pain

41

Une moue

A pout

42

il attend de voir

he's waiting to see

43

chercher à faire qch

to try to do sth

44

je n'y arrive pas

I can't manage it

45

Ils ne peuvent rien me faire

They can't do anything to me

46

Mettre une robe

To put on a dress

47

Mettre du linge à sécher

To hang washing up to dry, to hang washing out to dry

48

Va te faire mettre!

F**k off!

49

Mettre les voiles

To clear off

50

Le chat fait miaou

The cat goes miaow

51

il se croit arrivé

he thinks he's arrived

52

enchaîner qn à un arbre

to chain sb to a tree

53

Se faire vieux

To be getting old

54

A flap

Un volet

55

il a assisté à l'accouchement de sa femme

he was there when his wife had the baby

56

Mettre qn au régime

To put sb on a diet

57

il n'arrivera jamais à rien

he'll never achieve anything

58

Ça fait trois ans qu'il est parti.

He's been gone for three years.

59

Coach

Le car

60

Faire du sport

To do sport

61

il n'arrive pas à le comprendre

he can't understand it

62

Le train met trois heures

The train takes three hours

63

sans égard pour

without considering

64

During

Lors de

65

quoi qu'il arrive

whatever happens

66

To keep

Maintenir

67

il peut lui arriver de se tromper

she/ he does occasionally make a mistake

68

La lassitude

Weariness

69

l'eau lui arrivait (jusqu') aux genoux

the water came up to his knees

70

j'ai fait mine de lui donner une gifle

I made as if to slap him

71

nous avons été privés d'électricité pendant trois jours

we were without electricity for three days

72

la nouvelle est arrivée jusqu'à nous

the news has reached us

73

des tonnes de pommes de terre ont été déversées sur la route

tons of potatoes were dumped on the road​

74

chercher partout qch/qn

to search everywhere for sth/sb

75

chercher querelle à qn

to try to pick a quarrel with sb

76

envoyer chercher le médecin

to send for the doctor

77

sans plus attendre

straight away

78

il n'en peut plus d'attendre

he's fed up with waiting

79

attendez un instant

wait a moment

80

Un(e) accro

An addict

81

L'exigence morale

high moral standards

82

attendre qch de qn/qch

to expect sth from sb/sth

83

craquer une allumette

to strike a match

84

Elle n'a plus rien à se mettre

She's got nothing left to wear

85

qu'est-ce qu'on attend pour partir ?

what are we waiting for?

86

Il ne fait QUE se plaindre

He's always complaining

87

l'argent que je t'ai prêté, je n'attends pas après

I'm not desperate for the money I lent you

88

des mesures ont été prises à son égard

measures have been taken against him

89

Subservience to

L'asservissement à

90

manger un morceau

to have a bite to eat

91

à bien des égards

in many respects

92

Il y a un bout de métal qui s'est mis dans l'engrenage

A piece of metal has got caught in the works

93

vivre des jours d'angoisse

to go through days of agony

94

être au courant (de qch)

to know (about sth)

95

Il s'est bien mis à l'anglais

He's really taken to English

96

je dois le voir dans le courant de la semaine

I'm to see him some time during the week

97

il a récupéré son siège (Politique)

he won back his seat

98

ce n'est pas dramatique !

it's not the end of the world!

99

il ne t'arrive pas à la cheville

he can't hold a candle to you

100

je t'embrasse

(en fin de lettre) with love (au téléphone) take care!

101

Se faire à

To get used to

102

se déverser

to pour out

103

l'eau lui arrivait (jusqu') aux genoux

the water came up to his knees

104

entre la théorie et la pratique, il y a un gouffre

there's a huge gap between theory and practice

105

Mets-toi là

Stand there, sit there

106

subventionné(e)

Subsidised

107

il a été privé de sommeil

he didn't get any sleep

108

couper en morceaux

to cut into pieces

109

Mettre qch debout

To stand something up

110

on ne t'attendait plus

we had given up on you

111

Que fais-tu ce soir?

What are you doing tonight?

112

un courant de sympathie

a wave of sympathy

113

Il y a mis le temps!

He's taken his time!

114

Exaltant(e)

Excited

115

réduire en bouillie

to reduce to a pulp, to beat to a pulp

116

l'air arrive par ce trou

the air comes in through this hole

117

s'assumer

to come to terms with o.s.

