Modismos #25 Flashcards Preview

Español > Modismos #25 > Flashcards

Flashcards in Modismos #25 Deck (42):
1

Не уходите ещё (тышки).

No os vayáis todavía.

2

Следуйте (Вы) по этой улице и увидите госпиталь справа.

Siga por esta calle y verá el hospital a la derecha.

3

Можно остановиться здесь.? -Нет, следуй, следуй, как бы тебе не положили штраф

¿Se puede parar aquí? -No, sigue, sigue, que te va a poner una multa.

4

Приходите (тышки) ужинать в субботу.

Venid a cenar el sabado.

5

Не трогайте рану руками грязными.

No toque la herida con manos sucias.

6

Бросай курить уже.

Deja de fumar ya.

7

Мы выходим на этой остановке? - Да, выходим здесь.

¿Nos bajamos en esta parada? - Bajemonos aquí.

8

Сделаем тортилью? -Да, делаем её.

¿Hacemos una tortilla? - Sí, hagamosla.

9

Не обращаем внимания что говорят.

No hagamos caso de lo que dicen.

10

Будем искренние. Мануэль нам не нравится.

Seamos sinceros. Manuel no nos cae bien.

11

Не будем неосмотрительными.

No seamos imprudentes.

12

Посидим здесь чуток.

Sentémonos aquí un rato.

13

Это бар очень гадкий. Пойдём в другой.

Este bar es muy cutre. Vamos a otro.

14

Послушай, как хорошо тебе сидит эта одежда.

Oye, qué bien te sienta ese traje.

15

Послушай Ани. Объясни мне это, так как я не (это) понимаю.

Oye, Any. Explícame esto, que no lo entiendo.

16

Смотрите Вы, постараемся починить как можно раньше, но не торопите нас.

Mire usted,procuraremos arreglar lo antes posible, pero no nos meta prisa.

17

Смотри как хорошо. Я рад очень-очень.

Mira qué bien. Me alegro muchísimo.

18

Давай, отвези меня домой, так как холодно.

Anda, llévame a casa, que hace frío.

19

Как же , тебе не звонил несколько раз.

Anda que no te he llamado veces

20

Давайте, вставайте, так как уже восемь.

Venga, levantaos , que ya son las ocho.

21

Давай уж! Реал не может выиграть эту лигу.

Venga ya. El Real no puede ganar esta liga.

22

Обычные вещи!

¡Cosas del mundo!

23

Идишь ! Теперь не функционирует пульт.

¡Vaya! Ahora no funciona el mando.

24

Держи! Не работала потому, что не была воткнута в сеть.

¡Toma! No funcionaba porque no estaba enchufado.

25

Обрати! После столького времени все ещё не знаю твоей фамилии.

¡Fíjate! Después de tanto tiempo todavía no sé tu apellido.

26

Обрати внимание! Ни разу не остановились для заправить бензин.

Date cuenta, no hemos parado ni una vez para echar gasolina.

27

Холодно в Москве? Идишь (ты) да холодно!

¿Hace frío en Moscú? - ¡Vaya si hace frío!

28

Знаешь где Марта? -Я нет, случайно (может быть) это знает бы Лорензо.

¿Sabes dónde está Marta? -Yo no, pero acaso lo sepa Lorenzo.

29

Как феноменально что собираешься купить дом!

¡Que fenomenal que vayas a comprar casa!

30

Так бы он разорился!

¡Así se arruine!

31

Какое огорчение что не приходит Пилар!

¡Qué pena qué no venga Pilar!

32

Имейте хороший полет!

¡Que tengáis un buen vuelo!

33

Мне разрешите, чтобы вам сделал бы один вопрос?

¿Me permite que le haga una pregunta?

34

Дай чтобы тебе объяснить.

Dejame que te explique.

35

Лучше что подождём бы здесь.

Lo mejor que esperemos aquí.

36

Более стоит чтобы мы взяли бы такси.

Más vale que cojamos un taxi.

37

Извини, что тебе звоню в эти часы.

Perdona que te llame a estas horas.

38

Дай мне, (чтобы) тебе помог.

Déjame que te ayude.

39

Вам (тышки) советую, чтобы обели жилет спасательный.

Os aconsejo pongáis chaleco de salvavida.

40

Не хватает , чтобы (мы) купили бы свиных колбасок и колбасы варёной.

Hace falta que compremos longanizas y salchichón cocido.

41

За углом.

A la vuelta de la esquina.

42

И сколько (стоит)? В конце концов.

¿Y cuánto es ? A fin de cuentas.