B2 Flashcards

(495 cards)

1
Q

cascasse il mondo

A

(anche se) cascasse (cadesse) il mondo

جهان سقوط خواهد کرد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

tagliare la testa al toro

A

سر گاو را برید

یعنی یه دفعه کل قضیه را کنسل کنی و کار رو تمام کنی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

intercalare

A

تیکه کلام

Niente
Praticamente
Diciamo
Per così dire
Appunto
Altri come il fastidioso e frequente “ehm”
Intercalari giovanili come il “cioè”, molto in voga negli anni ’80-’90 o gli intercalari con caratterizzazione regionale.
Gli intercalari possono anche essere parole oscene o tabù linguistici

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Studenti rapiti, la disperazione delle famiglie

A

دانش آموزان ربوده شده، ناامیدی خانواده ها

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

di mezza età

A

میانسال

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

piante officinali

A

گیاهان دارویی یا عطری

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

se compra molto.

A

یعنی زیاد خریدن ولی اشتباه نیست

se compra troppo

یعنی اشتباه خریدن

اندازه اشتباه خریدن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

prevedere - ho previsto

provvedere - ho provveduto

A

پیش بینی

provvista / le provviste = scorte di cibo o altre cose necessarie

رزق / آذوقه = آذوقه یا چیزهای ضروری دیگر

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

scorte

A

آذوقه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

melatonina

A

داروی خواب آور

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

alla sera

A

بعد از ظهر ها

la stasera
بعد از ظهر امروز

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

non avevo previsto che sarebbe andata così bene

A

انتظار نداشتم اینقدر خوب پیش بره

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q
A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ci ha straziato

