Lección 49 - condicional simple Flashcards
(24 cards)
Krátke vlasy ti nepristanú. Mala by si lepšie dlhé vlasy.
El pelo corto no te queda bien. Estarías mejor con el pelo largo.
- presente: posibilidad teórica, situaciones imaginarias, consejos, deseos
Nechala by som hneď prácu a šla pobehať svet.
Dejaría ahora mismo mi trabajo y me iría a recorrer el mundo.
- presente: posibilidad teórica, situaciones imaginarias, consejos, deseos
Bude lepšie ak by si si to urobila ty sama.
Sería mejor que te lo hicieras tú misma.
- presente: posibilidad teórica, situaciones imaginarias, consejos, deseos
Môžete mi povedať…
Mohli by ste mi ukázať…
Potreboval by som trochu peňazí…
Mohli by sme zavolať…
Podría decirme …
Le importaría mostrarme…
Necesitaría algo de dinero…
Podríamos llamar…
- hacer peticiones, sugerencias o comentarios (opiniones) de una manera educada
Mohol by si ma odviesť domov?
Te importaría llevarme a casa?
- hacer peticiones, sugerencias o comentarios (opiniones) de una manera educada
Môžeš mi vziať balík na poštu?
Podrías llevar(me) un paquete a Correos?
- hacer peticiones, sugerencias o comentarios (opiniones) de una manera educada
El periódico dice que la economía está muy mal.
Según el periódico, la economía estaría muy mal.
- en noticias o al comentar lo dicho por otros usamos el condicional para indicar que puede que lo dicho no sea cierto o que sea solo un rumor
Zdá sa, že Lola nie je sestrička.
Al parecer, Lola no sería enfermera. = Es lo que se comenta, pero yo no lo sé.
- en noticias o al comentar lo dicho por otros usamos el condicional para indicar que puede que lo dicho no sea cierto o que sea solo un rumor
Podľa Alfonsa, Mercedes má 40 rokov.
Según Algonso, Mercedes tendría cuarenta aňos. = Es lo que dice Alfonso, pero yo no lo sé seguro
Esta revista dice que hay crisis en el cine.
Según esta revista, habría crisis en el cine.
- en noticias o al comentar lo dicho por otros usamos el condicional para indicar que puede que lo dicho no sea cierto o que sea solo un rumor
Enrique dice que Teresa tiene un hijo.
Según Enrique, Teresa tendría un hijo.
- en noticias o al comentar lo dicho por otros usamos el condicional para indicar que puede que lo dicho no sea cierto o que sea solo un rumor
Podľa posledných správ, Sánchez je víťaz volieb.
Según las últimas noticias, Sánchez sería el ganador de las elecciones.
- en noticias o al comentar lo dicho por otros usamos el condicional para indicar que puede que lo dicho no sea cierto o que sea solo un rumor
Dnes ráno boli unavení. Asi šli neskoro včera spať.
Esta maňana estaban agotados. Se acostarían tardísimo anoche.
- nos referimos al pasado, expresamos probabilidad o suposición en el pasado
Včera Filip neprišiel, asi mal chrípku.
Ayer no vino Felipe. Tendría gripe.
- nos referimos al pasado, expresamos probabilidad o suposición en el pasado
- sirve para sugerir una explicación
Táto ryba je neslaná. Asi si jej nedala soľ.
Este pescado está soso. No le echarías sal.
- nos referimos al pasado, expresamos probabilidad o suposición en el pasado
Sonia bola vtipná v detstve. Možno bola vtipná vtedy, ale teraz je nesympatická.
Sonia era muy graciosa de pequeňa. Sería muy graciosa entonces, pero ahora es una antipática.
- expresar una objeción o rechazo ante una afirmación sobre un hecho pasado
Mne nevadí, že nás nepozvala na svoju svadbu. Tebe to je ukradnuté, ale mne nie.
A mí no me importó que no nos invitara a su boda. A ti te daría igual, pero a mí no.
- expresar una objeción o rechazo ante una afirmación sobre un hecho pasado
Nemyslíš si, že som to bol ja?!
No pensarías que fui yo?
- expresar temor sobre una situación pasada
Išla som s kamoškami na pláž včera. Nenechala si psa sama?!
Me fui a la playa con unas amigas ayer. No dejarías al perro solo?
- expresar temor sobre una situación pasada
Včera mi šéf hovoril o tebe. Nepovedal ti že mi zamietne preddavok čo som ho pýtal?
Ayer el jefe me habló de ti. No te diría que me va a negar el adelanto que le pedí?
- expresar temor sobre una situación pasada
Vzali sme sa v 2025 a rok na to sa narodil náš syn.
Nos casamos en 2025 (1) y un aňo después nacería nuestro hijo. (2)
- nos referimos a una acción pasada (2) futura en relación a otra pasada (1)
Môj dedko emigroval do Mexika v 1930. Ďalší rok spoznal Máriu, svoju manželku a ostal a zomrel tam.
Mi abuelo emigró a México en 1930. Al aňo siguiente conocería a María, su esposa, y ya se quedaría y moriría allí.
- expresar temor sobre una situación pasada
Publkoval svoj prvý román v 20 rokoch a o 30 rokov neskôr mu dali Nobelovu cenu za literatúru.
Publicó su primera novela a los veinte aňos y treinta aňos después le darían el Premio Nobel de Literatura.
- expresar temor sobre una situación pasada
Alex začal pracovať v reštaurácii a dva roky neskôr sa stal čašníkom.
Alex empezó a trabajar en el restaurante y dos aňos despué,s le hicieron cocinero.
- expresar temor sobre una situación pasada