Vocab - Deck T Flashcards Preview

► French Vocab 3 > Vocab - Deck T > Flashcards

Flashcards in Vocab - Deck T Deck (499)
Loading flashcards...
1
Q

un fichu temps

A

Terrible weather

2
Q

Une trousse

A

A bag

3
Q

la petite aiguille

A

The little hand (on a clock)

4
Q

assoupi(e)

A

dozing

5
Q

emmailloté(e)

A

Bandaged

6
Q

Une langouste

A

A lobster

7
Q

pour mon usage particulier

A

for my private use

8
Q

règle générale

A

As a general rule

9
Q

être rabroué(e)

A

To be snubbed

10
Q

Les dispositions au sujet de

A

Arrangements about

11
Q

Un désir de la solitude

A

A desire for solitude

12
Q

Je tiens à n’être pas troublé

A

I do not wish to be disturbed

13
Q

Now and then

A

de temps à autre

14
Q

Je le pensais bien

A

I thought as much

15
Q

le moindre dérangement

A

The slightest disturbance

16
Q

Si j’osais me permettre de demander,..

A

If I might be so bold as to ask,…

17
Q

Il est bon que cela soit entendu

A

It is well these things should be understood

18
Q

Sympathy

A

La pitié

19
Q

l’abat-jour vert

A

The green shade

20
Q

le cadran

A

The frame

21
Q

Curieux de sa nature,..

A

Being of a curious nature,…

22
Q

se redresser

A

To look up

23
Q

en proie à

A

In s state of

24
Q

une fureur

A

A rage

25
Q

Tout ce que vous êtes parvenu à faire, c’est de

A

All you’ve got to do is

26
Q

Sacrebleu !

A

Dammit!

27
Q

Il avait depuis peu épousé la patronne de l’auberge

A

He had recently married the [pub landlady]

28
Q

l’embranchement

A

Junction

29
Q

À n’en pas douter,..

A

Evidently,…

30
Q

si pleine de confiance

A

so trustful

31
Q

à ce qu’il dit

A

so he says

32
Q

Être refait(e) par

A

To be swindled by

33
Q

veiller de très près à

A

To look very closely at

34
Q

Occupez-vous de vos affaires!

A

Mind your own business!

35
Q

un navet

A

A turnip

36
Q

Une femme de bon sens

A

A sensible woman

37
Q

maîtriser

A

To subdue

38
Q

se retourner

A

To turn over

39
Q

se rendormir

A

To go back to sleep

40
Q

Le dégel

A

Thaw

41
Q

la neige fondue

A

Slush

42
Q

Et le reste à l’avenant

A

And so forth

43
Q

Il prétend n’avoir besoin de personne

A

He doesn’t want any help

44
Q

voilà ce que je ferais

A

That’s what I’d do

45
Q

entamer la peau

A

To break the skin

46
Q

Une manne

A

A crate

47
Q

éparpiller

A

To scatter

48
Q

Ventru(e)

A

Bulbous

49
Q

élancé(e)

A

slender

50
Q

Une éprouvette

A

A test-tube

51
Q

Le feu était éteint

A

The fire had gone out

52
Q

Une caisse de

A

A box of

53
Q

Il avait ôté ses lunettes

A

He had removed his glasses

54
Q

Je vous prie de ne jamais entrer sans frapper!

A

I wish you wouldn’t come in without knocking!

55
Q

Don’t!

A

Inutile!

56
Q

portez-la sur la note

A

Put it on the bill

57
Q

silencieusement

A

In silence

58
Q

Trois cent mille

A

Three hundred thousand

59
Q

le choc d’une bouteille

A

The clink of a bottle

60
Q

Pour l’amour de Dieu

A

For the love of God

61
Q

Le dégât

A

Damage

62
Q

communément

A

Commonly

63
Q

Une escarmouche

A

A skirmish

64
Q

La ladrerie

A

Miserliness, penury

65
Q

très affairé(e)

A

Very busy

66
Q

elle ne pouvait trouver ni queue ni tête aux discours qu’elle entendait.

A

She could make neither head nor tail of what she heard.