118

Si ça doit se faire, ça se fera sans moi

If it's going to happen, it'll happen without me.

119

il m'est arrivé plusieurs fois de voir

I have seen him out several times

120

les courants de l'opinion

the trends of public opinion

121

assumer la responsabilité de faire qch

to take it upon oneself to do sth

122

Sa voix se fit plus douce

His voice became softer

123

il ne lui arrive pas souvent de mentir

he doesn't often lie

124

J'avais besoin d'un bon prof

I needed a good teacher

125

Un spot publicitaire

A commercial

126

maniaque

fussy​

127

Ça fait que...

That means...

128

leur politique à l'égard des sans-abri

their policy on homelessness

129

Mettre qch à terre

To put something down

130

pour arriver à lui faire comprendre qu'il a tort

to get him to understand he's wrong

131

être accro (à)

to be hooked (on)

132

Faire la chambre

To do the room

133

J'ai fait démarrer la voiture

I got the car started

134

le courant ne passe pas entre nous

we don't get on

135

Nous ne faisons pas cette marque

We don't stock that make

136

on assiste à une augmentation de la violence

violence is on the increase

137

Mettre les bouts

To clear off

138

apeuré(e)

Frightened

139

Faire vieux

To look old

140

la crise cardiaque le guette

he's heading for a heart attack

141

être plein d'égards pour qn

to be very considerate towards sb

142

chercher qch à tâtons

to grope for sth

143

regarde si tu peux récupérer quelque chose dans ces habits

have a look and see if there's anything you can rescue from among these clothes

144

Deux et deux font quatre

Two and two is four

145

C'est ce qui fait tout son charme

That's what makes him so charming

146

mettre qn au courant de qch

to tell sb about sth

147

Un(e) fonctionnaire

A state employee, a civil servant

148

en arriver à

To come to

149

c'est le sort qui nous guette tous

it's the fate that's in store for all of us

150

Ça fait 130€

That's 130 euros

151

Mettre un enfant à l'école

To send a child to school

152

Un courant d'air

A draught

153

Un bocal à poissons rouges

A goldfish bowl

154

Je n'en ferai rien!

I'll do nothing of the sort!

155

Faire manger un patient

To feed a patient

156

Faites comme chez vous

Make yourself at home.

157

chercher à savoir qch

to try to find out sth​

158

Lionel ! si je m'attendais (à te voir ici) !

Lionel, fancy meeting you here!

159

arriver à [+ ville]

To get to

160

Renoncer (à)

To give up

161

Faire traverser la rue à un aveugle

To help a blind man across the road

162

Mettre son poing sur la figure de qn

To punch sb in the face

163

il lui est arrivé un accident

he's had an accident

164

Faire du judo

To do judo

165

comme il arrive souvent

As often happens

166

Mettre qn au pas

To bring sb into line

167

To maintain

Maintenir

168

To add some more

Rajouter

169

en morceaux

in pieces

170

Tu fais l'arbitre?

Will you be referee?

171

Un hôte

A host (nb can also mean a (male) guest

172

L'auteur dramatique

playwright

173

si jamais ça recommence, tenez-moi au courant

if it happens again let me know​

174

Le pouvoir de décision

decision-making powers

175

bafouiller

To stammer

176

Où mets-tu tes verres?

Where do you keep your glasses?

177

Faire faire quelque chose par quelqu'un

To get something made by somebody

178

elle s'y attendait

she expected this

179

Il est temps de s'y mettre

It's time we got down to it

180

Faire entrer quelqu'un

To let somebody in

181

elle est revenue de ses égarements

she's seen the error of her ways

182

il n'arrive pas à le comprendre

he can't understand it

183

Se mettre à la peinture

To take up painting

184

empreint de mystère/poésie

with a certain mysterious/poetic quality

185

chiant(e)

boring

186

arriver en France

To arrive in France

187

Mettre le réveil à 7 heures

To set the alarm for 7 o clock

188

Combien fait cette chaise?

How much is this chair?

189

Un baiser

A kiss

190

et le problème des salaires ? — j'y arrive

and what about the wages problem? — I'm just coming to that

191

elle a jeté son sac sur la table

she threw her bag onto the table

192

J'ai mis deux heures à le faire

I took two hours to do it

193

il ne t'arrive pas à la cheville

he can't hold a candle to you

194

To add another

Rajouter

195

je ne te capte plus (sur téléphone mobile)

you're breaking up

196

c'est le flou artistique !

it's all very vague!