A

Ci ha straziato
ما را از هم جدا کرد

دل شکسته

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

fascerà

A

بانداژ خواهد کرد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

tabellone

A

تابلوی امتیاز

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

pedina

A

پیاده

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

pedina del tabellone

A

پیاده روی تخته

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Caselle

A

جعبه ها

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

scioglilingua

A

پیچاندن زبان

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

canestro nel secchio

A

canestro nel secchio
سبد در سطل

canestro
سبد

secchio
سطل

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

andate avanti di 3

A

andate avanti di 3
سه حرکت رو به جلو

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

tornate alla casella numero

A

به کادر شماره برگردید

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

VITTORIA

A

پیروزی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
tu avevi fatto la foto alle caselle che avevamo ideato per il gioco dell’oca?
dell’oca? از غاز آیا از جعبه هایی که برای بازی غاز طراحی کرده بودیم عکس گرفته بودید؟
26
trascrivo
رونویسی می کنم
27
Io sta sera non riesco a esserci
من نمی توانم امروز عصر آنجا باشم
28
penso che stronzo
فکر کنم چه احمقی
29
un cacciavite
یک پیچ گوشتی
30
afangul a soreta va
افنگول به سوره می رود
31
dopo volete altro?
بعدش چیز دیگه ای میخوای؟
32
Cerco di esserci io ci sono
سعی میکنم اونجا باشم من اینجا هستم
33
l'austerità
ریاضت
34
letame
کود کشاورزی
35
dilapidare
اسراف کردن
36
altri sciuparsi
دیگران هدر می دهند
37
andare in malora
شکسته شدن
38
si scappa a
فرار می کنی به
39
una cattiva reputazione
یک شهرت بد
40
la soglia del tempio
آستانه معبد
41
la facciata del tempio
نمای معبد
42
la parte meridionale dell'altare
قسمت جنوبی محراب meridionale جنوبی
43
la porta settentrionale
دروازه شمالی settentrionale شمالی
44
scaturiva da
آمده از بیرون آمد
45
una cordicella
یک رشته ریسمان
46
misurò mille cùbiti
هزار ذراع اندازه گرفت
47
la caviglia
مچ پا
48
erano acque navigabili
آنها آبهای قابل کشتیرانی بودند
49
non si poteva passare a guado guado
نمی توانستی از آن عبور کنی آب کم عمق
50
mi fece ritornare sulla sponda la sponda
او مرا به ساحل برگرداند ساحل
51
voltandomi
دور زدن
52
sfociate nel mare
به دریا می ریزد
53
non appassiranno
پژمرده نخواهند شد
54
sgorgano da
جریان از آنها جاری می شوند
55
coerente e incisiva
منسجم و نافذ
56
Grida a squarciagola
در بالای ریه های خود فریاد بزنید با صدای بلند فریاد میزند
57
si è pervertito
او منحرف شد
58
hanno tardato ad allontanarsi da Non hanno tardato ad allontanarsi dalla via che io avevo loro indicato
آنها به کندی دور شدند طولی نکشید که از مسیری که به آنها نشان داده بودم دور شدند تاخیر نکردند از دوری از راهی که به آنها نشان داده بودم
59
di metallo fuso
از فلز مذاب
60
la dura cervìce è un popolo dalla dura cervìce
دهانه رحم سخت آنها مردمی سرسخت هستند cervìce دهانه رحم
61
Desisti dall'ardore della tua ira
از گرمای خشم خود دست بردارید
62
la vostra posterità numerosa
آیندگان متعدد شما
63
fanadici
متعصبان
64
frustrato
ناامید شده کلافه شدن از تلاش بیش از حد
65
emetterà il rimborso
بازپرداخت را صادر خواهد کرد
66
spedizione
حمل و نقل
67
richiesta di reso è stata accettata
درخواست بازگشت پذیرفته شد richiesta di reso درخواست بازگشت
68
sconcertata
نگران
69
Perplessa
متحیر
70
in arte Papa
با نام مستعار پاپ arte هنر
71
72
ci faresti comodo.
شما با آن راحت خواهید بود
73
Sei in gamba, ci faresti comodo.
شما باهوش هستید، می توانید از ما استفاده کنید.
74
Il labirinto
مارپیچ هزارتو
75
spalancare
گسترده باز شود
76
E' come spalancare una finestra chiusa da mesi
مثل باز کردن پنجره ای است که ماه ها بسته است
77
Ripassi?
مرور میکنی
78
Non mi piace rimanere indietro.
من دوست ندارم عقب بمانم
79
Ci ho messo un po' a rimettere insieme il mio cuore.
مدتی طول کشید تا دوباره قلبم را جمع کنم.
80
una centrifuga.
یک سانتریفیوژ
81
si imbattono
آنها برخورد می کنند
82
teletrasporto
دوربری
83
stravolgerà
واژگون خواهد شد
84
La scoperta stravolgerà le loro vite
این کشف زندگی آنها را زیر و رو می کند
85
una libellula
سنجاقک
86
una casetta
کلبه
87
Ansiosa
مشتاق
88
le divertenti distrazioni
حواس پرتی های سرگرم کننده
89
Deviazione temporale
انحراف زمان
90
misterioso artefatto,
مصنوع مرموز
91
L'addebito L'addebito è stato effettuato
اتهام صورت گرفته است
92
essere né carne né pesce
نه ماهی هست نه پرنده مثل شتر مرغ که نه شتر نه مرغ
93
armistizio mi arrendo resa arrendersi
آتش بس من تسلیم می شوم تسلیم شدن دست برداشتن از
94
arrendersi
دست برداشتن از
95
scugnizzo
خارپشت خیابانی یک اصطلاح ناپولی که اشاره به یک دختر بسیار زبر و زرنگ و خیلی مقتدر که در خیابان بزرگ شده داره
96
franco
صریح
97
mi ha rimborsato
او به من بازپرداخت کرد
98
Deluso e amareggiato
ناامید و تلخ
99
intrappolati
به دام افتاده
100