67
Q

Le crépuscule

A

Twilight

68
Q

susceptible

A

sensitive

69
Q

les gens instruits

A

Educated people

70
Q

un maniaque inoffensif

A

A harmless lunatic

71
Q

blême

A

pallid, ashen

72
Q

de l’endroit où elle était

A

from where she stood

73
Q

les feuilles volantes

A

Loose sheets

74
Q

un verre de sherry à bon marché

A

A glass of cheap sherry

75
Q

Une obole

A

A small contribution, donation

76
Q

Il avait fourré ses mains dans ses poches

A

He’d stuck his hands in his pockets

77
Q

renifler

A

To sniff

78
Q

La primevère

A

Primrose

79
Q

de but en blanc

A

point-blank

80
Q

Que le diable vous emporte!

A

Damn you!

81
Q

quelque chose de singulier

A

Something odd

82
Q

comment diable

A

How the devil

83
Q

méchamment

A

Venomously

84
Q

broncher

A

To flinch

85
Q

Il n’y avait pas à se méprendre sur

A

There was no mistaking

86
Q

tout à fait

A

Exactly

87
Q

L’emphase (f)

A

Emphasis

88
Q

une commission d’apporteur

A

a referral fee

89
Q

des sornettes inutiles

A

Useless drivel

90
Q

Des pots-de-vin en liquide

A

Cash bribes

91
Q

faillir + infinitive

A

To almost

92
Q

Je sais de source sûre

A

I know for a fact

93
Q

un mensonge convaincant

A

A convincing lie

94
Q

Être plein aux as

A

To have plenty of money

95
Q

reculer d’un pouce

A

To concede an inch

96
Q

un chien enragé

A

A rabid dog

97
Q

En tout, …

A

All told, …

98
Q

se laisser malmener par

A

To be bullied by

99
Q

un papier sans aucune valeur

A

A worthless piece of paper

100
Q

inspirer à fond

A

To take a deep breath

101
Q

un coup d’œil de pure perplexité

A

A look of sheer bewilderment

102
Q

Le temps de repérer le numéro, …

A

By the time they found the house, …

103
Q

Un blockhaus

A

A fortress

104
Q

D’après Iris,

A

According to Iris,

105
Q

La racaille

A

Scum

106
Q

injurier

A

To swear at

107
Q

s’ils s’approchaient trop.

A

If they got too close

108
Q

Les pétards

A

Bangers, firecrackers

109
Q

couper le contact

A

To turn off the ignition

110
Q

Une panoplie

A

Outfit

111
Q

verrouiller

A

To bolt, lock

112
Q

palabrer

A

To discuss endlessly, to chat

113
Q

Il n’arrivait pas à comprendre de quoi ils parlaient.

A

He couldn’t understand what they were talking about.

114
Q

Le pare-chocs avant

A

The front bumper on a car

115
Q

Remettre le contact

A

To start the engine

116
Q

s’ouvrir en coup de vent

A

To fly open

117
Q

sortir en trombe

A

To storm out

118
Q

Tirons-nous d’ici!

A

Let’s get out of here!

119
Q

Je me moque de ce que …

A

I don’t care what …

120
Q

zinzin

A

nuts, cracked

121
Q

Il y a plusieurs manières d’étrangler un chat

A

[there’s more than one way to skin a cat]

122
Q

planter le dossier

A

To lose the case

123
Q

perdre les pédales

A

To go crazy

124
Q

Elle lui a cassé la gueule.

A

She beat the hell out of him.

125
Q

Elle l’a touché entre les deux yeux.

A

She got him between the eyes.

126
Q

bastonner

A

To beat

127
Q

Quatorze points

A

Fourteen stitches

128
Q

L’heure tourne

A

The clock is ticking

129
Q

Qu’est-ce que je suis censé faire ?

A

What am I supposed to do?

130
Q

c’est moche

A

It’s pretty bad

131
Q

C’est bien ça

A

That’s right

132
Q

s’esclaffer

A

To guffaw, laugh out loud

133
Q

escompter

A

To hope for

134
Q

s’ankyloser

A

to get stiff

135
Q

polémiquer

A

To argue, debate

136
Q

s’éclaircir la voix

A

To clear one’s throat

137
Q

Ben voyons!

A

Oh brother!

138
Q

j’aimerais bien ton avis sur le sujet

A

I’d like you to research the issue

139
Q

mettre des bâtons dans les roues

A

To cause trouble

140
Q

intenter

A

To sue

141
Q

Qu’est-ce que vous foutez ?

A

What the hell’s going on?

142
Q

Parler à la cantonade

A

To talk to no-one in particular

143
Q

Une poule

A

A tart

144
Q

espèce de petit blaireau !

