Film Flashcards

(202 cards)

1
Q

I magazzini

A

مغازه ها

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Noi abbiamo obiettivi più modesti

A

ما اهداف ساده تری داریم

modesti
فروتن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Non ha senso fingersi forti quando non lo siamo.

A

وقتی قوی نیستیم هیچ فایده ای ندارد وانمود کنیم که قوی هستیم.

fingersi
تظاهر کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Non ce l’hai con me?

A

از دست من عصبانی نیستی؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Miè venuta in mente un’altra canzone.

A

آهنگ دیگری به ذهنم رسید.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Indovina per chi?

A

حدس بزنید برای چه کسی؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Quanto dista la scuola “lsaac Newton’ ?

A

فاصله آن تا مدرسه “ایزاک نیوتن” چقدر است؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Con traffico regolare, trentuno minuti

A

با ترافیک منظم، سی و یک دقیقه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Ci mancava solo questa.

A

تنها چیزی که ما از دست دادیم این بود.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Se non faccio qualcosa, impazzisco.

A

اگه کاری نکنم دیوونه میشم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Che intuito !

A

چه شهودی!

intuito
بینش

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Che cifai qui?

A

اینجا چه میکنی؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Che ci fai tu conciata cosi?

A

اینجوری لباس پوشیده چیکار میکنی؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ma non è una scusa per non vestirti bene o truccarti

A

اما این بهانه ای برای آرایش نکردن یا آرایش نکردن نیست

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Hai cinque minuti per farti ,,,

A

پنج دقیقه وقت داری که خودت را باحال کنی؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Con “Media” ho chiuso

A

کارم با “رسانه” تمام شده است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Poi sto antipatica a chi intervisto.

A

سپس من برای کسانی که با آنها مصاحبه می کنم ناخوشایند هستم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Di che cosa si tratta?

A

در مورد چیست؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Cambiati ti aspetto qui.

A

عوض شو، من اینجا منتظرت هستم.

آماده شو

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Prendimi il telefono dalla borsa

A

گوشیمو از کیفم بردار

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Scatta un selfie.

A

سلفی بگیر

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Voidue vi conoscete ?

A

شما دوتا همدیگه رو میشناسید؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

E’ una lunga storia, lascia stare

A

داستان طولانی است، فراموشش کن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Mi vuoispiegare ?

