Vocab - Deck V Flashcards Preview

► French Vocab 3 > Vocab - Deck V > Flashcards

Flashcards in Vocab - Deck V Deck (510)
Loading flashcards...
1
Q

J’opine du chef

A

I nod

2
Q

une scène de crime

A

a crime scene

3
Q

Les empreintes

A

Fingerprints

4
Q

to jump the shark

A

perdre la main

5
Q

Qu’est-ce qui te fait penser ça?

A

What makes you think that?

6
Q

le pack de six

A

Six-pack

7
Q

laisser tourner le lait

A

to let the milk go bad

8
Q

Il n’est pas de ce monde-là

A

He doesn’t belong here

9
Q

s’attribuer le mérite

A

to take the credit

10
Q

sourciller

A

to blink

11
Q

Je me mets à rire

A

I start laughing

12
Q

c’est peine perdue

A

It’s a forlorn hope

13
Q

Être sur le qui-vive

A

To be alert

14
Q

se mettre à table

A

to come clean

15
Q

une carte vous-êtes-libéré-de-prison

A

A get-out-of-jail-free card

16
Q

c’est bien ce qu’il pensait

A

exactly what he was thinking

17
Q

On les a filés à lui

A

We gave them to him/ her

18
Q

qu’on en finisse

A

get it over with

19
Q

Le portrait-robot

A

Photofit picture

20
Q

Quoi d’autre ?

A

Anything else?

21
Q

congédier

A

to dismiss

22
Q

Eh, les gars !

A

Hey, guys!

23
Q

Bon boulot!

A

Good work!

24
Q

Sa voix s’estompe

A

His voice trails away

25
Q

Une chance sur un million

A

A million to one shot

26
Q

Il y a pire

A

Could be worse

27
Q

je suis retraité

A

I’m retired

28
Q

Trois hommes en combinaison

A

Three men in overalls

29
Q

se frayer un chemin

A

to make one’s way

30
Q

la lumière crue

A

harsh light

31
Q

un enchevêtrement de tuyauterie bricolée

A

a maze of cowboy plumbing

32
Q

waste pipe

A

l’évacuation

33
Q

Ça a mis cinq minutes à..

A

It took five minutes to..

34
Q

ils se sont dit que

A

they knew that

35
Q

une pince à épiler

A

tweezers

36
Q

Des tickets de caisse

A

Receipts

37
Q

Une liste de courses

A

A shopping list

38
Q

écrit à la main

A

handwritten

39
Q

à moitié détruit

A

half-destroyed

40
Q

si bien que je ne l’écarte pas

A

so I don’t just dismiss it

41
Q

Enfin presque.

A

Sort of.

42
Q

J’en ai fait l’amère expérience

A

I’ve learned from bitter experience

43
Q

avant d’avoir une certitude

A

unless you’re certain

44
Q

je me contente de hausser les épaules

A

I just shrug

45
Q

à y regarder de plus près,

A

on closer examination,

46
Q

un numéro de série

A

a serial number

47
Q

foam rubber

A

la mousse

48
Q

C’est pour ça que je t’ai demandé de passer

A

That’s (the reason) why I asked you to drop by

49
Q

un marteau

A

a hammer

50
Q

Je n’ai jamais rien vu de semblable.

A

I’ve never seen anything like it.

51
Q

Le matériel de survie

A

Survival gear

52
Q

je doute que quiconque puisse

A

I’m not sure anyone could

53
Q

la nuit doit être en train de tomber dehors

A

dawn must be breaking outside

54
Q

Il y a dix heures que

A

It’s been ten hours since

55
Q

a janitor

A

un gardien

56
Q

s’échouer sur le rivage

A

to wash ashore

57
Q

Je ne veux plus rien avoir à faire avec

A

I don’t want anything to do with

58
Q

You need to get out more

A

Il faut sortir

59
Q

l’une des destinations estivales les plus à la mode

A

One of the most fashionable summer destinations in the world

60
Q

aloud

A

à haute voix

61
Q

changeant de sujet

A

changing the subject

62
Q

Le baraqué

A

The big guy

63
Q

Tout juste

A

Exactly

64
Q

Je tiens vraiment à te remercier

A

I just want to say thanks

65
Q

Merci d’être venu

A

Thanks for coming

66
Q

Due to

A

Compte tenu de

67
Q

dans une certaine mesure

A

up to a point

68
Q

seuls une poignée de gens étaient au courant de

A

only a handful of people were aware of

69
Q

la police des polices

A

Internal Affairs

70
Q

On pourrait presque dire que (+subjunctive)