rombo
لوزی
101
benefattore
خیر
102
estraggono
استخراج می کنند
103
estraggono
استخراج می کنند
104
non hanno fatto manutenzione
هیچ تعمیر و نگهداری انجام ندادند
105
un giorno dopo l'altro giorno dopo giorno
یک روز پس از دیگری روز از نو
106
verbo estrarre
عمل استخراج
107
raffinare il prodotto da spendere combustibile
برای خرج کردن محصول را اصلاح کنید سوخت
108
siderurgico siderurgico a Isfahan
فولادسازی فولادسازی در اصفهان
109
materiali edili = per la costruzione
مصالح ساختمانی = برای ساخت و ساز
110
tornato ad essere imam di nuovo fa l'imam
به امامت بازگشت باز هم او امام است
111
mutuo prestito
متقابل مثلا خانه قسطی می خرند وام
112
affitto pagare l'affitto al proprietario
اجاره خانه پولی که ماه به ماه به صاحبخانه میپردازند اجاره به مالک پرداخت شود
113
mantenere la famiglia
حمایت از خانواده
114
casi di omicidio-suicidio
موارد قتل - خودکشی
115
per disperazione
از ناامیدی
116
innovativa
خلاقانه
117
colpi di scena
پیچ و تاب فیلمی که پر از رمز و راز هست و سوپرایز می کند
118
enigma
معما
119
fare il ponte
چند روز که تعطیل باشد می گویند مثلا وسط هفته تعطیلی باشه، چند روز بین آن تا دوشنبه را تعطیل می کنند بنابراین پل می زنند
120
prodigi prodigo
اعجوبه ها ولخرج
121
sbrigati
عجله کن
122
123
- lL video è ovunque. -
ویدیو همه جا هست.
124
Tu non hai fatto niente di male.
. تو هیچ غلطی نکردی
125
Anche noi siamo rimasti scioccati.
ما هم شوکه شدیم.
126
Vedrai che si risolve tutto.
خواهید دید که همه چیز درست می شود.
127
Lui ha approfittato di te
او از شما سوء استفاده کرد
128
Che c'entra Seba ?
سبا چه ربطی بهش داره؟
129
Ho detto al padre divergognarsi di suo figlio.
به پدر گفتم از پسرش خجالت می کشد.
130
Queste sono cose mie.
اینها چیزهای من هستند. به من مربوطه
131
Ci fa male vederti così.
ما را به درد می آورد که شما را اینگونه می بینیم.
132
abbiamo il dovere di intervenire.
ما وظیفه داریم مداخله کنیم
133
Avete ingigantito il problema e coinvolto altre persone
شما مشکل را بزرگتر کرده اید و افراد دیگر را درگیر کرده اید
134
Tu non sei lucida per capire che è giusto fare.
شما آنقدر واضح نیستید که بفهمید چه کاری درست است.
135
-Qui c'è materiale per una denuncia.
-در اینجا مطالبی برای شکایت وجود دارد.
136
-Per questo non ve lo dicevo,
-برای همین بهت نگفتم
137
Ti va se ci vediamo?
دوست داری همدیگر را ببینیم؟
138
Non volevo metterti nei casini
من نمی خواستم تو را به دردسر بیاندازم
139
Mi ha fatto chiudere il canale su cui pubblicavo i pezzi
او مرا وادار کرد کانالی را که قطعات را در آن منتشر کرده بودم ببندم قطعات موزیک
140
Chi se ne frega !
چه کسی اهمیت می دهد!
141
Ho perso le due persone a cui tenevo di più.
من دو نفر را که بیشتر از همه به آنها اهمیت می دادم از دست دادم.
142
Il preside ha saputo di un grave episodio di cyberbullismo a scuola
مدیر مدرسه از یک حادثه جدی زورگویی سایبری در مدرسه مطلع شد
143
Vuole prendere delle iniziative per sensibilizzarvi sul tema.
او می خواهد برای افزایش آگاهی در مورد این موضوع ابتکاراتی انجام دهد. sensibilizzarvi افزایش آگاهی
144
Per questo tutte le uscite organizzate e le gite sono sospese per il resto dell'anno.
به همین دلیل است که همه گردش ها و سفرهای سازمان یافته برای بقیه سال به حالت تعلیق در می آیند.
145
Siete stati voi ?
تو بودی؟
146
la scuola doveva essere avvertita.
باید به مدرسه اطلاع داده می شد
147
la scuola doveva essere avvertita.
باید به مدرسه اطلاع داده می شد
148
la scuola doveva essere avvertita.
باید به مدرسه اطلاع داده می شد
149
Non dovevate intromettervi, avete peggiorato la situazione
تو نباید دخالت میکردی اوضاع رو بدتر کردی
150
Soddisfatta ?
راضی شدی؟
151
È solo un'esibizionista.
و فقط یک نمایشگاه گرا. un'esibizionista یک نمایشگاه ساز
152
Ti metti in mostra e poi fai la vittima ?
آیا خودنمایی می کنید و سپس نقش قربانی را بازی می کنید؟
153
Che cavolo fai ?
چه غلطی داری میکنی؟
154
Pensavo che fossi mia amica.
من فکر می کردم شما دوست من هستید.
155
Non mettertici pure tu.
خودت را هم آنجا نگذار
156
Non trattatemi come una bambina
با من مثل بچه ها رفتار نکن
157
Se ti comporti cosi, come dovremmo trattarti?
اگر این گونه رفتار می کنید، چگونه باید با شما رفتار کنیم؟
158
Le detesti quelle, hai la chat silenziata e ora vaialla festa ?
آیا از آنها متنفرید، چت شما قطع شده است و اکنون به مهمانی می روید؟
159
Eviterò che sparlino di te, per difenderti
من از آنها برای دفاع از شما، از بدگویی آنها جلوگیری خواهم کرد
160
Se per te qualcosa è stupido, pensi che lo sia pure per gli altri.
اگر چیزی برای شما احمقانه است، فکر می کنید برای دیگران هم احمقانه است.
161
E' il calcolo delle probabilità.
این محاسبه احتمالات است.
162
Chiamata persa
تماس از دست رفته
163
Inizio a preoccuparmi, rispondi! !
دارم نگران میشم، جواب بده
164
Che cifai qui ?
اینجا چه میکنی ؟
165
sei sparita
شما ناپدید شدی
166
Avverto i tuoi che stai bene
به پدر و مادرت اطلاع می دهم که حالت خوب است
167
Potevi almeno avvertire, abbiamo pensato di tutto Anche al peggio.
