Lección 43 - pretérito pluscuamperfecto Flashcards
(22 cards)
Vrátila som sa do Peru, lebo mi vypršalo povolenie.
Regresé a Perú porque se me había caducado el permiso.
Nebolo svetlo lebo sa pokazila zástrčka.
No había luz porque se había averiado un enchufe.
- a veces sirve para explicar los resultados o consecuencias de una acción pasada
Mohol si hovoriť s Juliánom? Nie, už odišiel.
Pudiste hablar con Julián? No, ya se había marchado.
- se usa con ya para decir o preguntar si una acción se había realizado antes de un momento pasado determinado
- ya puede ir delante o detrás: ya se había marchado, se había marchado ya
Rozprávala si so Soniou? Áno, ešte neodišla.
Lograste hablar con Sonia? Sí, todavía no se había ido.
- se usa todavía no/no todavía para indicar que una acción no se había realizado antes de un momento pasado determinado
Keď sme prišli ráno, kaviarne už boli zatvorené.
Como llegamos de madrugada las cafeterías ya habían cerrado.
Kedy prišla Lucía? Neviem, ale o 12.00 už spala.
A qué hora regresó Lucía? No sé, pero a las doce ya se había acostado.
Aj keď sme prišli neskoro, ešte sa neminuli vstupenky.
Aunque llegamos tarde todavía no se habían agotado las entradas.
porovnaj:
Keď som skončil štúdium, už som mal nájdenú prácu.
Keď som skončil štúdium, našiel som si prácu.
Cuando acabé la carrera ya había encontrado trabajo. (encontré trabajo, acabé la carrera)
Cuando acabé la carrera encontré trabajo.
(acabé la carrera, encontré trabajo).
Volal si mi?
Páni, rezervovali ste si stôl?
Me habías llamado?
Seňores, habían reservado mesas?
- se usa en lugar del pretérito perfecto para expresar cortesía
Čo tu robíš? Nešiel si do Egypta?
Qué haces aquí? No te habías ido a Egipto?
- sa usa para expresar sorpresa en forma negativa interrogativa, negando lo que el hablante creía que era verdadero
Ešte tu robíš? Nenašiel si si prácu v medzinárodnej spoločnosti?
Todavía trabajas aquí? No habías encontrado un empleo en una multinacional?
- sa usa para expresar sorpresa en forma negativa interrogativa, negando lo que el hablante creía que era verdadero
Že idete na Seychelly? Neboli ste zruinovaní?
Qué os vais a las Seychelles? No os habíais arruinado?
…cerró la tienda porque se había arruinado.
- sa usa para expresar sorpresa en forma negativa interrogativa, negando lo que el hablante creía que era verdadero
Ešte chodíš s Luisom? Nehádali ste sa?
Todavía sales con Luis? No habíais regaňado?
- sa usa para expresar sorpresa en forma negativa interrogativa, negando lo que el hablante creía que era verdadero
Ešte žiješ s rodičmi? Neoženil si sa?
Todavía vives con tus padres? No te habías casado?
- sa usa para expresar sorpresa en forma negativa interrogativa, negando lo que el hablante creía que era verdadero
Prepáč, čo si povedal?
Kto si pýtal kávu?
Perdón, que habías dicho?
Quién había pedido un café?
Podedil po rodičoch. Začal podnikať.
Heredó de sus padres. Puso un negocio.
Stihol si kúpiť byt? Nie, už ho predali.
Lograste comprar el coche? No, ya lo habían vendido.
Keď som sa narodil, moji starí rodičia už boli mŕtvi.
Cuando nací mis abuelos ya habían fallecido.
Stihol si let? Áno, ešte nebol nástup.
Lograste tomar el vuelo? Sí, todavía no habían embarcado.
lebo si zranila nohu
se había hecho daňo en una pierna
lebo opisoval na skúške
porque había copiado en un examen
lebo som prepadla
porque había suspendido