A

You might say that

71
Q

ultra-confidentiel(le)

A

highly confidential

72
Q

lurid

A

épouvantable

73
Q

la férule

A

fist

74
Q

les barbouzes

A

spooks, spies

75
Q

son cahier des charges

A

his/ its responsibilities

76
Q

la volonté de l’exécutif

A

executive order

77
Q

Inutile de me demander

A

Don’t bother asking me

78
Q

la 11e division aéroportée

A

The 11th airbourne division

79
Q

ils trouvèrent ça beaucoup moins réjouissant

A

they didn’t find it quite so funny

80
Q

esquiver

A

to deflect

81
Q

avoir un coup d’avance sur

A

to keep one step ahead of

82
Q

Et si c’était moi

A

Say it was me

83
Q

j’étais tout près de

A

I was close to

84
Q

Mes études à peine finies,

A

As soon as my studies were finished,

85
Q

un bâtiment quelconque

A

a nondescript building

86
Q

j’avais pas mal de bleus à l’âme

A

[I was damaged deep in my soul]

87
Q

on ne l’avait jamais revu

A

he was never seen again

88
Q

moult (invariable)

A

lots, many

89
Q

être rompu à l’exercice consistant à

A

to be well versed in

90
Q

un homme patibulaire

A

a hard man

91
Q

rendant grâce de ce que

A

thankful that

92
Q

To get high

A

Se défoncer

93
Q

se balader en voiture

A

to drive around

94
Q

je n’en ai absolument aucun souvenir

A

I certainly don’t recall it

95
Q

en fouillant en peu,

A

on digging a little deeper,

96
Q

un manège

A

a carousel

97
Q

l’ironie de la chose,

A

ironically,

98
Q

j’appuyai sur la détente

A

I pulled the trigger

99
Q

Le vacarme

A

Din, racket

100
Q

Ma joie fut de courte durée

A

My joy was short-lived

101
Q

What if…?

A

Et si…?

102
Q

Une folle journée

A

One mad day

103
Q

si c’est la question que vous vous posez

A

in case you’re wondering

104
Q

plus rien n’a de sens

A

nothing makes sense

105
Q

comme Freud aurait pu le dire,..

A

Like Freud might have said,…

106
Q

elle espérait que je ne leur en tiendrais pas rigueur

A

she hoped there were no hard feelings

107
Q

le sceau bleu et or

A

the blue and gold seal

108
Q

je le remarquai à peine

A

I hardly noticed (it)

109
Q

Blanchi de tout manquement au devoir

A

Cleared of all wrongdoing

110
Q

compte tenu du fait que

A

given that

111
Q

Je me retournai

A

I turned

112
Q

à dessein

A

by design

113
Q

rivaliser avec

A

to compete with

114
Q

le morne paysage

A

the bleak landscape

115
Q

l’un des meilleurs

A

one of the best

116
Q

j’étais content de ne pas avoir été à votre place

A

I’m glad it was you, not me

117
Q

À en croire ce qu’on disait de lui,

A

From what I’ve heard (about him),

118
Q

une mitrailleuse

A

a machine gun

119
Q

‘Comme un parfum d’adolescence’

A

‘Smells like teen spirit’