197

On a fait Lyon-Paris en cinq heures

We did Lyon to Paris in five hours

198

le projet doit être fini courant mai

the project is due to finish some time in May

199

Qu'est-ce que ça fait?

So what?

200

Mettre les informations

To put the news on

201

qu'est-ce que tu vas chercher là ?

how do you make that out?

202

To play the piano

Faire du piano

203

faire mine de faire qch

to pretend to do sth

204

Cela ne vous ferait rien de sortir?

Would you mind leaving the room?

205

Faire de

To do with

206

s'esquiver

to slip away

207

Faites vite!

Be quick!

208

dans un moment d'égarement

in a moment of distraction​

209

Faire 10km

To do 10km

210

pianoter

to drum one's fingers, to tap away

211

La coupure (de courant)

power cut

212

par égard pour

out of consideration for

213

vous pourrez assister en direct à cet événement

you'll be able to see the event live

214

pour arriver à lui faire comprendre qu'il a tort

to get him to understand he's wrong

215

il n'arrive pas à le comprendre

he can't understand it

216

et le problème des salaires ? — j'y arrive

and what about the wages problem? — I'm just coming to that

217

Slavery

L'asservissement

218

pour arriver à lui faire comprendre qu'il a tort

to get him to understand he's wrong

219

le train arrive en gare

the train is coming into the station

220

Les pluies passagères

occasional showers

221

Quel temps a-t-il fait?

How was the weather?

222

alors là je ne peux pas vous répondre

well that I really can't tell you

223

c'est un morceau d'anthologie

it's a classic

224

Un haut fonctionnaire

A high-ranking civil servant

225

des milieux proches du pouvoir

sources close to the government​

226

aller chercher qn

to go to get sb

227

déverser

to tip out

228

Cela fait combien de tout?

How much is that altogether?

229

To leave out

Omettre

230

arriver en France

To arrive in France

231

Mettre du macquillage

To put on some make-up

232

Y mettre le prix

To pay the price

233

Je ne sais pas quoi faire DE mon temps libre

I don't know what to do with my spare time

234

j'arrive !

I'm coming!

235

Could I use the phone? Yes, of course.

Puis-je téléphoner? Faites, je vous en prie.

236

Cela ne se fait pas

It's not done

237

Mettre du sucre dans son thé

To put sugar in one's tea

238

Il ne s'en fait pas!

He's got a nerve!

239

Il ne se fait pas au climat

He can't get used to the climate

240

To uphold

Maintenir

241

j'ai fait mine de le croire

I pretended to believe it

242

arriver en courant

To run up

243

Faire un film

To make a film

244

faire craquer ses doigts

to crack one's knuckles

245

franchir le cap de la soixantaine

to turn sixty

246

on enchaîne

Let's move on

247

arriver au pouvoir

to come to power

248

elle enchaînait réunion sur réunion

she had one meeting after another​

249

l'enjeu est de taille

the stakes are high

250

c'est un maniaque de la propreté

he's fanatical about cleanliness

251

Qu'est-ce que cela peut bien te faire?

What's it to you?

252

chercher sa voie

to look for a path in life

253

ils ont craqué en deuxième mi-temps

they collapsed in the second half

254

Se mettre en short

To put on a pair of shorts

255

tu as voulu te marier, alors assume !

you wanted to get married, so you'll just have to take the consequences!​

256

Ce vase fait bien sur la table.

The vase looks nice on the table.

257

dans le courant de la conversation

in the course of the conversation

258

c'est triste d'en arriver là

it's sad to be reduced to that

259

Les égards (m)

consideration

260

l'usage courant

everyday usage

261

Il avait mis un manteau

He was wearing a coat

262

Les crises d'angoisse

anxiety attacks

263

Mettre qch à cuire

To put sth on to cook

264

empreint(e) de

tinged with

265

Qu'est-ce qu'ils nous ont mis!

They gave us a real hammering

266

le train doit arriver à 6 heures

the train is due to arrive at 6 o'clock

267

il est venu m'attendre à la gare

he came to meet me at the station

268

Il fait bon vivre ici

This is a nice place to be.