A

you little weasel!

145
Q

Se recroqueviller

A

To hunker down

146
Q

A smart-ass

A

un petit malin

147
Q

taper qn

A

To hit sb

148
Q

tabasser

A

To beat

149
Q

valdinguer

A

To go flying

150
Q

Un glapissement

A

A yelp

151
Q

Je vais te tordre le cou

A

I’ll snap your neck

152
Q

Les keufs

A

The cops

153
Q

Il m’a humilié(e)

A

He embarassed me

154
Q

Une bourrade

A

A shove

155
Q

faites gaffe !

A

Watch it!

156
Q

prestement

A

Quickly

157
Q

se faire arracher la main

A

To blow his hand off

158
Q

Le rapport de forces

A

The rules of engagement

159
Q

laisser échapper

A

To blurt out

160
Q

Putain de merde !

A

Holy sh*t!

161
Q

plonger derrière

A

To duck behind

162
Q

avec une telle aisance que

A

in such a way that

163
Q

j’exige des excuses

A

I want an apology

164
Q

Tu ne manques pas d’air

A

You’ve got a lot of [nerve]

165
Q

La gonzesse

A

Bird, chick

166
Q

Les armes de poing

A

Handguns

167
Q

Pas la peine de s’énerver

A

Be cool

168
Q

On n’a qu’à se tirer?

A

Can’t we just get out of here?

169
Q

T’énerve pas

A

Be cool

170
Q

On se casse

A

We’re leaving

171
Q

Être menotté(e)

A

To be handcuffed

172
Q

Faire du rentre-dedans à

A

To flirt with

173
Q

Les accusations de voies de fait et de vandalisme

A

Charges of assault and vandalism

174
Q

Qu’est-ce que vous foutez là ?

A

What are you doing here?

175
Q

les escarpins de traînée

A

Hooker’s heels

176
Q

à voix basse

A

Under one’s breath

177
Q

de quoi aimeriez-vous me parler ?

A

What would you like to talk to me about?

178
Q

d’ici demain

A

Until tomorrow

179
Q

songer que

A

To think that

180
Q

Je file!

A

I’m out of here!

181
Q

déplaisant(e)

A

Unpleasant, ugly

182
Q

Une garce

A

A bitch, slut

183
Q

En plein coup de feu

A

Bustling

184
Q

À un moment, …

A

At some point, …

185
Q

Elle se conformait de bonne grâce à

A

She happily went along with

186
Q

à mourir d’ennui

A

tedious

187
Q

haletant(e)

A

relentless

188
Q

à poil

A

naked

189
Q

Tu me fais marcher

A

You’re lying

190
Q

Ces deux bouffons

A

These two clowns

191
Q

une paire d’escrocs

A

A couple of crooks

192
Q

Les obligations à long terme ou à rendement élevé émises

A

High-yield long-term bonds

193
Q

Un(e) cérébral(e) à la tête

A

An egghead

194
Q

Tu as perdu la boule

A

You’ve lost your mind

195
Q

Tendre l’oreille

A

To listen

196
Q

contigu(e)

A

Adjoining

197
Q

Le plus doucement possible

A

As quietly as possible

198
Q

Les besicles

A

Spectacles

199
Q

Les pantoufles

A

Slippers

200
Q

enfiler

A

To slip on

201
Q

Le palier

A

Landing

202
Q

remuer

A

To move

203
Q

Le tisonnier

A

Poker (fireside)

204
Q

Un juron

A

A swearword

205
Q

Le vestibule

A

Hallway, foyer

206
Q

à travers la fente de la porte

A

through the crack of the door

207
Q

haletant(e)

A

Breathless

208
Q

Un tintement

A

A clinking

209
Q

suivi de près par

A

Followed closely by

210
Q

la corbeille à papiers

A

The wastepaper basket

211
Q

Un verrou

A

A deadbolt

212
Q

la cave

A

The cellar

213
Q

entrebâillé(e)

A

ajar

214
Q

une lueur soudaine d’intelligence

A

A flash of inspiration

215
Q

l’ahurissement (m)

