Diritto canonico Flashcards

(214 cards)

1
Q

Le aggregazioni umane

A

تجمعات انسانی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

comunità politiche

A

جوامع سیاسی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Comunità Intermedie

A

جوامع متوسط

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

tutelano valori

A

از ارزش ها محافظت کنید

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

contesto politico

A

زمینه سیاسی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Dittature

A

دیکتاتوری ها

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Costituzione repubblicana

A

قانون اساسی جمهوری خواه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

diritti inviolabili

A

حقوق خدشه ناپذیر

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Costituzione

A

قانون اساسی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

formare associazioni ecclesiali

A

تشکیل انجمن های کلیسایی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

esperienze oppressive

A

تجربیات ظالمانه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Approccio Storico-Giuridico

A

رویکرد تاریخی-حقوقی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

costituire associazioni

A

تشکیل انجمن ها

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

soggetto giuridico autonomo

A

شخص حقوقی خودمختار

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

comprendere il fenomeno associativo

A

درک پدیده انجمنی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Coesione Sociale

A

انسجام اجتماعی

Coesione
انسجام
با هم بودن
چسبندگی
اتحاد
جمعی بودن
منسجم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

valori condivisi (mores)

A

ارزش های مشترک (آداب و رسوم)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

iūs , iūris

A

خونده میشه یوس
یوریس

  1. diritto, legge, ordinanza, legalità, validità, legittimità
  2. tribunale, corte, giudizio, giustizia, giusto, equità
  3. حق، قانون، حکم، قانونی بودن، اعتبار، مشروعیت
  4. دادگاه، دادگاه، قضاوت، عدالت، عادلانه، انصاف

Ius -> diritto (قانون)
Codice ->
یک بند از قانون. میتواند شامل چند تا lexباشد

Lex -> legge
(یک نکته یا بند قانونی)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Codificazione delle consuetudini da parte dei decemviri

A

تدوین گمرک توسط decemvirs

Codificazione
کدگذاری
تدوین
قانون نویسی
کد نویسی
رمزگذاری
کد
تثبیت
رمزنگاری
مدون شده است

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

consuetudini

A

عرف و سنت و هنجار
آداب و رسوم
عادات
تمرینات
سفارشی
مرسوم
سنت ها

consuetudine
سفارشی
عادت
تمرین کنید
سنت
سنتی
کنوانسیون
استفاده
عادی
آشنایی
کار انجام شده
هنجار
معمول بودن
مصرف کردن
عرف
حقوق عرفی
عادت
گفتگو

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

lēx, legis

A
  1. legge, diritto, legislazione, precetto, costituzione
  2. regola, norma, principio
  3. قانون، حق، تشریع، حکم، قانون اساسی
  4. قاعده، هنجار، اصل

Ius -> diritto (قانون)
Codice ->
یک بند از قانون. میتواند شامل چند تا lexباشد

Lex -> legge
(یک نکته یا بند قانونی)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

decemviri

A

magistratura romana composta di dieci membri

دادگاه رومی متشکل از ده عضو

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

evolvendo nel tempo fino a distaccarsi da una comunità circoscritta.

A

در طول زمان تا زمانی که از یک جامعه محدود جدا شود، تکامل می یابد.

در طول زمان تکامل یافت تا اینکه خود را از یک جامعه محدود جدا کرد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Res publica