120
Q

Inutile de préciser que

A

Needless to say

121
Q

l’imbroglio de fourberie

A

web of deceit

122
Q

un franc-tireur

A

sniper, maverick, partizan

123
Q

une bûche

A

a log

124
Q

La piste financière

A

the money trail

125
Q

tant que

A

unless

126
Q

un comptable du service médico-légal

A

a forensic accountant

127
Q

shy

A

timide

128
Q

être tenu de

A

to be required to

129
Q

Olive skin

A

Le teint mat

130
Q

unruly

A

indiscipliné(e)

131
Q

l’argent facilitait sans doute bien des choses

A

(the) money helped

132
Q

une ribambelle

A

a flurry

133
Q

une sacrée pointure

A

[the real deal]

134
Q

c’est important de le souligner

A

it’s important to stress

135
Q

par opposition à

A

as opposed to

136
Q

un clan très soudé

A

a close-knit clan

137
Q

Nestling in

A

Niché au milieu de

138
Q

une écurie

A

a stable

139
Q

le commerce des fleurs en gros

A

wholesale floristry business

140
Q

on pouvait s’en étonner

A

this was strange

141
Q

qu’à l’instar de

A

following the example of, like

142
Q

en sorte d’y inclure

A

to include

143
Q

une position de grossistes

A

wholesalers

144
Q

des crapules amies

A

friendly scumbags

145
Q

l’État russe, alors fauché,

A

the cash-strapped Russians

146
Q

ainsi nulle part dans

A

anywhere near

147
Q

la propreté

A

cleanliness

148
Q

pour autant que je pouvais en juger,

A

so far as I could see,

149
Q

l’associé gérant

A

the managing partner

150
Q

une porte lambrissée d’une boiserie de chêne

A

an oak-panelled door

151
Q

un égout

A

a sewer

152
Q

une barque à fond de verre

A

a glass-bottomed boat

153
Q

même dans cette abjection

A

even by these low standards

154
Q

surplombant le lac

A

overlooking the lake

155
Q

à l’épreuve de tout dispositif d’écoutes

A

soundproofed

156
Q

emmerder

A

to annoy, hassle

157
Q

Pour le plaisir de les emmerder,

A

Just to annoy them,

158
Q

Je me penchai en avant

A

I leaned forward

159
Q

s’esclaffer

A

to burst out laughing

160
Q

ou bien le prix à payer serait exorbitant

A

or there would be hell to pay

161
Q

une indignation légitime

A

righteous indignation

162
Q

d’être mis à la porte de

A

to be thrown out of

163
Q

marquer une pause,

A

to pause

164
Q

s’il faisait mine de me toucher

A

if he tried to touch me

165
Q

un éclair de frayeur passer dans ses yeux

A

a look of fear in his eyes

166
Q

comment diable

A

how the hell

167
Q

la connexion Internet à haut débit

A

high-speed intenet

168
Q

une équipe d’entretien

A

a maintenance team

169
Q

les laissez-passer avec photos autour du cou

A

ID lanyards

170
Q

Il me doit un service

A

He owes me a favour

171
Q

renier

A

to renounce

172
Q

Ça ne dépend plus de moi

A

It’s out of my hands

173
Q

shakily

A

chancelant

174
Q

le plus puissant de tous

A

the greatest of them all

175
Q

bogus, phony

A

bidon (invariable)

176
Q

une arborescence

A

a matrix

177
Q

la nervosité

A

nerves

178
Q

les forêts de pins

A

pine forests

179
Q

presque personne n’en a entendu parler

A

hardly anyone has heard of it

180
Q

une personne fortunée

A

a woman of wealth

181
Q

nullement intéressé(e)

A

completely disinterested

182
Q

une liasse de dessins

A

a sheaf of drawings

183
Q

Dès le lendemain,..

A

The next day,..

184
Q

to indulge

A

se livrer à

185
Q

la route tortueuse

A

the twisting road

186
Q

an outbuilding

A

une dépendance

187
Q

un monte-charge

A

a goods lift

188
Q

abriter

A

to house, shelter

189
Q

une rangée de couchettes superposées

A

a row of bunk beds

190
Q

un mirador

A

a watchtower

191
Q

un(e) tzigane

A

a gypsy

192
Q

se présenter à une élection importante

A

to run for public office

193
Q

je n’ai jamais réussi à l’évacuer de mon esprit

A

I’ve never been able to get it out of my head

194
Q

les forêts de pins

A

pine forests

195
Q

une liasse de dessins

A

a sheaf of drawings

196
Q

Dès le lendemain,..