A

Amazement

216
Q

la colonne du lit

A

Bed post

217
Q

tressaillir

A

To start, wince

218
Q

Le forgeron

A

The blacksmith

219
Q

la sorcellerie

A

Sorcery

220
Q

la devanture

A

Frontage, shop window

221
Q

avec raideur

A

Stiffly

222
Q

il faisait tout à fait sombre

A

It was fairly dark

223
Q

jeûner

A

To fast

224
Q

des gens voulant savoir

A

Curious people

225
Q

Le jeune Archie

A

Young Archie

226
Q

glisser un regard furtif

A

To peep

227
Q

une douzaine de baraques

A

A dozen booths/ shacks

228
Q

A shooting gallery

A

un tir

229
Q

sur le gazon

A

On the grass

230
Q

Une roulotte

A

A caravan, trailer

231
Q

tout à fait à la mode

A

Quite fashionable

232
Q

Le savetier

A

Cobbler

233
Q

Un faon

A

A fawn

234
Q

Le chlore

A

Chlorine

235
Q

Voilà ce que je voudrais bien savoir !

A

That’s what I want to know!

236
Q

Dites donc, ma brave dame,…

A

Look here, my good woman,…

237
Q

Il ne s’agit pas de « brave dame »!

A

Don’t ‘good woman’ ME!

238
Q

contrarier

A

To upset, annoy

239
Q

Les pensionnaires

A

Guests

240
Q

Vous ne comprenez pas qui je suis ni ce que je suis.

A

You don’t understand who I am or what I am.

241
Q

machinalement

A

automatically, mechanically

242
Q

C’était plus épouvantable qu’on ne peut se le figurer.

A

It was worse than anything.

243
Q

Sans se laisser démonter, …

A

Undaunted, …

244
Q

Une somme rondelette

A

Quite a tidy sum

245
Q

à l’allure de croque-mort

A

grim-faced

246
Q

On n’a jamais entendu parler de ces gars

A

We’ve never heard of these guys

247
Q

laver mon nom de tout soupçon

A

To clear my name

248
Q

dégarni

A

Balding

249
Q

Ils faisaient la paire

A

They were quite a pair

250
Q

Nous avons CHACUN donné dix euros.

A

We EACH (m) gave ten euros.

251
Q

CHACUN fait ce qu’il veut.

A

EVERYONE (m) does what they like.

252
Q

Toutes les villas ont CHACUNE leur piscine.

A

EACH (f) villa has it’s own swimming pool.

253
Q

Qui sait la réponse? PERSONNE.

A

Who knows the answer? NO ONE.

254
Q

PERSONNE n’est venu.

A

NOBODY came.

255
Q

Rien D’intéressant

A

Nothing interesting

256
Q

Un gémissement

A

A moan

257
Q

La perruque

A

Wig

258
Q

culbuter

A

To knock over

259
Q

Sur-le-champ

A

Right away

260
Q

Une supercherie

A

A deception

261
Q

un mandat d’arrêt

A

A warrant

262
Q

faites votre devoir!

A

Do your duty!

263
Q

Le tibia

A

Shinbone

264
Q

Se démener

A

To thrash about, to struggle

265
Q

Sapristi!

A

Heavens!

266
Q

je ne peux pas m’en servir.

A

I can’t use them.

267
Q

Balivernes, que tout cela !

A

Stuff and nonsense!

268
Q

une dent de devant

A

A front tooth

269
Q

cramoisi(e) (de)

A

crimson (with)

270
Q

Le gravier

A

Gravel

271
Q

j’en prends un

A

I’ll take one

272
Q

vous vous en moquez

A

You couldn’t care less

273
Q

leur gagne-pain

A

Their bread and butter

274
Q

To outgrow

A

Dépasser

275
Q

une mère affligée

A

A grieving mother

276
Q

Les aboutissants

A

The ins and outs

277
Q

C’est du gâteau

A

Piece of cake

278
Q

Le facteur temps est essentiel

A

Time is of the essence

279
Q

I suppose

A

Je le pense

280
Q

À présent,..

A

Now,…

281
Q

Tout à volonté

A

All you can eat

282
Q

des prix ridiculement bas

A

Ridiculously low prices

283
Q

Se gaver (de)

A

To stuff o.s. with

284
Q

L’adjoint du gérant

A

The assistant manager

285
Q

A break (eg lunch etc.)

A

Une pause

286
Q

surdimensionné(e)

A

Oversized

287
Q

Il était pendu à son téléphone portable

A

He was on his cell/ mobile phone

288
Q

Eagerly

A

allégrement

289
Q

Il ne pouvait pas s’empêcher de …

A

He couldn’t help but …

290
Q

Il avait presque envie de les plaindre.