269

Now (not maintenant)

Or

270

Il a fait celui qui ne comprenait pas

He pretended not to understand

271

ça a été le déclic

it triggered something off

272

Se mettre au piano

To sit down at the piano

273

Il pourrait se faire qu'il pleuve

It might rain

274

avec lui on peut s'attendre à tout

you never know what to expect with him

275

j'attendais mieux de cet élève

I expected better of this pupil

276

le lierre arrive jusqu'au 1er étage

the ivy goes up to the 1st floor

277

le réel

Reality

278

les exigences du marché

the demands of the market

279

il est très critique à l'égard de ses collègues

he's very critical of his colleagues

280

Il se faisait apporter le journal tous les matins

He had the paper brought to him every morning

281

Elle faisait partie du/ de la/ des

She was part of

282

Ça se fait d'offrir des fleurs à un homme?

Is it ok to give flowers to a man

283

la gaffe est de taille !

it's a major blunder!

284

Je suis pret à mettre 500€

I'm willing to give 500 euros

285

Faire réparer une montre

To have a watch repaired

286

il attend son heure

he's biding his time

287

La cuisine fait 6 mètres de large

The kitchen is 6 metres wide

288

couper le courant

to cut off the power

289

d'un ton empreint de gravité

in a somewhat solemn voice

290

Un tabouret

A stool

291

'Vraiment?' fit-il.

'Really?' he said.

292

Il a fait toute la ville pour en trouver

He's been all over town looking for some

293

cette promenade m'a achevé !

that walk finished me off!

294

La cabine de douche

shower cubicle

295

Faire de la confiture

To make jam

296

Il ne fait QUE bavarder

He won't stop chattering

297

Faire jeune

To look young

298

Un déclic

A click

299

Que voulez-vous qu'on y fasse?

What can be done about it?

300

il faut agir sans plus attendre

we must act straight away

301

Je n'ai rien à faire

I have nothing to do

302

s'attendre

to wait for each other

303

se priver de qch

to go without sth

304

ils attendent la naissance pour le 10 mai

the baby is due on 10 May

305

sa renommée a franchi les frontières

his fame has spread far and wide

306

Mettons que je me suis trompé

Let's say I've got it wrong..

307

on attendait beaucoup de ces pourparlers

great things were expected of the talks

308

Faire de l'allemand

To do German

309

vous n'avez aucun égard pour votre matériel

you have no respect for your equipment

310

Se mettre à (+inf)

To start

311

Il s'en est mis partout

He's covered in it

312

faire attendre qn

to keep sb waiting

313

Cela fait très longtemps que je ne l'ai pas vu.

It's a long time since I saw him.

314

ça équivaut à dire que ...

it amounts to saying that ..

315

Cela m'a mis dans une situation difficile

That has put me in a difficult position

316

j'arrive !

I'm coming!

317

se faire attendre

to be a long time coming

318

être de taille à faire qch

to be quite capable of doing sth

319

La cabine téléphonique

telephone booth

320

votre lettre du 5 courant

your letter of the 5th of this month​

321

Les morceaux choisis

selected passages

322

aller attendre qn au train

to go and meet sb off the train

323

cela ne m'arrivera plus !

I won't let it happen again!

324

le train doit arriver à 6 heures

the train is due to arrive at 6 o'clock

325

les premiers arrivés

The first to arrive

326

plein de courants d'air

very draughty

327

Faut se le faire

He's a real pain in the neck

328

Il s'est mis dans une situation délicate

He's put himself in an awkward situation

329

ce travail peut attendre

this work can wait

330

Je ne me sens pas concerné par sa remarque

I don't feel his remark applies to me

331

vous attendez ou vous voulez rappeler plus tard ?

will you hold or do you want to call back later?

332

le courant surréaliste

the surrealist movement

333

Une rechute

A relapse

334

l'argent qu'il me doit, je l'attends toujours

I'm still waiting for the money he owes me

335

guetter le passage du facteur

to watch out for the postman

336

se faire récupérer par la droite

to find o.s. hijacked by the right

337

aller chercher qch

to go for sth

338

le pouvoir judiciaire

judicial power

339

priver qn de qch

to deprive sb of sth

340

c'est l'angoisse

it's nerve-racking

341

nous sommes au bord du gouffre

we are on the edge of the abyss

342

on s'est rencontré un soir et le courant est tout de suite passé

we met one evening and hit it off straight away

343

attendez voir

let me see

344

tu ne m'impressionnes pas !

you don't scare me!