A

The next day,..

197
Q

to indulge

A

se livrer à

198
Q

la route tortueuse

A

the twisting road

199
Q

an outbuilding

A

une dépendance

200
Q

un monte-charge

A

a goods lift

201
Q

abriter

A

to house, shelter

202
Q

une rangée de couchettes superposées

A

a row of bunk beds

203
Q

un mirador

A

a watchtower

204
Q

un(e) tzigane

A

a gypsy

205
Q

se présenter à une élection importante

A

to run for public office

206
Q

je n’ai jamais réussi à l’évacuer de mon esprit

A

I’ve never been able to get it out of my head

207
Q

Vous y êtes ?

A

All set?

208
Q

le cran de sûreté

A

the safety catch

209
Q

un téléphérique

A

a cable-car

210
Q

Les portiers

A

Doormen

211
Q

je me suis dirigé vers le bar

A

I made my way to the bar

212
Q

les images repassaient déjà en boucle

A

the footage was being replayed over and over again

213
Q

Un(e) demeuré

A

An idiot

214
Q

conçu pour mettre en échec

A

designed to beat

215
Q

j’étais tellement en colère

A

I was so angry

216
Q

la tour Sud

A

the south tower

217
Q

j’ai craint que plus rien ne soit jamais comme avant

A

I feared nothing would ever be the same again

218
Q

allant toujours plus haut

A

always reaching higher

219
Q

décousu

A

disnconnected, disjointed

220
Q

Jusqu’où ça irait?

A

Where would it end?

221
Q

Je passai un appel à Washington

A

I put a call through to Washinton

222
Q

l’importance du trafic

A

the weight of traffic

223
Q

Dieu sait quelle hauteur

A

God knows what height

224
Q

en se tenant la main

A

holding hands

225
Q

les scènes d’apocalypse

A

apocalyptic scenes

226
Q

Rien que pour cette raison,

A

For that reason alone,

227
Q

Peu importe ce qu’on peut penser de

A

Whatever people may think of

228
Q

22 heures, heure de Genève,

A

10pm in Geneva

229
Q

l’incendie avait été maîtrisé

A

the fire was under control

230
Q

À peu près à la même heure,

A

At about the same time,

231
Q

un ressortissant saoudien

A

a Saudi national

232
Q

sortir faire quelques pas.

A

to go for a walk

233
Q

les lumières avaient été mises en veilleuse

A

the lights had dimmed

234
Q

par solidarité envers

A

in/ out of sympathy with

235
Q

En contrebas,

A

Below it,

236
Q

jouir d’une vue parfaite sur

A

to enjoy a perfect view of

237
Q

seins nus

A

topless

238
Q

haut de gamme

A

upmarket

239
Q

les pourboires en moins

A

minus the tips

240
Q

remballer

A

to pack

241
Q

la jumelle

A

binoculars

242
Q

une faillite qu’on pouvait qualifier d’historique

A

a failure of historic proportions

243
Q

to screw up (ie cause to go wrong)

A

foirer

244
Q

Contrairement à nous,

A

Unlike us,

245
Q

Rien ne serait plus pareil

A

Nothing would be the same again

246
Q

a fork in the road

A

un tournant

247
Q

Ne sachant pas ce que me réservait l’avenir,

A

Unsure what future lay ahead of me,

248
Q

une direction où m’engager

A

a way forward

249
Q

le côté thaï de la frontière

A

the Thai side of the border

250
Q

non-droit

A

lawless

251
Q

five clicks (distance)