A

He almost felt sorry for them.

291
Q

Ils griffonnaient sans arrêt.

A

They were scribbling away.

292
Q

Il était là en qualité de chauffeur.

A

He was there as the chauffeur.

293
Q

Se raidir

A

To stiffen, straighten

294
Q

Il vous raconte des histoires

A

He’s lying to you

295
Q

C’est ce que j’appelle parler

A

Now we’re talking

296
Q

Pas d’avance au départ

A

Nothing up front

297
Q

véreux

A

Bent, crooked (ethically)

298
Q

passer à la vitesse supérieure

A

To kick things into high gear

299
Q

Des questions ?

A

Any questions?

300
Q

Vous êtes en de bonnes mains

A

You’re in good hands

301
Q

Tu te fous de moi ?

A

Are you kidding me?

302
Q

Ça, ça reste à voir, non ?

A

That remains to be seen, doesn’t it?

303
Q

Je vous prends au mot

A

I take you at your word

304
Q

Comme une lettre à la poste !

A

That was easy!

305
Q

jetter l’éponge

A

To throw in the towel

306
Q

ce minus

A

That loser

307
Q

tu as prévu de dîner ?

A

Have you got plans for dinner?

308
Q

Un troupeau

A

Herd, flock, gaggle

309
Q

Je meurs de faim

A

I’m starving

310
Q

Un blaireau

A

Prat, jerk

311
Q

tu vois où je veux en venir?

A

You see my point?

312
Q

L’intello

A

Intellectual, smart-ass

313
Q

Passer au crible

A

To screen

314
Q

L’affaire était sérieuse.

A

This was serious business.

315
Q

foudroyant

A

Lightning, sudden, meteoric, furious

316
Q

La dune

A

The down (countryside)

317
Q

Ne faites pas la bête !

A

Don’t be a fool!

318
Q

Rassemblez vos esprits!

A

Pull yourself together!

319
Q

Meadow

A

Le pré

320
Q

Une balançoire

A

A swing

321
Q

Le lait de chaux

A

Whitewash

322
Q

Un pinceau

A

A brush

323
Q

Au voleur ! arrêtez-le !

A

Stop thief!

324
Q

Il n’écoutait que d’une oreille

A

He was only half listening

325
Q

à l’affût des voyous

A

On the lookout for street thugs

326
Q

à la tombée de la nuit

A

after dark

327
Q

Se planquer

A

To hide

328
Q

discutable

A

Debatable, arguable

329
Q

un conflit d’intérêts

A

A conflict of interests

330
Q

Elle ne l’entendait pas de cette oreille

A

She didn’t see it that way

331
Q

Il se fichait pas mal de

A

He didn’t give a damn about

332
Q

Être de la roupie de sansonnet

A

To be peanuts

333
Q

j’aurais géré les choses autrement

A

I would have handled things differently

334
Q

déroutant(e)

A

puzzling

335
Q

être à côté de la plaque

A

to be completely mistaken, to be not with it, to be in over one’s head

336
Q

dans tout le pays

A

all over the country

337
Q

rouler qn dans la farine.

A

To screw sb (swindle)

338
Q

une arnaque

A

A scam

339
Q

Être attribué(e) à

A

To be assigned to

340
Q

plomber

A

To fill

341
Q

Comme on pouvait s’y attendre, …

A

Not surprisingly, …

342
Q

Un matelot

A

A sailor

343
Q

Un reniflement

A

A sniff

344
Q

saccadé(e)

A

jerky, clipped

345
Q

Disgraceful!

A

honteux !

346
Q

N’avez-vous donc rien de mieux à faire?

A

Have you nothing better to do?

347
Q

Des sottises

A

Foolishness, nonsense

348
Q

droit devant elle

A

straight in front of her

349
Q

Un procès devant jury

A

A jury trial

350
Q

au cours des dix dernières années

A

In the past ten years

351
Q

Il n’en revenait pas

A

He was incredulous

352
Q

Qu’est-ce que ça cache?

A

What’s behind this?