A

Cosa pubblica” o “affari pubblic

“امور عمومی” یا “امور عمومی”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
i giuristi
فقها وکلا
26
emissione
انتشار موضوع صدور آزاد کردن خروجی پخش پخش می شود تخلیه انتقال تشعشع ضرب بیرون ریختن تراوش پساب پرتاب کردن تابش شناورسازی پخش تلویزیونی
27
dall'emissione di responsa a una funzione subordinata
از صدور پاسخ به یک تابع یک زیردست
28
all'autorità imperiale
تا اقتدار امپراطوری
29
Differenze Organizzative
تفاوت های سازمانی
30
Dalla concezione del diritto
از مفهوم قانون
31
ordinamento sociale
نظم اجتماعی
32
Marginalizzazione degli enti intermedi
به حاشیه رانده شدن اجسام میانی اعضای حدوسط
33
a favore dell'autorità statale
به نفع اقتدار دولتی
34
Regolamentazione delle Associazioni
مقررات انجمن ها
35
Normative romane
مقررات رومی
36
ai fini di controllo e autorizzazione.
برای اهداف کنترل و مجوز.
37
oicoforme
اویکوفورم به معنای domestica زن نظافتچی داخلی خدمتکار خانه دار خدمتکار خانه خانم نظافتچی دختر خدمتکار خدمتکار سالن کاراکتر برده آمه چاقو پا زن استخوان خانه
38
la condivisione di beni
اشتراک گذاری کالا
39
permette l'espansione delle Chiese in diverse città
امکان گسترش کلیساها در شهرهای مختلف را فراهم می کند l'espansione گسترش رشد گسترش یافته است در حال گسترش گسترش پراکندگی
40
il diritto della comunità ecclesiale
قانون جامعه کلیسایی
41
le leggi restrictive
قوانین محدود کننده restrictive محدود کننده
42
sostenendo la libertà di coscienza e di associazione
حمایت از آزادی وجدان و انجمن
43
restaurando i beni confiscati
بازگرداندن اموال مصادره شده
44
segna una svolta per la Chiesa Latina
نقطه عطفی برای کلیسای لاتین است
45
la comunità sociali emergenti
جوامع اجتماعی نوظهور
46
In assenza di uno Stato forte
در غیاب دولت قوی
47
vitalità nella Chiesa
نشاط در کلیسا
48
la costruzione della civiltà europea
ساخت تمدن اروپا
49
sociale medievale
اجتماعی قرون وسطی
50
custode dei legami di fiducia e protezione collettiva
نگهبان پیوندهای اعتماد و حمایت جمعی
51
sostituendo il potere imperiale
جایگزینی قدرت امپراتوری
52
si organizzano attorno a una “consuetudine
خود را حول یک "عرف" سازماندهی کنید
53
consolidando nuove forme giuridiche
تحکیم اشکال جدید حقوقی
54
Respublica cristiana
جمهوری مسیحی
55
un ordinamento pluralistico
یک سیستم کثرت گرا
56
subordinato alla legge pubblica
تابع حقوق عمومی
57
regime legale
رژیم حقوقی
58
sottoposto alla legge
تابع قانون
59
regime dispotico
رژیم استبدادی dispotico مستبد کنترل کردن ظالم سلطه گر مغلوب مستبد خودکامه
60
potere assoluto
قدرت مطلق
61
l'evoluzione della Chiesa
تکامل کلیسا
62
entità sociale e giuridica
شخصیت اجتماعی و حقوقی
63
evidenziando sia le sfide affrontate che il cambiamento in corso
برجسته کردن چالش های پیش رو و تغییراتی که در حال انجام است
64
una società "autarchica
یک جامعه "خودکامه"
65
si evolve verso una società "autarchica
به سمت یک جامعه "خودکامه" تکامل می یابد
66
distaccandosi da imperi
جدا کردن خود از امپراتوری ها
67
altre entità sociali
سایر نهادهای اجتماعی
68
Età gregoriana
عصر گرگورین قرن یازده گرگوری هفتم
69
culminante nella definizione del primato giurisdizionale del Papa
در تعریف اولویت قضایی پاپ به اوج خود رسید
70
Legati pontifici
نمایندگان پاپ
71
critica l'approccio troppo severo
انتقاد از رویکرد بیش از حد سختگیرانه
72
Scisma di Oriente
انشعاب شرقی
73
Eseguito dal legato
اجرا شده توسط نماینده eseguire انجام دهد اجرا کنید برگشت ساختن انجام دهد رفتار دنبال کردن بازی کردن متعهد شدن برآورده کند ارائه دهد تفسیر کنید Eseguito انجام شد اجرا شد در حال اجرا انجام شد اجرا کردن بازی کرد اجرا شد تکمیل شد دنبال کرد امضا کرد برای اولین بار به نمایش درآمد اقدام کرد Esecuzione اعدام
74
antropologica nel Trecento
انسان شناسی در قرن چهاردهم
75
Rinascita dell'individuo