345

réveille-toi, on arrive !

wake up, we're almost there!

346

Mettre de l'argent dans une affaire

To put money into a business

347

leur riposte ne se fit pas attendre

they didn't take long to retaliate​

348

insensibiliser

to anaesthetize

349

à tous les égards

in all respects

350

je n'attends pas après lui !

I can get along without him!

351

exercer le pouvoir

to rule

352

Se mettre à l'ombre

To go into the shade

353

avoir de la tendresse pour qn

to be fond of sb

354

Cet hôtel fait aussi restaurant

The hotel has its own restaurant

355

elle n'a aucune pudeur

she has no modesty

356

Aussi intelligent que

As intelligent as

357

à certains égards

in certain respects

358

Faire l'école hôtelière

To go to a catering school

359

Se faire couper les cheveux

To have one's hair cut

360

il m'arrive d'oublier

I sometimes forget

361

La cabine de pilotage

cockpit, flight deck

362

Mettre le chat dehors

To put the cat out

363

Le gouffre

gulf

364

Se mettre une robe

To put on a dress

365

prendre le pouvoir

to come to power, to seize power

366

ça va chercher dans les 300 €

it'll come to around 300 euros

367

To clear

Dégager

368

Le bocal, les bocaux

Jar(s)

369

La cabine d'essayage

fitting room

370

Le flou juridique

vagueness of the law

371

Elle s'est fait renvoyer

She was sacked

372

chercher la bagarre

to be looking for a fight

373

les exigences salariales

salary expectations

374

polluer

To pollute

375

expliquer qch sans fausse pudeur

to explain sth quite openly

376

molletonné(e)

Quilted

377

Un spot

A spotlight

378

dans le courant du mois

in the course of the month

379

To omit

Omettre

380

ne pas réussir à franchir la barre de ... [chiffres, vote]

to fall short of ...

381

tu peux toujours attendre !

you'll be lucky!

382

j'ai craqué

I couldn't resist it/ them/ him

383

l'air arrive par ce trou

the air comes in through this hole

384

c'est de la bouillie pour les chats

it's rubbish

385

La tendresse

Tenderness

386

tu me cherches ?

are you looking for trouble?

387

êtes-vous attendu ?

are you expected?

388

Notably

Notamment

389

les premiers arrivés

The first to arrive

390

c'est un gouffre

it just swallows up money

391

les braises (f)

the embers

392

chercher la difficulté

to look for difficulties

393

cimenter

To cement

394

manquer d'égards envers qn

to be inconsiderate towards sb

395

ma veste craque aux coutures

my jacket is coming apart at the seams

396

Quel imbécile je fais!

What a fool I am!

397

s'enchaîner

to follow on from each other

398

L'artiste dramatique

stage actor (ou actress)

399

Did you pay the bill? No, he did.

As-tu payé la note? Non, c'est lui qui l'a fait.

400

Si un pays, mettons la Norvège, décide...

If a country, Norway say, decides...

401

histoire de prendre l'air

just for a breath of fresh air

402

il l'a bien cherché

he asked for it

403

il est arrivé un accident

there's been an accident

404

à cet égard

in this respect

405

chercher des poux dans la tête de qn

to try to make trouble for sb

406

la nouvelle est arrivée jusqu'à nous

the news has reached us

407

tenir qn au courant de qch

to keep sb informed of sth

408

La dramatique

television play

409

Les yeux de braise

fiery eyes

410

oui, je suis au courant

yes, I know

411

s'embrasser

To kiss

412

récupérer une situation à son profit

to cash in on a situation

413

Il y aura des coupures ce soir

there'll be power cuts tonight

414

Il fait nuit

It is dark

415

ainsi s'achèvent nos émissions de la journée

that brings to an end our programmes for today

416

fulgurant(e)

lightning, dazzling, meteoric

417

on ne peut rien faire en attendant de recevoir sa lettre

we can't do anything until we get his letter

418

La coupure publicitaire

commercial break

419

remonter le courant

to go against the current

420

ce n'est pas la peine (de)