شما حداقل می توانید هشدار دهید، ما به همه چیز فکر کردیم حتی در بدترین حالت.
168
Non mi ero resa conto che fosse così tardi, scusa,
نفهمیدم انقدر دیر شد ببخشید
169
Ti accompagno à casa tuoi ti aspettano.
من تو را به خانه ات می برم، آنها منتظرت هستند.
170
Che c'è ?
چه خبر ؟ چه چیزی است
171
Non è proprio il mio genere
این واقعاً کار من نیست
172
Adesso non lo metterei più
حالا دیگر آن را نمی پوشم
173
Adesso non lo metterei più
حالا دیگر آن را نمی پوشم
174
Adesso non lo metterei più
حالا دیگر آن را نمی پوشم
175
magari non è il momento.
شاید الان وقتش نیست
176
Se tu fossi fidanzata con me, non ti farei soffrire così
اگه با من نامزد بودی اینجوری عذابت نمیدادم
177
Ti difenderei da tutti
من از شما در برابر همه دفاع می کنم
178
- Farei qualsiasi cosa per renderti felice
- من برای خوشحال کردنت هر کاری می کنم
179
Non è il momento per certi discorsi
اکنون زمان سخنرانی های خاصی نیست بحث‌های خاص ویژه
180
Mi hai fatto morire di paura.
تو منو تا حد مرگ ترسوندی
181
Non volevo farvi preoccupare.
نمیخواستم نگرانت کنم
182
Lascia stare, ne parliamo dopo.
فراموشش کن بعدا در موردش حرف میزنیم
183
io volevo spiegarmi.
می خواستم خودم را توضیح دهم.
184
Lo so, non sarei dovuta scappare così.
میدونم نباید اینطوری فرار میکردم
185
Avevo solo bisogno che tu fossi al mio fianco,
فقط نیاز داشتم که کنارم باشی
186
Mi sarei sentita meno sola.
کمتر احساس تنهایی می کردم.
187
Non pensavo di avertií ferita cosi.
فکر نمیکردم اینطوری اذیتت کنم ferita زخم
188
Mi dispiace, sono un'amica orrenda, un'egoista.
متاسفم، من یک دوست وحشتناک و خودخواه هستم.
189
E'il modo migliore, assolutamente imbattibile
این بهترین راه است، کاملا بی نظیر است imbattibile شکست ناپذیر
190
Cisono quelli a tuffo olimpionico.
کسانی هستند که غواصی المپیک دارند. tuffo شیب tuffo olimpionico. شیرجه المپیک
191
Ti butti nelle braccia dell'altro e "splash"
خودت را در آغوش همدیگر می اندازی و "چلپ میزنی" "splash "چلپ چلوپ
192
caraibico
کارائیب
193
Salti sulla schiena di una persona e la strangoli da dietro
می پری پشت آدم و پشت سرش خفه می کنی strangoli آنها را خفه کن خفه می کند
194
ricoverato
بستری شده است
195
degenza
بستری شدن در بیمارستان
196
diciassettenne quattordicenne
هفده ساله چهارده ساله
197
anoressica
بی اشتهایی
198
Braccialetti
دستبند
199
problemi cardiaci
مشکل قلبی
200
l'amputazione
قطع عضو
201
Polmoni
ریه ها
202
Imprescindibile
ضروری است
203
perché non ti fai gli affari tuoi ?
چرا به کار خودت اهمیت نمیدی؟
204
impietosire Mi chiedo... il ragazzo sperava di farmi impietosire?
ترحم کن شفقت تعجب می کنم ... آیا آن پسر امیدوار بود که دلم براش بسوزه ؟
205
Anche se stai facendo la scema
حتی اگر احمق باشید
206
Vattene
بزن کنار بکش کنار
207
tonnellate
تن هزار کیلو
208
ripetuti a distanza di 24 ore
24 ساعت بعد تکرار شد
209
ma che stronzi
چه احمق هایی
210
funghetto
قارچ
211
dai sbrigati
بیا عجله کن
212
ridotta in 1000 volte
1000 برابر کاهش یافته است
213
l'imprescindibile
ضروری ضروری است ضروری اجتناب ناپذیر حیاتی لازم است اساسی امری ضروری اجتناب ناپذیر حیاتی کلید مطلق غیر قابل چشم پوشی جدایی ناپذیر چیزهای ضروری اجتناب ناپذیر الزام آور
214
ero sotto anestesia
تحت بیهوشی بودم
215
cucciola
توله سگ
216
malgrado tutto si sente abbastanza bene
با وجود همه چیز او احساس بسیار خوبی دارد
217
Cosa non hanno fatto malgrado la persecuzione?
با وجود آزار و شکنجه چه کاری انجام ندادند؟
218
Dobbiamo lavorare sodo affinché il nostro progetto si realizzi entro i termini prefissati. sodo prefissati
ما باید سخت تلاش کنیم تا پروژه ما در مهلت تعیین شده تکمیل شود. سفت و سخت از پیش تعیین شده از پیش تاسیس شده uovo sodo تخم مرغ آبپز
219
il mio datore il mio datore di lavoro
کارفرمای من
220
neolaureato
فارغ التحصیلان اخیر
221
l'Amministratore
مدیر
222
gli condomini
ساکنین آپارتمان نشینان
223
manutenzione
نگهداری
224
il test di ammissione alla facoltà ammissione Voglio solo sapere come funziona il processo delle ammissioni.
آزمون پذیرش هیات علمی پذیرش فقط میخوام بدونم که روال پذیرش اینجا چجوریه
225
è stata rinviata rinviare Forse dovrei rinviare.
به تعویق افتاده است به تعویق انداختن شاید بهتر باشه برنامه رو بندازم عقب
226
ha avuto un malore malore Me ne pentirei per tutta la vita se lo lasciassi andare in malora Potreste considerare di andare alla malora?
او یک بیماری داشت ناخوشی بدحالی تا آخر عمر پشیمان می شوم اگر بگذارم ادر بدحالی برود ميشه بي زحمت... فقط گورتان رو گم کنيد ؟ ممکن است به فکر رفتن به جهنم باشید؟
227
inaugurazione
افتتاح
228
antistante
در مقابل
229
risparmiarvi
شما را نجات دهد
230
Il rapinatore è stato arrestato
سارق دستگیر شد
231
un testimone lo ha riconosciuto dalle foto segnaletiche. le foto segnaletiche segnaletiche
شاهدی او را از روی عکس های علامت گذاری شده شناخت. عکس های مجرمین در اداره پلیس علامت گذاری نشانه
232
si appassionino che gli studenti si appassionino allo studio della lingua italiana
آنها پرشور می شوند congiontivo دانش آموزان علاقه مند به مطالعه زبان ایتالیایی می شوند.
233