تولد دوباره فرد
76
auto-determinazione
تعیین سرنوشت
77
in contrasto con i legami
برخلاف روابط
78
è necessaria e urgente
79
auto-determinazione
تعیین سرنوشت
80
relacionalità
رابطه رسانولالیتا
81
iniziano a diventare apparati di potere
شروع به تبدیل شدن به دستگاه های قدرت می کنند
82
marginalizzazione di enti intermedi
به حاشیه رانده شدن اجسام میانی
83
Consolidamento degli Stati nazionali
تحکیم دولت های ملی
84
Stati totalizzanti
مجموع ایالت ها
85
imposto dallo Stato
تحمیل شده توسط دولت
86
Lo Stato esercita un controllo rigoroso sulle associazioni sociali
دولت کنترل شدیدی بر انجمن های اجتماعی اعمال می کند
87
relegandole al diritto privato
تنزل آنها به حقوق خصوصی relegare تنزل دادن محدود ارسال زندانی کردن به حاشیه می برد
88
delle corporazioni religiose
از شرکت های مذهبی
89
le Congregazioni religiose regolari e secolari
جماعات مذهبی منظم و سکولار
90
gli stabilimenti appartenenti agli Ordini, alle Corporazioni, alle Congregazioni ed ai Conservatorii e Ritiri anzidetti sono soppressi
موسسات متعلق به نظام ها، شرکت ها، جماعت ها و هنرستان ها و عقب نشینی های فوق الذکر سرکوب می شوند
91
la devoluzione dei beni
واگذاری دارایی ها devoluzione تعویض اختیار واگذاری
92
soppresse al demanio dello Stato
سرکوب اموال دولتی
93
la conseguente presa di possesso da parte dello Stato
متعاقب آن تصرف توسط دولت
94
denunciare l`esistenza dell`ente
وجود موجودیت را محکوم کنید عضو
95
la data di professione
کلیه مطالبات و بدهی های ناشی از آن را
96
tutti i crediti e debiti ad esso spettanti
کلیه مطالبات و بدهی های ناشی از آن
97
prevede punizioni a carico di contravventori e complici
مجازات مجرمان و همدستان را پیش بینی می کند
98
dispone lo sgombro dei religiosi
دستور تخلیه مذهبی ها را صادر می کند
99
soppresse ed espropriate
سرکوب و مصادره
100
la privazione del domicilio
محرومیت از اقامتگاه
101
coatto in una casa di “concentramento
اجبار به خانه ای در "اردوگاه کار اجباری"
102
concentramento campo di concentramento
تمرکز اردوگاه کار اجباری
103
Gli incaricati della presa di possesso
اشخاص مسئول تصرف Gli incaricati افسران مسئول
104
Agenti di una pubblica Amministrazione
ماموران یک اداره دولتی
105
societas aequalis
مشارکت برابر لاتین
106
ovvero relegata alla dimensione privata
یا به بعد خصوصی تنزل داده می شود
107
applicò alla Chiesa
در مورد کلیسا اعمال می شود
108
le stesse prerogative
همان امتیازات
109
il percorso di equiparazione teorica della Chiesa
مسیر معادل نظری کلیسا
110
ovvero della idoneità ad essere titolare di diritti
یا واجد شرایط بودن برای دارنده حقوق
111
normativa sulle soppressioni e l'elaborazione
قانون حذف و پردازش
112
soppressione
سرکوب حذف لغو حذف سرکوب کردن لغو خروج بلند کردن کشتن حذف کردن فسخ انحلال بسته شدن تعلیق لغو سرکوب له کردن انحلال خفه کردن
113
Contesto legislativo delle soppressioni
زمینه قانونی حذف ها
114
Sottopone ad autorizzazione governativa gli acquisti degli enti morali
خرید نهادهای غیرانتفاعی را تحت مجوز دولت قرار می دهد
115
autorizzazione governativa
مجوز دولت
116
Sopprime
کاهش sopprimere سرکوب کردن حذف کنید لغو کند از بین بردن قرار دادن کشتن لغو رام کردن نابود کردن کنار گذاشتن برداشتن متوقف کردن اتانیز کردن معدوم کردن ریشه کن کردن لغو بنشین بخوابان پاک کردن
117
Principali disposizioni del Regio Decreto
مفاد اصلی فرمان سلطنتی disposizione دفع تامین ترتیب طرح بندی منش استفاده کنید خدمات پیشنهاد قالب قرار دادن نیاز دسترسی داشته باشید سفارش دهید قرار دادن موقعیت مقررات راه اندازی موقعیت یابی پیکربندی آرایه Regio سلطنتی
118
corporazioni
corporazione شرکت صنفی شرکتی
119
Devoluzione dei beni
واگذاری دارایی ها
120
Devoluzione dei beni delle corporazioni soppresse al demanio dello Stato