353
Q

Être déchaîné(e)

A

To be in a frenzy

354
Q

Continuez à creuser

A

Keep digging

355
Q

aucune expérience du contentieux

A

No litigation experience

356
Q

reniér

A

To renounce, repudiate

357
Q

paré(e) pour

A

Braced for

358
Q

Le président-directeur

A

The CEO

359
Q

s’étioler

A

To wilt

360
Q

rendre qn heureux

A

To keep sb happy

361
Q

La tuyauterie

A

Piping

362
Q

un coupe-faim

A

A diet pill

363
Q

bousiller la vue

A

To cause blndness

364
Q

mettre au point

A

To create

365
Q

les ondes hertziennes

A

Airwaves

366
Q

pulluler

A

To swarm, to pop up everywhere

367
Q

se faire du souci pour

A

To worry about

368
Q

se maudire

A

To curse o.s.

369
Q

Les pays du tiers-monde

A

Third-world countries

370
Q

un comprimé de vitamines

A

A vitamin pill

371
Q

la salle du conseil d’administration

A

The boardroom

372
Q

un silo à blé

A

A wheat silo

373
Q

Il était à cheval sur la ponctualité

A

He was a stickler for punctuality

374
Q

Ils étaient au port d’armes dès 9 h 15

A

They were in their seats by 9.15 (am)

375
Q

L’équipe était placée sous la responsabilité de

A

The team was led by

376
Q

le cerveau de

A

the mastermind behind

377
Q

des bombes à fragmentation

A

Cluster bombs

378
Q

l’ordre du jour

A

agenda

379
Q

j’ai failli oublier

A

I almost forgot about

380
Q

une crème antirides

A

An anti-wrinkle cream

381
Q

des avocats forts en gueule

A

Loudmouthed lawyers

382
Q

la côte Ouest

A

The west coast

383
Q

Le litige avait du mal à monter en puissance

A

The litigation had yet to gain momentum

384
Q

C’est la pagaille

A

All hell’s breaking loose

385
Q

On ne les a pas suffisamment engraissés?

A

Haven’t we paid them enough?

386
Q

au cours des vingt dernières années

A

Over the past twenty years

387
Q

quelques amis chanceux

A

A few lucky friends

388
Q

Il faut s’attendre à

A

We can expect

389
Q

transiger à quelques millions

A

To settle for a few million

390
Q

une combattante expérimentée de

A

A veteran (f) of

391
Q

Nous partageons tous le même sentiment

A

We all feel the same

392
Q

à supposer qu’ils en aient

A

If they actually have any

393
Q

pilonner l’ennemi

A

to throw everything at the enemy

394
Q

mettre le paquet pour

A

To push hard for

395
Q

bien plus faible

A

Much weaker

396
Q

Ils se rendaient en voiture

A

They drove

397
Q

se résorber

A

To mend

398
Q

une fracture menaçait

A

A rift was brewing

399
Q

vouloir en avoir le cœur net.

A

To want to get to the bottom of it

400
Q

les gouttières

A

Gutters

401
Q

une échelle

A

Ladders

402
Q

Pose-moi!

A

Put me down!

403
Q

J’attends un bébé!

A

I’m pregnant!

404
Q

Prendre bien la nouvelle

A

To take the news well

405
Q

deux ans de plus que

A

Two years older than

406
Q

c’était le bon moment

A

It was about time

407
Q

décharger

A

To unload

408
Q

batifoler

A

To romp, to flirt

409
Q

je ne suis pas sûr de comprendre

A

I’m not sure I understand

410
Q

Ils ont formé des juges

A

They’ve trained judges

411
Q

je n’y remettrai jamais les pieds

A

I’m not going back

412
Q

déclencher les hostilités

A

To start a fight

413
Q

Je ne l’ai jamais vu aussi heureux

A

I’ve never seen him so happy

414
Q

Vous êtes resplendissants

A

You look great

415
Q

être mis en minorité

A

To be outnumbered

416
Q

Faire beaucoup de réclame

A

To advertise a lot

417
Q

c’est une longue histoire avec laquelle je ne te raserai pas

A

That’s a long story I won’t bore you with

418
Q

Oh, mais elle n’a rien de rasoir!

A

Oh, it’s not boring!

419
Q

Les louveteaux

A

Cubs

420
Q

Les spectacles de fin d’année

A

School plays

421
Q

On a mis pas mal d’argent de côté.

A

We saved a lot (of money).

422
Q

attendons de voir

A

just wait and see

423
Q

To swab, mop, dab

A

tamponner

424
Q

Être monnaie courante

A

To be part of the routine

425
Q

Les humains lamentables

A

Miserable people

426
Q

Laisse tomber!

A

Drop it!