l'invenzione
اختراع
234
aeronautico
هوانوردی
235
sfreccia sfrecciare Puoi... sfrecciare via ora
تند راه رفتن سرعت داشتن سرعت دارت نژاد تند زدن زیپ کردن حالا میتونی زود بری
236
abbigliamento
لباس پوشاک تن پوش
237
accessorio
جزئیات اکسسوری مکمل ضمیمه لوازم جانبی
238
scarpe con i tacchi
کفش پاشنه دار
239
abito da ufficio
لباس اداری
240
veicolo
وسیله نقلیه
241
le gambe appoggiate su una pedana appoggiare pedana
پاها روی یک سکو قرار گرفته اند حمایت کردن · تکیه دادن · درجه دوم بودن · دوم شدن · لمیدن · وایسوندن · گذاردن سکو تخته شیرجه تخته
242
cavalcioni A mettermi a cavalcioni su uno stallone stallone
اسب سواری فرمی که سوار بر اسب میشن و پاها باز است و روی یه اسب نر سوار شم اسب نر
243
il Solletico
قلقلک
244
si sporcavano sporcarsi
آنها کثیف شدند کثیف شدن
245
la carrozzeria
بدنه بدنه ماشین اطاقک ماشین
246
quell’insetto
آن حشره
247
inconfondibile
مشخص بی همتا غیر قابل اشتباه
248
apprezzava apprezzare
او قدردانی کرد ارزش گذاشتن تقدیر کردن تحسین کردن عزیز داشتن متعجب ساختن Non posso costringerla ad apprezzare il Natale. زورش که نميتونم بکنم از کريسمس خوشش
249
Abbina l’inizio abbinare
شروع را مطابقت دهید جور کردن همخوانی داشتن
250
indovina
حدس بزن
251
ottagonale
هشت ضلعی
252
È in alluminio
از آلومینیوم ساخته شده است
253
Fu inventata da
توسط اختراع شد
254
Moka
قهوه ساز ایتالیایی Bialetti
255
perché la presa sia migliore in caso di superficie bagnata
چسبندگی روی سطوح مرطوب بهتر است
256
rimozione
برکنار عزل حذف rimozione dei semi (dai frutti) جداسازي بذر از ميوه ها
257
sporcizia
چرک کثیفی
258
rivolta invocazione di salvezza rivolta salvezza rivolta
شورش انقلاب سرکشی خطاب به استدعای نجات شورش نجات
259
umanitario
بشردوستانه
260
Il prototipo
نمونه اولیه
261
non ebbe fortuna
او هیچ شانسی نداشت
262
cura precipua
مراقبت های اولیه
263
non accenna a migliorare
هیچ نشانه ای از بهبود نشان نمی دهد
264
temo che non mi basti la vita. Sia fatta la volontà di Dio
می ترسم زندگی برای من کافی نباشد. اراده خدا انجام شود
265
apparecchio
دستگاه وسیله
266
risorse finanziarie sufficienti.
منابع مالی کافی
267
L’inventore
مخترع
268
brevettare ufficialmente
ثبت اختراع رسمی
269
l'impegno di molti
تعهد بسیاری مشغولیت زیاد
270
allungarsi
دراز شدن دراز کردن
271
la sensazione
احساس Ho la sensazione che sia una cosa che ci accomuna. احساسی دارم که تو من در اون سهیم هستیم Ho la sensazione che lui non voglia che ci frequentiamo. يه حسي بهم ميگه که دوست نداره باهم بگرديم!
272
certe volte il tempo corre veloce
گاهی اوقات زمان به سرعت می گذرد qualche volta ogni tanto
273
un arresto cardiaco fatto un arresto cardiaco
یک ایست قلبی رخ داد توقف دستگیری بازداشت قلبی
274
riapparire riappendere
دوباره ظاهر شدن دوباره آویزان کردن دوباره آویختن
275
scommettiamo scommessa
بگذار شرط بسته شود شرط بستن
276
tacca
بریدگی برای سیمبولو و یک علامت برای گفتن من انجام دادم این حرکت را. برای گفتن اینکه موفق شدم یک مرحله رفتم بریدگی برای نشان دادن یک مرحله جلو رفتن چند دفعه یک حرکت را انجام دادن و علامت در جایی گذاشتن ho messo una tacca
277
in quei casi meglio stargli alla larga
در این موارد بهتر است از او دوری کنید alla larga دور ماندن
278
portamelo
برای من بیاور
279
un cocktail tropicale
یک کوکتل گرمسیری
280
devi accontentarti
باید راضی باشی
281
ci sono i ventricoli è un casino
مشکلی در بطن ها وجود دارد قبلا کازینو معنای فاحشه خانه داشته ولی الان دیگه معنیش عوض شده و به معنای یک مشکل جدی وجود دارد. مثلا در اتاق که خیلی شلوغ است گفته میشود Grand rumore disordine disorganizzato
282
ha un caratteraccio
او بدخلقی دارد یک اخلاق خیلی بد دارد و بد جواب میده
283
intanto devi berlo tutto
در ضمن شما باید تمام آن را بنوشید intanto دو کار همزمان انجام دادن اگه حتی دوست نداشته باشی باید انجام دهی in ogni caso
284
cereali
غلات
285
mi raccomando
به من گوش کن یک پیشنهاد دادن یک درخواست نیست با ti prego فرق دارد و این یک خواهش هستش
286
fantasma
روح خیال شبح تخیل
287
la caviglia i muscoli
مچ پا ماهیچه ها
288
che dici ti va di fare un giro
چی میگی میخوای بری سواری
289
commette anche violazione della legge
همچنین مرتکب نقض قانون می شود
290
non v’è peccato
هیچ گناهی وجود ندارد non c'è peccato باهم برابرن
291
nessuno v’inganni
اجازه ندهید کسی شما را فریب دهد
292
fin dal principio
از آغاز
293
un germe divino dimora in lui germe
یک میکروب الهی در او ساکن است جوانه میکروب ریشه جنین بذر
294
può peccare
می تواند گناه کند
295
è causa di ineffabile gioia la sua ascensione al cielo ineffabile
عروج او به آسمان مایه شادی وصف ناپذیر است غیر قابل توصیف
296
le milizie celesti
لشکریان آسمانی
297
le potestà
قدرت ها
298
un’arcana serie
یک سری محرمانه di arcane banalita از پیش پا افتاده های محرمانه
299
intermezzi
واسطه ها میان گویی ها
300
gli odiosi gli odiosi intermezzi di arcane banalita
نفرت انگیز میانگویی های محرمانه پیش پا افتاده نفرت انگیز
301
ispirare
الهام گرفتن جان دادن به یک موضوع استنباط کردن الهام بخش
302
riverenziale
محترمانه
303
vacilla la speranza vacillare