Don't bother to

421

Mettre le chauffage

To put the heating on

422

c'est un procédé courant

it's common practice

423

'Canal' fait 'canaux' au pluriel

The plural of 'canal' is 'canaux'

424

il y a trop de courant

the current's too strong

425

aller chercher les enfants à l'école

to pick up the children from school

426

immuable

Immutable

427

A shutter

Un volet

428

A section

Un volet

429

To measure

Mesurer

430

Ce genre de musique me fait dormir

That kind of music puts me to sleep

431

Mettre la balle dans le filet

To put the ball into the net

432

il ne s'attendait pas à gagner

he wasn't expecting to win

433

To assess

Mesurer

434

le pays vient de franchir un cap important

the country has just passed an important milestone

435

chercher midi à quatorze heures

to complicate the issue

436

But (not mais)

Or

437

il aime se faire attendre

he likes to keep people waiting

438

en attendant qu'il revienne, je vais vite faire une course

while I'm waiting for him to come back I'm going to go down to the shop

439

le lierre arrive jusqu'au 1er étage

the ivy goes up to the 1st floor

440

Un(e) maniaque

A maniac, fanatic

441

nous sommes arrivés

We're here

442

arriver au pouvoir

to come to power

443

Il s'est fait attaquer par deux jeunes

He was attacked by two youths

444

Il fera un bon avocat

He'll make a good lawyer

445

équivaloir (à)

to be equivalent (to)

446

faire mine de

to pretend to

447

il est chiant

he's a real pain

448

Mettre du papier peint

To hang wallpaper

449

Ne t'en fais pas

Don't worry

450

il est d'une exigence !

he's so demanding!

451

A part

Un volet

452

Je ne fais QUE passer

I'm just passing

453

j'attends le week-end avec impatience

I'm looking forward to the weekend

454

nous attendons qu'il vienne

we are waiting for him to come

455

Comment se fait-il qu'il soit absent?

How come he's not here?

456

les plaisanteries fusaient

the jokes came thick and fast

457

infime

Tiny

458

quel maniaque tu fais !

you're so fussy!

459

Paul enchaîna : «d'abord ...»

Paul went on: "first ..."​

460

S'en faire

To worry

461

Il met qu'il est bien arrivé

He says that he arrived safely

462

Se mettre mal avec qn

To get on the wrong side of sb

463

il fallait s'y attendre

it was to be expected

464

tu y arrives ?

How are you getting on?

465

ça peut aller chercher loin

it could mean a heavy fine

466

To ogle

Lorgner

467

Il lui a fait boire du whisky

He made her drink some whisky

468

il est venu le chercher à la gare

he came to meet him at the station

469

tu n'oublies jamais ? — ça m'arrive

don't you ever forget? — yes, sometimes

470

privé de tendresse maternelle

denied maternal affection

471

se chercher

to search for an identity

472

Such as

Notamment

473

on en arrive à se demander si ...

it makes you wonder whether ...

474

Il s'est mis de l'encre sur les doigts

He's got ink on his fingers

475

La commission

Commission

476

Signer

To sign

477

Le blouson

Jacket

478

Les chaussettes (f)

Socks

479

La robe

Dress

480

Le T-shirt

T-shirt

481

En jean

(Made of) denim

482

écossais(e) (style)

Tartan

483

Uni(e)

Plain

484

Je regrette, il n'y en a plus

I'm sorry, we haven't got any more

485

Decline the present tense of 'vouloir' (to want).

Je veux Tu veux Il/ elle veut Nous voulons Vous voulez Ils/ elles veulent

486

You (s) want to go to the cinema.

Tu veux aller au cinéma.

487

chercher une aiguille dans une botte/ meule de foin

to look for a needle in a haystack

488

chercher la petite bête

to split hairs

489

attends, je cherche

wait a minute, I'm trying to think

490

histoire de rire

just for a laugh

491

histoire de faire

just to do

492

mettre en bocaux

to bottle

493

cette remarque acheva de l'exaspérer

the remark brought his irritation to a head

494

attends, je vais t'expliquer

wait, let me explain

495

Un courant d'air froid/chaud

A cold/warm air current

496

La bouillie

baby's cereal, porridge

497

on capte mal la BBC ici

it's difficult to pick up the BBC here

498

La tendresse

tenderness

499

mettre qch en morceaux

to pull sth to pieces