427
Q

Il s’en voulait

A

He was disappointed in himself

428
Q

Elle est accro au crack

A

She is hooked on crack

429
Q

la lie de la société

A

Riffraff

430
Q

Qui veut du café ?

A

Coffee, anyone?

431
Q

la chambre d’amis destinée

A

Guest-room

432
Q

hors de portée de voix

A

out of range (of hearing)

433
Q

réglo

A

straight-up, decent

434
Q

les rares que j’ai

A

the few that I have

435
Q

Comment t’es-tu retrouvé impliqué dans…

A

How did you get involved in…

436
Q

par la force des choses

A

as a matter of fact

437
Q

Une arnaque

A

A swindle, scam

438
Q

se maintenir à flot

A

To stay afloat (as in a business)

439
Q

Tu n’es pas emballé par cette affaire ?

A

You’re not sold on this case?

440
Q

je suis nouveau au cabinet

A

I’m new at the firm

441
Q

Je m’agrippe pour ne pas tomber

A

I’m hanging on for dear life

442
Q

une partie de shopping

A

A shopping trip

443
Q

Tes parents sont sympa

A

Your parents are funny

444
Q

des lésions cérébrales

A

Brain damage

445
Q

l’amicale des étudiants

A

The student union

446
Q

une femme de ménage

A

A housekeeper

447
Q

Passionnant

A

Fascinating

448
Q

haletant(e)

A

panting

449
Q

Ouille!

A

Ouch!

450
Q

Il y a anguille sous roche.

A

Something’s up.

451
Q

savoir ce qui se trafique

A

to find out what’s going on

452
Q

se tenir à l’écart de

A

To stay away from

453
Q

jean ultra-moulant

A

skin-tight jeans

454
Q

les trois boutons du haut

A

the top three buttons

455
Q

roucouler

A

To coo

456
Q

Elle ne pouvait pas la supporter

A

She couldn’t stand her

457
Q

Le sillage de parfum

A

Cloud of perfume

458
Q

avec dédain

A

dismissively

459
Q

Elle faisait de son mieux pour

A

She was doing her best to

460
Q

dandiner

A

to waddle

461
Q

un long baiser

A

A long kiss

462
Q

le pelotage de rigueur

A

the obligatory fondle

463
Q

J’ai deux coups de fil à passer

A

I need to make two calls

464
Q

un magazine people

A

a celebrity gossip magazine

465
Q

Il s’en fichait

A

He didn’t care

466
Q

Qui était-il pour s’ériger en juge ?

A

Who was he to pass judgment?

467
Q

Il n’avait jamais été plus épanoui

A

He had never been happier

468
Q

La pétasse

A

Slut

469
Q

Qui savait ce qu’ils fabriquaient là-dedans ?

A

Who knew what they were doing in there?

470
Q

c’est le troisième jour d’affilée

A

It’s the third day in a row

471
Q

un tas de clauses particulières

A

lots of fine print

472
Q

emblée

A

straightaway, from the outset

473
Q

On se fait baiser

A

We’re getting screwed

474
Q

Les joues écarlates

A

Red cheeks

475
Q

to blow or go through money

A

claquer

476
Q

broke (£)

A

raide

477
Q

Une lézarde

A

A crack

478
Q

Laisse tomber!

A

Let it go!

479
Q

Un strident éclat de rire

A

A shriek of laughter

480
Q

Le tréfonds de

A

The very depths of

481
Q

vite fait

A

quickly

482
Q

Il avait sauté sur l’idée de

A

He had jumped at the idea of

483
Q

mirifique

A

fabulous

484
Q

La conversation sur l’oreiller

A

Pillow-talk

485
Q

s’éloignant en trombe de

A

racing away from

486
Q

un esprit astucieux

A

a shrewd mind

487
Q

rentrer la tête

A

to duck

488
Q

ralentis!

A

slow down!

489
Q

to pout

A

bouder

490
Q

le dépistage

A

screening

491
Q

taper comme un sourd sur

A

to hammer away at

492
Q

La boite aux lettres

A

Post box

493
Q

La caisse

A

Cashpoint, till

494
Q

Le jogging

A

Tracksuit

495
Q

Le sweat-shirt

A

Sweatshirt

496
Q

Pour aller au bureau, elle va acheter …

A

To go to the office, she is going to buy …

497
Q

Le GPS

A

Sat-nav

498
Q

Le baladeur MP3

A

MP3 player

499
Q

La mémoire

A

Memory