Modismos#28 Flashcards Preview

Español > Modismos#28 > Flashcards

Flashcards in Modismos#28 Deck (40):
1

Нужно будет починить этот свет в ближайшие дни.

Habrá que arreglar esa luz un día u otro.

2

Должно быть 3 часа. Начались новости на телевидении.

Deben de ser las tres. Han empezado las noticias en la tele.

3

Должен был позвонить Пепе, но забылся совершенно.

Tenía que haber llamado a Pepa, pero me he olvidado totalmente.

4

Нужно закончить это сегодня. До тех пор пока это не закончим, не можем двигаться.

Hay que acabar esto hoy. Hasta que no lo acabemos no podemos marcharnos.

5

Было бы удобней знать хорошо факты.

Sería conveniente conocer bien los hechos.

6

Аптека должна быть за поворотом этого угла.

La farmacia debe de estar a la vuelta de esa esquina.

7

Только что обновлёный пиджак испачкал(он) в краске.

Recién estrenado la chaqueta se manchó de tinta.

8

Спал, я?! Что вы. Только имел глаза закрытые.

¿Dormido yo? Qué va. Solo tenía los ojos cerrados .

9

Опять заблокирован. Этот компьютер не служит ни для чего.

¡Otra vez bloqueado! Este ordenador no sirve para nada.

10

Хочу оставить вымытыми тарелки, до того как лягу спать.

Quiero dejar fregados los platos antes de acostarme.

11

Вчера я обнаружил кошелёк потерянный в парке.

Ayer me encontré una cartera perdida en el parque.

12

Пабло вернулся домой совершенно промокший.

Pablo volvió a casa totalmente empapado.

13

Уже имею сделанными фотокопии.

Ya tengo hechas las fotocopias.

14

Здание получилось повреждено в пожаре.

El edificio resultó dañado en el encedio.

15

Этот дом есть развалина. (К этому времени) затратили в него 9000 евро.

Esta casa está una ruina. Llevamos gastado en ella más de nueve mil euros.

16

Переход не казался сложным.

La travecia no parecía complicada.

17

(Уже к этому моменту) осмотрел более 12 квартир, и мне не понравилась ни одна.

Llevo vistos más de doce pisos y no me ha gustado ninguno.

18

Увидишь секцию сумок, поднявшись налево.

Verás la sección de bolsos subiendo a la izquerda.

19

Так меня слушаешь? Смотря в другую сторону.

¿Así me escuchas? Miranda para otro lado.

20

Шеф застал Пабло, читающего прессу в интернете.

El jefe pilló a Pablo leyendo la prensa en enternet.

21

Мне кажется, есть кто-то звонящий в звонок.

Me parece que hay alguien llamando al timbre.

22

Этот мерседес выходит стоящим каких-то 10 с хвостиком тысяч евро.

Ese Mercedes viene costando unos diez y pico mil euros.

23

Когда я был молодым я работал дворником.

Cuando era joven estuve trabajando el barrendero

24

Нужно продолжать работать.

Hay que continuar trabajando.

25

Пожалуй мало русских, которые говорили бы (по) испански хорошо.

Quiza haya pocos rusos que hablen español bien.

26

Не беспокойся. Это сделаем когда ты скажешь.

No te preocupes. Lo haremos cuando tú digas.

27

Знаю один ресторан, где готовят барашка дивно.

Conozco un restaurante donde preparan cordero de maravilla.

28

Нуждаюсь (в) отеле, который имел бы парковку.

Necesito un hotel que tenga aparcamiento.

29

Это не то, что я я хочу.

No es eso lo que yo quiero.

30

Я поговорил с сеньорой , чей муж собственник этой лодки.

He hablado con la senora cuyo marido es propietario de esa barca

31

Где магазин который продаёт бы принадлежности рыболовные?

¿Dónde hay una tienda que venda aparejos de pesca?

32

Эльза всегда вспоминает про мои день рождения, вещь которая меня делает очень счастливым.

Elsa siempre se acuerda de mi cumpleaños , cosa que me hace muy feliz

33

Попроси-его-это Андрея, который имеет больше денег.

Pídeselo a Andrés, que tiene más dinero.

34

Говори ты, как говоришь на испанском лучше.

Habla tú, que hablas español mejor.

35

Читаю "иудейскую войну" которая есть работа более известная Иосифа Флавия.

Estoy leyendo "La guerra de los judios" que es la obra más conocida de Flávio Josefa.

36

Делай сигналы, до тех пор пока не остановится какое-нибудь такси.

Haz señales hasta que no pare algún taxi.

37

Воры скрылись раньше чем полиция смогла бы их задержать.

Los ladrones escaparon antes de que la policía pudiera detenerlos.

38

После (того как) поспал, я чувствую себя лучше.

Después de dormir me siento mejor.

39

Повернув за угол, увидел вокзал.

Al doblar la esquina ví la estación.

40

Выйдем на Ла Пальма чуть-только рассветет.

Saldremos para La Palma apenas amanezca.