A

cinq bornes

252
Q

un parpaing

A

breeze-block, cinder-block

253
Q

une clôture électrifiée

A

an electric fence

254
Q

énergiquement nié

A

vehemently denied

255
Q

un saut de puce en hélico

A

a short helicopter ride

256
Q

la période de mousson

A

monsoon season

257
Q

louer à

A

to rent from

258
Q

un bac à voitures

A

a car ferry

259
Q

un affluent

A

a tributary

260
Q

les déboires

A

misery, disappointments

261
Q

un câble rouillé

A

a rusty cable

262
Q

hâler

A

to haul, tow

263
Q

les grandes gerbes d’eau

A

plumes of spray

264
Q

un moine

A

a monk

265
Q

infect(e)

A

foul, horrible

266
Q

l’infecte bière

A

foul beer

267
Q

reconnaissant

A

grateful

268
Q

j’acceptai, reconnaissant

A

I gratefully accepted

269
Q

peinant à surnager

A

barely afloat

270
Q

les plats-bords

A

gunwales (upper edges of the sides of a boat)

271
Q

to divert

A

dériver

272
Q

les chutes d’eau

A

waterfalls

273
Q

en aval

A

downstream

274
Q

un topo

A

short talk

275
Q

traqué

A

hunted

276
Q

la chaîne alimentaire

A

the food chain

277
Q

nous fuyons tous quelque chose

A

we’re all running from something

278
Q

assommer

A

to knock senseless

279
Q

Je veux bien le croire

A

I suppose not

280
Q

Que ça me plaise ou non,

A

Like it or not,

281
Q

Sur un autre plan,

A

On another level,

282
Q

tôt ou tard

A

sooner or later

283
Q

un havre de paix

A

a safe harbour

284
Q

je me répétais une chose en boucle

A

I kept telling myself one thing

285
Q

Pour être libre, il faut lâcher prise.

A

If you want to be free, all you have to do is let go.

286
Q

dès le lendemain matin

A

the next morning

287
Q

le vol de retour au bercail

A

the flight home

288
Q

Au lieu de quoi,

A

Instead,

289
Q

au clair de lune

A

by moonlight

290
Q

un péage

A

a tollway

291
Q

les barres d’immeubles

A

high-rise tower blocks

292
Q

maintes fois auparavant

A

many times before

293
Q

sans le vouloir

A

without meaning to

294
Q

chercher à s’informer

A

to make enquiries

295
Q

le printemps laissant la place à l’été

A

as spring became summer

296
Q

l’épave (f)

A

wreckage

297
Q

le sillage

A

wake, vapour trail

298
Q

seriner qch à qn

A

to drum sth into sb

299
Q

On ne vous en donne pas l’occasion

A

You don’t get the chance

300
Q

un médecin d’un certain âge

A

an ageing doctor

301
Q

il était toujours à court d’argent

A

he was always short of money

302
Q

une pauvreté digne

A

genteel poverty

303
Q

un grand atout

A

a great advantage

304
Q

c’était le métier qui parlait

A

that was the training kicking in

305
Q

je restai impassible

A

I didn’t react

306
Q

pester

A

to curse

307
Q

être aux trousses de qn

A

to be hot on sb’s heels

308
Q

to rush, dash (not se précipiter)

A

foncer

309
Q

un mobile

A

motive

310
Q

une petite rue

A

a side street

311
Q

une rue à sens unique

A

a one-way street

312
Q

j’étais devenu négligent

A

I had grown sloppy

313
Q

foutu (adj)

A

damn, bloody

314
Q

de tous les instants

A

constant

315
Q

je me sentis suffisamment en sécurité pour

A

I felt comfortable enough to

316
Q

nous étions plus ou moins à égalité

A

we were about even

317
Q

en pierres de taille

A

limestone

318
Q

tomber en ruines

A

to fall into ruin

319
Q

Il n’aurait jamais pu se l’offrir

A

he would never have been able to afford it

320
Q

ma situation matérielle avait changé

A

my material circumstances had changed

321
Q

Ce n’était pas dit comme ça, mais le ton était clair.

A

It didn’t spell it out but the tone was clear.