واگذاری دارایی های شرکت های سرکوب شده به اموال دولتی Devoluzione واگذاری انتقال فرار کردن واگذار کردن demanio دامنه اموال دولتی اداره اموال دولتی دارایی فدرال
121
punizioni per eventuali rifiuti
مجازات هر گونه امتناع
122
Sgombro forzato dei religiosi
اخراج اجباری مذهبی sgombrare روشن پاک کردن خالی کردن تخلیه حرکت کنید حرکت کردن خالی راه را باز کن
123
espropriazione
سلب مالکیت
124
espropriazione dei beni immobili
سلب مالکیت از املاک و مستغلات immobili املاک و مستغلات
125
avrebbe dilaniato la repubblica nelle lotte fratricide
می توانست جمهوری را در مبارزات برادرکشی از هم بپاشد
126
conferisce
می دهد اعطا می کند فراهم می کند اهدا کردن وام می دهد دادن کمک های مالی می سازد اضافه می کند می آورد را منتقل می کند عطا می کند اعطا کردن قدرت می بخشد جوایز conferire دادن اهدا کردن کمک مالی عطا کردن به اشتراک بگذارد اضافه کردن توانمند کردن جایزه قرض دادن تزریق کنید کمک کند حاضر انتقال دهد وقف کردن انتقال جلیقه گفتگو به پایان رساندن خوب باش مصاحبه داشته باشید
127
afferente agli istituti del diritto sacro
مربوط به مؤسسات حقوق مقدس
128
diventa norma imperativa
تبدیل به یک قانون اجباری می شود
129
si riflette in modo emblematico
نمادین
130
l’istituto dello ius respondendi ex autoritate principis
موسسه قانون پاسخگویی با اختیارات شاهزاده
131
trasferimento coatto
انتقال اجباری coatto مجبور شد اجباری غیر ارادی خودنمایی
132
reazione all'assolutismo statale
واکنش به استبداد دولتی
133
prerogative statali
امتیازات دولتی
134
Applicazione delle prerogative statali
اعمال امتیازات دولتی
135
Respublica dotata di imperium
جمهوری دارای قدرت imperium دولت قدرت یا اقتدار عالی در یک دولت قلمرو تحت حکومت یک امپراتور Respublica dotata جمهوری مجهز شده است
136
influenza giuspubblicistica
نفوذ حقوق عمومی
137
Codice Piano-benedettino
کد طرح-بندیکتین
138
ridefinizione della struttura giuridica
139
l'imitazione delle istituzioni statali
تقلید از نهادهای دولتی
140
Potestà d’Ordine
قدرت نظم
141
Giurisdizione
صلاحیت صلاحیت قضایی دادگاه کلانتری محدوده محل برگزاری پاسبانی قضایی
142
potestà ordinaria
قدرت معمولی
143
è amplificato in termini sacrali
در اصطلاحات مقدس تقویت می شود
144
è conferita
اعطا می شود
145
può essere sempre esercitata
همیشه قابل استفاده است
146
possibile cessazione
فسخ احتمالی
147
richiede missione canonica
نیاز به مأموریت متعارف دارد
148
una societas inequalis
جامع نابرابر
149
L'autorità pubblica
مقامات دولتی
150
il potere di creare, approvare, e sopprimere
قدرت ایجاد، تأیید و سرکوب
151
dell'autorità legittima
از اقتدار مشروع
152
vigilanza su di esse
نظارت بر آنها mantenendo vigilanza su di esse حفظ هوشیاری بر آنها حفظ نظارت بر آنها
153
purché non contrastino
تا زمانی که آنها در تضاد نباشند
154
amministrati secondo queste stesse normative
طبق همین مقررات اداره می شود
155
ben strutturato
به خوبی ساختار یافته است
156
un forte accento sulla sacralità
تأکید شدید بر تقدس
157
trasferimento coatto
انتقال اجباری
158
ci sono problematiche relative alla privazione del domicilio e al trasferimento coatto.
مشکلاتی در رابطه با محرومیت از اقامتگاه و انتقال اجباری وجود دارد.
159
ottengono il pieno esercizio dei diritti civili e politici
استفاده کامل از حقوق مدنی و سیاسی را به دست آورید
160
Applicazione delle prerogative statali
اعمال امتیازات دولتی
161
Respublica dotata di imperium
جمهوری دارای قدرت
162
giuspubblicistica
حقوق عمومی
163
personalità giuridica canonica
شخصیت حقوقی متعارف
164
l'imitazione delle istituzioni statali
تقلید از نهادهای دولتی
165
potestà ordinaria
قدرت معمولی
166
Il potere esercitato da Papa
قدرتی که توسط پاپ اعمال می شود
167
Potestà d’Ordine e Giurisdizione
قدرت نظم و صلاحیت
168
è conferita tramite rito sacro
از طریق یک آیین مقدس اعطا می شود
169
può essere sempre esercitata
همیشه قابل استفاده است
170