امید از بین می رود لنگیدن تزلزل تکان دادن لنگیدن تلو تلو خوردن تکان دادن تکان خوردن تاب خوردن سرنگون کردن تضعیف شود تندتر نوسان می کند غوغایی
304
si raffredda la carità raffreddarsi
صدقه سرد می شود سرد شدن خنک شدن سرما خوردن چاییدن
305
la strega
ساحره
306
non mi fa uscire
من را بیرون نمی گذارد
307
tu non ti fa bene
برای شما خوب نیست
308
ti copro io ti
من شما را پوشش خواهم داد
309
quei cretini
آن احمق ها
310
un infarto
یک حمله قلبی
311
brindiamo a che non sia niente
بیایید بنوشیم تا چیزی نباشد brindare به سلامتی نوشیدن
312
fino in fondo
تا آخر
313
io fra un po me ne vado
من کمی بعد می روم
314
pelati c'è contro pelati
کچل هیچ عیب کچلی وجود ندارد
315
sfarfallare
سوسو زدن بال زدن مثل پروانه رفتار سبک و بی ثبات داشتن gli aquiloni sfarfallano in cielo بادبادک ها در آسمان بال می زنند
316
gli aquiloni sfarfallano in cielo
بادبادک ها در آسمان بال می زنند
317
le farfalle del baco da seta baco da seta
پروانه های کرم ابریشم کرم ابریشم
318
farò in modo che ti puniscano
من مطمئن خواهم شد که شما را مجازات می کنند
319
mi dispiace trattarti così
متاسفم که اینجوری باهات رفتار میکنم
320
che devo fare firmare un contratto?
برای امضای قرارداد چه کاری باید انجام دهم؟
321
non puoi essere flessibile
شما نمی توانید انعطاف پذیر باشید
322
puoi spostarti?
می توانید حرکت کنید؟
323
specializzando sono specializzando un medico agli inizi sono agli inizi
متخصص من متخصص هستم یک پزشک مبتدی تازه دارم شروع میکنم
324
siamo delle cavie
ما خوکچه هندی هستیم
325
me ne voglio andare
من می خواهم برم
326
ci sbrighiamo
ما عجله داریم
327
respira piano
آرام نفس بکش نفس عمیق بکش
328
non si usa bussare
در زدن مرسوم نیست
329
oncologia
سرطان شناسی غده شناسی تومور شناسی
330
infermiere
پرستار
331
proctologo
مقعد شناس
332
aveva una tac
سی تی اسکن داشت
333
non ti buttare giù
خودت را پایین نیار
334
mi sono perfino addormentato perfino
حتی خوابم برد حتی تا اینکه
335
sghignazzavano sghignazzare
آنها تمسخر کردند پوزخند زدن ریسه رفتن مسخره کردن
336
il trattore
تراکتور
337
figlio di m...
...ignotta پسر فاحشه عوضی شلخته i coglioni احمق ها توپ ها الاغ نیش زدن احمق ها لعنتی ها لعنتی ها بیضه مردانه احمق بولوک ها آلت مردانه وانکرها لعنت به دیک ها جنس اوراق و شکسته غدد جنسی
338
crisi respiratoria
بحران تنفسی
339
un attacco di cuore un infarto
یک حمله قلبی un infarto
340
si tratta ventricoli
مربوط به بطن هاست
341
se fosse così dovremmo operare
اگر چنین بود باید عمل کنیم
342
un intervento
یک جراحی
343
glielo dici tu?
به او می گویی؟
344
sarebbe prematuro a darla qualunque risposta
برای دادن هر پاسخی زود است
345
vi contatteremo noi
ما با شما تماس خواهیم گرفت
346
sono strafottuto strafottere
من داغونم strafottente مغرور باهوش مغرور گستاخ بی احترام پر رو فرد گستاخ بدون توجه به دیگران
347
non gliene frega niente a nessuno
هیچ کس اهمیت نمی دهد
348
mi preoccupo per te
من نگران تو هستم
349
arrivano inaspettati addirittura ... addirittura
آنها حتی به طور غیر منتظره وارد می شوند حتی
350
trattarti
باهات رفتار می کنه معامله کردن چانه زدن
351
naso storto
بینی کج
352
ho fastidio
من اذیت شدم
353
mediorientale
خاورمیانه
354
prima dell'imposizione delle maniprima dell'imposizione delle mani
355
lei mi ha detto che era innamorata di me
356
mi sono spezzato
357
mi sono ammorbidito = sono diventato più morbido
358
fare una retata
دام بندازن پلیس برای دستگیری چند نفر با هم
359
volentieri volontario
با علاقه کاری را انجام دادن کار مفتی
360
mettersi in proprio passare da essere un lavoratore dipendente a essere un lavoratore autonomo
361
si è commosso
احساساتی شد
362
Le elezioni sono state truccate
363
brogli elettorali
364
discernere
365
non riesco a fidarmi di te
366
sagrato
محیط بیرون کلیسا که مردم بعد از کلیسا
367
lo spettacolo
368
369
sono fiera di te
من به تو افتخار میکنم fiera نمایشگاه
370
Un impostore
فریبکار
371
Bellissime Interviste
مصاحبه های زیبا
372
Compliment, siete dei grandi
تبریک، شما عالی هستید.
373
Che schifezza
چه حال بهم زن
374
Ragazzi, carichi! Concentrati!
بچه ها، carichi بارها Concentrati تمرکز
375
Serve aiuto ? E' meglio di no, grazie
بهتر نیست، ممنون
376
Volevo studiare una possibile avversaria. .
می خواستم حریف احتمالی را مطالعه کنم
377
Perchénonmifairiscaldareinpace?
چرا نمیذاری با آرامش گرمم کنم؟
378
Io ho vinto il mio incontro.
من مسابقه ام را بردم
379
Tocca a te.
نوبت شماست
380
L'awversario è alla tua portata
حریف در دسترس شماست
381
Conserva le energie per la fase finale, okay? Dài.
انرژی خود را برای مرحله نهایی ذخیره کنید، اوکی؟
382
Quella tecnica non ti è permessa
این تکنیک مجاز نیست
383
lo non so che hai oggi, ma metti da parte la rabbia. Puoi farcela
من نمی دانم امروز چه داری، اما عصبانیت را کنار بگذار، تو می توانی این کار را انجام دهی rabbia عصبانیت
384
Non ce la faccio
نمیتونم انجامش بدم
385
Mi ritiro
من بازنشسته می شوم من دست می کشم
386
Mi viene da vomitare Non ce la faccio.
دلم می خواد بیرون بیارم استفراغ دارم نمیتونم انجامش بدم. vomitare استفراغ