322
Q

Une nouvelle fois,

A

Again,

323
Q

un legs

A

a bequest

324
Q

une porte dérobée

A

a concealed door

325
Q

le palier

A

landing, foyer

326
Q

Une femme se tenait là

A

A woman was standing there

327
Q

elle avait ce don étrange de

A

she had the uncanny ability to

328
Q

inscrutable

A

indéchiffrable

329
Q

en congé sabbatique de

A

on sabbatical from

330
Q

les fonds spéculatifs

A

hedge funds

331
Q

laiser le four allumé

A

to leave the oven on

332
Q

la verrouillant

A

bolting it

333
Q

les baies vitrées

A

bay windows

334
Q

a spare clip

A

un chargeur supplémentaire

335
Q

Tout en le glissant à la taille,

A

As I slipped it into my waistband,

336
Q

juste en souvenir du bon vieux temps

A

for old times’ sakes

337
Q

un homme entre deux âges

A

a middle-aged man

338
Q

s’agiter autour de qn

A

to fuss around sb

339
Q

les étrennes de Noël

A

Christmas gifts

340
Q

l’œilleton

A

peephole

341
Q

un monte-plats mécanique, un valet muet

A

a dumb-waiter

342
Q

une chambre d’amis

A

spare bedroom

343
Q

la cage

A

(Lift) shaft

344
Q

a ladder

A

une échelle

345
Q

Pour l’heure

A

Right now

346
Q

ça n’avait pas de prix

A

it was priceless

347
Q

à tout instant

A

(at) any moment

348
Q

Qu’est-ce qui les retenait ?

A

What was stopping them?

349
Q

Just as well I hadn’t answered.

A

J’avais bien fait de ne pas répondre.

350
Q

une casquette

A

a baseball cap

351
Q

affûter

A

to sharpen

352
Q

vous avez l’esprit bien trop affûté pour

A

you’re way too revved to

353
Q

Cela étant,

A

Nevertheless,

354
Q

un peu usé sur les bords

A

(a little) worn around the edges

355
Q

arrogance, disdain

A

la morgue

356
Q

Comment diable pouvait-il le savoir ?

A

How the hell did he know that?

357
Q

un exploit

A

exploit, feat, achievement

358
Q

Il en savait long sur moi

A

He knew all this stuff about me

359
Q

une poignée de gens

A

a handful of people

360
Q

Pas tout à fait

A

Not exactly

361
Q

sans desserrer les dents

A

through clenched teeth

362
Q

comme on pouvait s’y attendre

A

as you’d expect

363
Q

avoir une portée inouïe

A

to be of huge significance

364
Q

Peu de temps après,

A

A short time afterwards,

365
Q

Comme on dit, si vous voulez amuser le bon Dieu, dites-lui que vous avez des projets.

A

Like people say - if you want to make God laugh, tell Him you’ve got plans.

366
Q

Un terroriste inconnu des services de police

A

A ‘cleanskin’

367
Q

Je crains que ce qui suit ne soit pas très engageant.

A

I’m afraid that what follows isn’t pleasant.

368
Q

mieux vaudrait pour vous ne pas avoir affaire à lui

A

it might be better not to meet him

369
Q

No matter how many years may pass,

A

Les années passeront,

370
Q

le sarrasin

A

the saracen

371
Q

d’emblée

A

in the beginning

372
Q

le nom de code

A

code name

373
Q

brouillant résolument toutes les pistes

A

deliberately covering one’s tracks

374
Q

je l’assume pleinement

A

I make no apology

375
Q

he was swept up in

A

il a été amené à assister à

376
Q

Ce qui ne veut pas dire grand-chose

A

Which isn’t saying much

377
Q

le père de l’adolescent

A

the boy’s father

378
Q

la situation critique des Palestiniens

A

the plight of the Palestinians

379
Q

un fanatisme religieux

A

religious bigotry

380
Q

Une telle perspective le mettait hors de lui

A

Such a prospect filled him with anger

381
Q

Tout au long de cette année-là,

A

All through that year,

382
Q

l’école avait bruissée de murmures selon lesquels

A

school was awash with rumours that

383
Q

mécréant(e)