La giurisdizione richiede missione canonica
صلاحیت قضایی مستلزم مأموریت متعارف است giurisdizione صلاحیت
171
soggetta a limitazioni
مشروط به محدودیت
172
possibile cessazione
فسخ احتمالی
173
un forte accento sulla sacralità
تأکید شدید بر تقدس
174
Erigere o approvare le associazioni
ایجاد یا تصویب انجمن ها Erigere ایستاده ساختن قرار دادن بالا بردن ساخت erette erigendo avere eretto io erigo tu erigi lui erige lei erige noi erigiamo
175
le associazioni già erette o approvate
انجمن هایی که قبلا تأسیس یا تایید شده اند erette erigendo avere eretto erigere ایستاده ساختن قرار دادن بالا بردن ساخت بالا بردن io erigo tu erigi lui erige lei erige noi erigiamo
176
approvare gli statuti
تصویب اساسنامه
177
Vigilare sull'amministrazione corretta rispetto agli statuti
نظارت بر اداره صحیح با توجه به اساسنامه
178
rispetto agli statuti
با توجه به اساسنامه
179
una fase di Costituzionalismo
مرحله ای از مشروطیت
180
sull'inviolabilità della dignità umana.
در مورد مصونیت کرامت انسانی. inviolabilità تخلف ناپذیری تقدس مصون از تعرض بدون دستکاری
181
sono considerati inalienabili e fondativi
غیرقابل انکار و بنیادی در نظر گرفته می شوند
182
godendo di diritti inviolabili come formazioni sociali
برخورداری از حقوق خدشه ناپذیر به عنوان شکل گیری اجتماعی بهره مندی از حقوق خدشه ناپذیر منفعت از حقوق خدشه ناپذیر godere بهره مند شوند لذت ببرید منفعت لذت بردن درو طعم خوشگذرانی حمام کردن مجلل کردن لذت ببر پیاده شدن
183
Riaffermazione dell'antropologia personalista
تأیید مجدد انسان شناسی شخصیت گرایانه
184
Apostolicam auctositatem
عظمت رسولی آئوکتوزیتاتم
185
esercitare l'apostolato
اعمال رسالت
186
forme associate, sia istituzionali che libere
فرم های مرتبط، اعم از سازمانی و آزاد
187
comprensione della Chiesa
درک کلیسا
188
la costitutiva dell'appartenenza al popolo di Dio
تشکیل دهنده تعلق به قوم خدا la costitutiva سازنده تشکیل دهنده قانون اساسی تاسیس ضروری است
189
La definizione programmatica della missione comune
تعریف برنامه ای مأموریت مشترک
190
Il termine "munus"
وظیفه
191
l'arricchente dei fedeli
و غنی ساختن مؤمنان
192
sancito dai canoni
در قوانین گنجانده شده است sancire ایجاد کند امضا به قانون تصویب کنید مهر و موم حکاکی در سنگ تحریم - تایید - قطعنامه محرم کردن
193
tutte le componenti del popolo di Dio
همه اجزای قوم خدا componente جزء بخش عضو عنصر تشکیل دهنده ماده تشکیل دهنده واحد بلوک ساختمانی رشته فرعی
194
consentendo a tutte
اجازه دادن به همه
195
associazioni erette dall'autorità ecclesiastica
انجمن های برپا شده توسط مقامات کلیسایی
196
sono dirette da chierici
توسط روحانیون کارگردانی می شوند
197
Le associazioni clericali sono dirette da chierici
انجمن های روحانیت توسط روحانیون اداره می شوند
198
dall'autorità competente
توسط مقام ذیصلاح competente متخصص صالح مسئول مربوطه مناسب آگاه با تجربه ماهر مسلط واجد شرایط توانا حرفه ای آموزش دیده است کارآمد متبحر ارزش نمکش را دارد صلاحیت
199
fonti di cognizione
منابع شناخت
200
fonti di produzione
منابع تولید
201
entrambe necessarie per comprendere le norme giuridiche
هر دو برای درک قوانین حقوقی ضروری هستند
202
regole di vita più morali che giuridiche
قوانین زندگی اخلاقی تر از قانونی است
203
si affiancano altri testi
متون دیگر اضافه می شوند
204
un parallelismo
یک موازی سازی
205
utilizza estratti biblici
از گزیده های کتاب مقدس استفاده می کند
206
correzione dei costumi e conclusione dei negozi
اصلاح لباس و تکمیل مغازه ها
207
deve prendersi cura delle pecore smarrite
باید از گوسفندان گمشده مراقبت کند
208
un corpo coerente
یک بدن منسجم
209
evocando
فراخوانی
210
apparenti contraddizioni nei testi
تناقضات آشکار در متون
211
non risiedono negli scritti
در نوشته ها ساکن نیستند
212
213
sostenere sostenendo sostituire sostituendo
پشتیبانی جایگزین
214