387
Il vero avversario è te stessa.
حریف واقعی خودت هستی
388
"Non ci si innamora a comando né per fare un piacere agli altri "
شما به دستور یا برای جلب رضایت دیگران عاشق نمی شوید
389
quel video è noto anche agli adulti.
آن ویدیو برای بزرگسالان نیز شناخته شده است.
390
il torneo di judo non va come sperato..
مسابقات جودو آنطور که انتظار می رفت پیش نمی رود
391
croissant
نوعی شیرینی صبحانه
392
Andare al sodo
سر اصل مطلب رفتن
393
Prendere in giro qualcuno, prendere qualcuno per i fondelli, prendere qualcuno per il culo (volg.)
کسی رو دست انداختن، اسکول کردن، مسخره کردن، ملعبه قرار دادن، ریشخند کردن fondelli پدها پایین بابونه کلاهک های انتهایی درج صندلی درپوش های انتهایی شوخی با من giurerei che sia una presa per i fondelli قسم ميخوردم كه دارن منو دست ميندازن culo باسن ادرار کردن
394
Battere la fiacca.
لش کردن، (بیکار و عاطل و باطل) لم دادن، دور و بر ولو شدن، fiacca بی درخشش سست تنبل بی حالی خستگی تنبل ضعیف آهسته. تدریجی ضعیف شیره ها درهم و برهم Battere به هم زدن ضربه زدن ضرب و شتم شکست زنگ تفريح در زدن نوع پوند کف زدن چشمک زدن انفجار بازدید
395
Fare un pisolino.
چُرت زدن
396
Essere sul pezzo.
تو باغ بودن، مسلط بودن، حواس جمع، هشیار و کاردان بودن
397
Tirare il pacco a qualcuno, dare buca a qualcuno. Tirare un bidone a qualcuno.
کسی رو سر کار گذاشتن، کسی رو کاشتن، دست کسی رو توی حنا گذاشتن
398
Girarsi i pollici
کنایه از بیکار بودن، مگس پروندن، (معنای لغوی: شستهای دست خود رو چرخوندن)
399
sorprendentemente
به طرز شگفت انگیزی
400
il giudizio inteso
قضاوت مورد نظر inteso درک کرد مورد نظر منظور هدف طراحی شده مشاهده گردید شنیده شد تفسیر کرد در نظر گرفته شده معنی جستجو کرد شدید، قوی تعریف شده است موافقت کرد تصور شده است intendere فهمیدن منظور داشتن دلالت منظور داشتن تفسیر اگر آن است ایمان داشتن شنیدن احساس؛ عقیده؛ گمان گوش بده کن فهم توجه حامله شدن
401
assomiglia assomigliare
به نظر می رسد به نظر می رسد شبیه پیروی کردن، شباهت داشتن شبیه هم باشند خوب دوست دارم
402
un aggiustamento
یک تنظیم بازسازی مرمت اصلاحات
403
anche se la metafora lo evoca evoca evocare
حتی اگر استعاره آن را برانگیزد تداعی کند برانگیختن احضار القا کردن به خاطر آوردن استناد کردن زنگ زدن بالا بردن برانگیختن تداعی کردن به ذهن بیاورد
404
piena dedizione
فداکاری کامل فداکاری تعهد تعلق خاطر از خود گذشته انکار خود قصد اختصاصی
405
formi in te
در شما شکل بگیرد
406
preavviso non giunse senza preavviso
پیش اخطار اطلاع قبلی بدون هشدار نیامد
407
eventualmente eventualmente vi tengo il posto
احتمالا ممکن است احتمالا در نهایت در صورت لزوم جاییکه مناسب باشد شاید در صورت وجود به طور بالقوه شاید به صورت اختیاری جایی که ضروری است اگر قابل اجرا باشد خوشبختانه ممکن است در صورت نیاز آینده نگر در صورت جایی که قابل اجراست ممکن است در صورت لزوم جای شما را ذخیره می کنم.
408
è impossibile per noi essere presenti
حضور ما محال است
409
quando ci sarai anche tu
وقتی شما هم آنجا خواهید بود
410
Prudenza
احتیاط!
411
Una spanna di acqua una spanna
یک دهانه آب وجب طول وسعت دست سر و شانه پا یا عرض دست
412
come è grande Lui... e come son piccolo io!
او چقدر بزرگ است و من چقدر کوچکم!
413
non farlo né frettolosamente né sbadatamente
این کار را با عجله یا سهل انگاری انجام ندهید
414
L'INCEDERE
صلح راه رفتن شروع راهپیمایی
415
volevo allenarmi volevo fare allenamento
می خواستم تمرین کنم می خواستم تمرین کنم
416
Lo metti cinque minuti al giorno quando ti fa male
وقتی مریض شدید روزی پنج دقیقه بگذارید.-
417
Sul tatami devi isolarti in un recinto mentale
در تاتامی باید خود را در یک محفظه ذهنی A جدا کنید
418
e lasciare tutto il resto fuori.
و بقیه را کنار بگذار
419
Il mio "tutto il resto" è bravo a scavalcare il recinto
همه چیز دیگر" من در بالا رفتن از حصار خوب است scavalcare بالا رفتن
420
a costruirne uno più grande. Ci alleneremo
برای ساختن بزرگتر تمرین خواهیم کرد
421
Ti sei arresa
تسلیم شدی
422
Nel judo il vero avversario non è chi hai davanti, ma te stesso.
در جودو حریف واقعی کسی نیست که در مقابل خود دارید، بلکه خودتان هستید.
423
Risparmiami la lezioneﺓ
از من درسی بگذر Risparmiami از من دریغ کن
424
La pizza io volevo offrirla a te, non a quella specie di Harley Quinn
من می خواستم پیتزا را به شما تقدیم کنم، نه به آن نوع هارلی کوین
425
Lascia perdere, non è giornata.
فراموشش کن، روز تو نیست.
426
ma hanno detto che non gareggi.
اما گفتند شما رقابت نمی کنید.
427
Ti va una pizza ? Offro io.
پیتزا میخوای؟ روی من است.
428
Il galateo.
آداب معاشرت
429
- Piantala -
بس کن
430
però paghiamo a metà. . - Poi vediamo..
اما ما نصف آن را پرداخت می کنیم - بعد می بینیم
431
Solo oggi perché ho il braccio a pezzi 0 sempre ?
فقط امروز چون دستم تکه تکه شده یا همیشه؟
432
Midispiace deluderti, ma siamo nel terzo millennio. .
متاسفم که شما را ناامید می کنم، اما ما در هزاره سوم هستیم
433
-E qui che ti sbagli certe cose non cambiano mai.
-و این جایی است که شما اشتباه می کنید، بعضی چیزها هرگز تغییر نمی کنند.
434
Ma i ragazzi che fanno gli antichi possono sembrare ridicoli.