A

heathen, godless

384
Q

Tout aussi inquiétant,

A

Equally disturbing,

385
Q

la vie dissolue

A

profligate lifestyle

386
Q

le mauvais goût

A

bad taste

387
Q

une loi à elle/ lui tout(e) seul(e)

A

A law unto itself

388
Q

le foulard à damier rouge et noir,

A

red and white checked headdress

389
Q

the informer

A

le dénonciateur

390
Q

n’avoir rien de neuf à proposer

A

to have nothing new to offer

391
Q

une ignorance de façade

A

contrived ignorance

392
Q

guard duty

A

la faction

393
Q

une matraque

A

club, cosh, truncheon

394
Q

to flinch

A

céder

395
Q

les bruits de couloirs

A

whispered gossip

396
Q

chose qui ne lui ressemblait pas du tout

A

he did something totally out of character

397
Q

il y avait des mois qu’ils enquêtaient secrètement sur lui

A

they had secretly been investigating the man for months

398
Q

Sur ce,

A

With that,

399
Q

démarrer au kick

A

to kick-start

400
Q

immanquablement

A

inevitably

401
Q

mettre le cap sur

A

to head for

402
Q

funeste

A

fateful, dire

403
Q

un non-lieu

A

dismissal (of a charge)

404
Q

les morts-vivants

A

the living dead

405
Q

les cellules surpeuplées

A

crowded cells

406
Q

ses codétenus

A

his fellow prisoners

407
Q

perfectionné(e)

A

enhanced

408
Q

Qu’il vous suffise de savoir que

A

Suffice to say (that)

409
Q

Alors seulement,

A

Only then

410
Q

Un menuisier

A

A carpenter

411
Q

empoigner

A

to grab, seize

412
Q

Craignant le pire,…

A

Fearing the worst,…

413
Q

enfourcher

A

to get onto

414
Q

saisissant (adj)

A

striking

415
Q

la distraction publique

A

public entertainment

416
Q

tout le monde est bienvenu pour voir

A

everyone is welcome to see

417
Q

l’injection létale

A

lethal injection

418
Q

le peloton d’exécution

A

firing squad

419
Q

Il faisait près de quarante-trois degrés ce jour-là,

A

It was nearly 43 degrees that day

420
Q

chatoyant(e)

A

shimmering

421
Q

un autopont

A

a flyover, overpass

422
Q

une estrade

A

a platform

423
Q

agenouillé(e)

A

kneeling

424
Q

a spray

A

une gerbe

425
Q

une gerbe rouge

A

a fountain of red

426
Q

le bas-côté

A

hard-shoulder

427
Q

les décombres

A

rubble

428
Q

foncer

A

to rush, charge

429
Q

défoncé(e)

A

potholed, cratered

430
Q

les haut-parleurs

A

loudspeakers, PA system

431
Q

Progressivement

A

Gradually

432
Q

l’importance du public

A

the size of the crowd

433
Q

une lanière de cuir lustré

A

a polished leather strap

434
Q

un long sabre incurvé

A

a long curved sword

435
Q

un fourreau

A

a scabbard

436
Q

renfermer

A

to contain

437
Q

a procedure

A

une pratique

438
Q

les voleurs de grand chemin

A

highway robbers

439
Q

un châtiment

A

a punishment

440
Q

une hache

A

an axe

441
Q

un fourgon blanc

A

a white van

442
Q

se frayer un passage dans la foule

A

to push through the crowd

443
Q

climatisé(e)

A

air-conditioned

444
Q

tandis que les portes arrière s’ouvraient

A

as the rear doors opened

445
Q

la fournaise

A

cauldron

446
Q

menotté dans le dos

A

handcuffed behind his back

447
Q

il leur fallut un moment pour le reconnaître

A

it took them a moment to recognise him

448
Q

au cours des cinq mois écoulés

A

in the last five months

449
Q

il n’était plus que l’ombre de lui-même

A

he was only a shadow of his former self,

450
Q

les vieillards

A

old people

451
Q

se redresser

A

to straighten up

452
Q

un mélange de dégoût et d’envie

A

a mixture of disgust and envy

453
Q

dépasser à toute allure

A

to speed past

454
Q

les tuyaux d’incendie

A

fire hoses

455
Q

arroser

A

to spray, sprinkle, water

456
Q

tomber d’inanition

A

to pass out

457
Q

Il lui restait environ sept minutes pour atteindre la place.

A

He had about seven minutes to reach the square.

458
Q

Une équipée sauvage

A

A wild ride

459
Q

il était tenaillé par le remords

A

he was racked with remorse

460
Q

elle était tenaillée par la faim

A

hunger gnawed at her

461
Q

s’entasser sur la place

A

to squeeze into the square

462
Q

condamné(e) par

A

blocked by

463
Q

une tige d’acier

A

a steel rod

464
Q

Il y arriverait!

A

He was going to make it!

465
Q

une embardée

A

swerve, yaw

466
Q

Des lambeaux d’alliage

A

Chunks of thin alloy

467
Q

transpercer

A

to pierce, to go through

468
Q

le guidon

A

handlebars

469
Q

bonne pour la casse

A

only fit for the scrap heap

470
Q

Le temps que

A

By the time that

471
Q

Bien des années plus tard

A

Many years later

472
Q

mes péchés

A

my sins

473
Q

opiner du bonnet/,de la tête

A

to nod in agreement

474
Q

les yeux dans le vague

A

gazing into middle distance

475
Q

avec componction

A

sagely

476
Q

Du coup,

A

As a consequence,

477
Q

être très rémunérateur

A

to pay well

478
Q

Je ne le quittai pas des yeux

A

I didn’t take my eyes off him

479
Q

Il n’a pas eu l’air d’y accorder de l’importance

A

He didn’t seem to care

480
Q

il s’est contenté de me faire signe d’approcher

A

he just motioned me closer

481
Q

il avait du mal à parler

A

he had difficulty speaking

482
Q

une forte brise

A

a strong breeze

483
Q

d’un geste fluide

A

in one fluid movement

484
Q

les parasites du système de sonorisation

A

static from the public address system

485
Q

mettre son profil en valeur

A

to accentuate one’s profile

486
Q

lors de notre rencontre,

A

when I met him,

487
Q

D’une seule main,

A

One-handed

488
Q

le soleil blanc zénithal

A

the white sun directly above

489
Q

l’apogée de son arc

A

the apex of its arc

490
Q

Ce qui revint dans tous les commentaires,

A

The thing everyone will tell you,

491
Q

une pastèque

A

a watermelon

492
Q

la moelle épinière

A

spinal cord

493
Q

une nuée de mouches

A

a swarm of flies

494
Q

salement écorché sur tout le côté gauche

A

badly grazed all down his left side

495
Q

la puanteur

A

stench

496
Q

se tenir/ être à l’affût (de)

A

to lie in wait, to be on the lookout (for)

497
Q

mettant le bâtiment à l’abri (de)

A

sealing the building (against)

498
Q

une tempête de sable

A

a sandstorm

499
Q

Le vent emporta sa voix

A

The wind snatched away his voice

500
Q

les enregistrements vidéo des caméras de surveillance

A

surveilliance camera footage

501
Q

se conduire en homme

A

to act like a man

502
Q

une statue balayée par le souffle du vent

A

a windswept statue

503
Q

le continuum espace-temps

A

the space-time continuum

504
Q

il s’éloigna d’un pas mal assuré

A

he stumbled away

505
Q

haïr

A

to hate

506
Q

À son heure,

A

In time,

507
Q

les valeurs occidentales

A

western values

508
Q

un torpilleur

A

a destroyer

509
Q

le djihad par l’épée

A

violent jihad

510
Q

to walk out (on someone)

A

Se tirer