اما افرادی که باستانی رفتار می کنند ممکن است مضحک به نظر برسند.
435
Chi è gentile è uno sfigato e chi vi tratta male è un figo.
هر که مهربان باشد بازنده است و هر که با تو بد رفتار کند باحال است sfigato بازنده
436
- E' coSi figo che può togliersi lo sfizio
- او آنقدر باحال است که می تواند خیالش را بگیرد sfizio هوی و هوس
437
Non c'è stato giorno in cui non hai parlato male di lui.
روزی نبود که از او بد حرف نزدی
438
Ti ha fatto il lavaggio del cervello.
او شما را شستشوی مغزی داد.
439
-Piantala -
بس کن
440
Allora si che tutti sarebbero felici!
آن وقت بله، همه خوشحال خواهند شد!
441
Non ci si innamora per fare un piacere agli altri,
شما عاشق نمی شوید تا دیگران را راضی نگه دارید،
442
Incontro straordinario con il preside,
جلسه فوق العاده با مدیر مدرسه
443
Domani monologo del preside sul cyberbullsmol
مونولوگ فردا مدیر در مورد آزار اینترنتی
444
Ma davvero? Che noia!
اما واقعا؟ چقدر کسل کننده!
445
Che panico per u video di...
چه وحشتناک برای یک ویدیو از.
446
Ah vabbé tanto io non vengo
اوه خب من به هر حال نمیام
447
Ha combinato un bel casino
او خیلی به هم ریخته بود combinato ترکیب شده
448
Io ci tenevo alla gita.
من مشتاق سفر بودم tenevo من اهمیت دادم
449
Se ce la faccio, passo a prenderti.
اگه درستش کنم تو رو میبرم
450
Mi viene da vomitare.
دلم می خواد بیرون بیارم
451
verrà messa in croce dal preside
او توسط مدیر به صلیب کشیده خواهد شد
452
perché si sono scambiati il mio video mezza nuda.
زیرا آنها ویدیوی نیمه برهنه من را رد و بدل کردند.
453
Ho voglia di un cornetto alla crema. Ti va?
من یک کروسانت خامه ای می خواهم. شما ؟ می گذرد
454
Non mi fa male, era una scusa per non andare a scuola.
به درد من نمی خورد، بهانه ای بود برای مدرسه نرفتن.
455
Ho imparato dal migliore?-Certo, chi sennò ?
من از بهترین ها یاد گرفتم -مطمئنا، چه کسی دیگر؟
456
Domani mi sforzo di tornare a scuola, promesso.
قول میدم فردا برگردم مدرسه.
457
Pare che sia buona.
به نظر می رسد خوب است.
458
Non voglio vederti giù per colpa di gente che non ti merita.
من نمی خواهم تو را به خاطر افرادی که لیاقت تو را ندارند ببینم.
459
Pensaci
در مورد آن فکر کنید.
460
Non so quante storie di supereroi e supereroine ho sentito,
من نمی دانم چند داستان از ابرقهرمانان و ابرقهرمان ها شنیده ام،
461
Alla fine li consideriamo come dei fratelli o sorelle maggiori,
در پایان ما آنها را به عنوان برادر یا خواهر بزرگ می دانیم،
462
Non voliamo sopra le città né solleviamo palazzi con le mani
ما بر فراز شهرها پرواز نمی کنیم و ساختمان ها را با دست بلند نمی کنیم solleviamo بیا بلند کنیم
463
Leragnatele sono quelle nei magazzini
تار عنکبوت ها آنهایی هستند که در انبارها هستند magazzini مغازه ها
464
Noi abbiamo obiettivi più modesti.
ما اهداف ساده تری داریم. modesti فروتن
465
Dobbiamo riuscirci con le nostre forze
ما باید با قدرت خود این کار را انجام دهیم
466
Quando non lo sono, è inutile fare finta di niente.
وقتی آنها نیستند، هیچ فایده ای ندارد وانمود کنیم که هیچ اتفاقی نیفتاده است. finta جعلی
467
Rischiamo di farci più male
ما این خطر را داریم که بیشتر به خود آسیب بزنیم
468
Un superpotere del cervello, non quello dei muscoli.e
یک ابرقدرت مغز، نه ماهیچه ها
469
Non ha senso fingersi forti quando non lo siamo. .
وقتی قوی نیستیم هیچ فایده ای ندارد وانمود کنیم که قوی هستیم
470
E' meglio fare un passo indietro. .
بهتر است یک قدم به عقب برگردید
471
Tanto passerà e torneremo super.
می گذرد و ما فوق العاده برمی گردیم.
472
Non ce l'hai con me
تو از دست من عصبانی نیستی
473
Miè venuta in mente un'altra canzone.
آهنگ دیگری به ذهنم رسید.
474
Indovina per chi?
حدس بزنید برای چه کسی؟
475
raccomandazione
توصیه
476
ufficio di immigrazione
اداره مهاجرت
477
ONU Organizzazione Nazioni Unite L’UNHCR, Agenzia ONU per i Rifugiati
سازمان ملل متحد سازمان ملل متحد UNHCR، آژانس پناهندگان سازمان ملل متحد
478
Sono crollate alcune parti del controsoffitto
چند قسمت از سقف کاذب فرو ریخت
479
a lui io non piaccio lui non mi piace non gli piaccio = io non vado bene per lui
او من را دوست ندارد از او خوشم نمی آید او مرا دوست ندارد = من برای او خوب نیستم
480
tre cime di Lavaredo
سه قله لاواردو
481
482
Me ne sono totalmente pentito. Ignoro
کلا پشیمان شدم. صرف نظر میکنم
483
Scomunica
تکفیر
484
Prende atto = riconosce
یادداشت می کند = تشخیص می دهد به رسمیت میشناسد؟؟؟
485
asporto alimentari alimentari allementari Allenamento
غذای آماده پرورش آموزش
486
scarsa
فقیر بی مایه رقیق
487
Tempo attività ricreative
زمان فعالیت های تفریحی
488
Iniziative culturali condivise
ابتکارات فرهنگی مشترک
489
Stile di corresponsabilità nella comunità
سبک مسئولیت مشترک در جامعه corresponsabilità مسئولیت مشترک
490
Colloqui formativi personali
مصاحبه های آموزشی شخصی
491
rimozione rimozione coatta rimozione forzata
حذف حذف اجباری حذف اجباری
492
che si deve realizzare
که باید محقق شود
493
mi permettevano di uscire
اجازه دادند بیرون بروم
494
deve andare bene a scuola
باید در مدرسه خوب عمل کند
495