A

میخوای برام توضیح بدی؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
So quello che ti è successo.
میدونم چه بلایی سرت اومده
26
Eravamo innamorati pazzi, la storia perfetta
ما دیوانه وار عاشق بودیم، داستان عالی
27
Tu tisei fidata?
تو اعتماد کردی؟
28
Per vendicarsi lui le ha pubblicate su Internet,
برای انتقام گرفتن آنها را در اینترنت منتشر کرد،
29
ma per superficialità, credo.
اما از روی سطحی نگری فکر می کنم.
30
Lo giustifichi ?
توجیهش میکنی؟
31
Non si mandano in giro video o foto, se la persona non vuole
اگر شخص مایل نباشد، فیلم یا عکسی را به اطراف ارسال نمی کند
32
Dicono tutti che esagero, che quelle immagini non sono niente
همه آنها می گویند که من اغراق می کنم، آن تصاویر چیزی نیست
33
e dovrei fregarmene.
و من نباید اهمیتی بدهم fregare پیچ fregarsene اهمیت نده
34
Ma io non Ci riesco.
اما من نمی توانم.
35
Non stai esagerando, quel video era ed è una cosa tua.
شما اغراق نمی کنید، آن ویدیو مورد شما بوده و هست.
36
IL primo a divulgarlo è stato questo tale Sebastiano
اولین کسی که آن را فاش کرد این مرد سباستین اول بود
37
è minorenne.
او یک خردسال است
38
Tu vuoi sporgere denuncia?
آیا می خواهید شکایت کنید؟
39
Per rintracciare il video e Cancellarlo da lnternet
برای ردیابی ویدیو و حذف آن از اینترنت
40
Fidati.
به من اعتماد کن.
41
dobbiamo partire dalla fonte che lo ha diffuso, okay ?
ما باید از منبعی شروع کنیم که آن را منتشر کرده است، خوب؟
42
Hai fatto bene a rivolgerti a noi.
حق داشتی با ما تماس بگیری
43
Prima venite da noi della polizia Postale, prima interveniamo
هر چه زودتر در پلیس پست به ما مراجعه کنید، ما زودتر مداخله خواهیم کرد
44
evitiamo che il video si diffonda ancora su Internet, okay ?
اجازه دهید از پخش بیشتر ویدیو در اینترنت جلوگیری کنیم، خوب؟ evitiamo اجتناب کنیم si diffonda گسترش
45
mandare in giro
ارسال کنید
46
per nessuna ragione al mondo.
بی دلیل در دنیا برای هیچ دلیلی در دنیا
47
Potabile
قابل نوشیدن
48
C'è sempre qualcuno che potrebbe divulgarlo
همیشه کسی هست که بتواند آن را فاش کند
49
utilizzarlo come arma di ricatto
از آن به عنوان یک سلاح باج خواهی استفاده کنید ricatto باج گیری
50
ci mancherebbe
خدای نکرده
51
come se tradissimo noi stessi.
انگار به خودمون خیانت میکنیم
52
AL contrario, significa essere onesti con noi e con gli altri
برعکس، به معنای صادق بودن با خود و دیگران است
53
Dare un contributo perché il mondo attorno a noi sia più giusto
کمک کنید تا دنیای اطراف ما عادلانه تر شود
54
Non è facile, è come stare davantia un burrone e fare un salto
آسون نیست، مثل اینه که جلوی دره بایستی و جهشی کنی burrone دره
55
sperando di arrivare dall'altra parte sani e salvi,
به امید اینکه سالم و سلامت به طرف مقابل برسیم،
56
Operato personalmente da me.
شخصا توسط من اداره می شود.
57
non me l'aspettavo proprio
واقعاً انتظارش را نداشتم
58
indispensabile
ضروری است
59
sensate
معقول
60
riperdente
از دست دادن
61
straripante
سرریز
61
abolito
لغو شد
62
roba da matti
چیزهای دیوانه
63
ti levo
من شما را دور می کنم
64
ti becco
میگیرمت
65
due spicci
دو سکه
66
mi derubi
تو مرا غارت می کنی
67
Ci massacra!
ما را قتل عام می کند!
68
Non ci applichiamo
ما درخواست نمی کنیم
69
i numeri raccontano la spazzatura delle sfere celesti la spazzatura
اعداد گویای آشغال کرات آسمانی هستند آشغال
70
un cavernicolo
غارنشین
71
asso di coppe, bastoni asso
تک جام تک در ورق بازی
72
quasi mi spaccavi una gamba. spaccarsi
نزدیک بود پایم بشکنی شکاف شکستن
73
cerchi rogna?
آیا به دنبال دردسر هستید؟
74
smettetela!
متوقف کردن!
75
non sopporto ... quando fa così
من نمی توانم تحمل کنم وقتی او این کار را می کند
76
fa sempre a botte con qualcuno
او همیشه با کسی دعوا می کند
77
tatuaggio
خال کوبی
78
non mi andavano a genio
من آنها را دوست نداشتم
79
un gesto impertinente
یک ژست گستاخانه
80
testa pelata
سر کچل
81
solleva comprensibili perplessità perplessità
شک و تردیدهای قابل درک را ایجاد می کند گیج کننده سردرگم سرگشتگی
82
sbrigare
عجله کن
83
come va la dama
خانم حالش چطوره
84
cito testualmente
کلمه کلمه نقل می کنم
85
mi sono dimenticato di chiederglielo
یادم رفت ازش برات بپرسم
86
curriculum
سوابق کاری رزومه چکیده کلام خلاصه تجربیات
87
un'impertinenza
یک گستاخی
88
rapinava distributori di benzina rapinava
از پمپ بنزین ها سرقت می کرد او دزدی کرد
89
te lo dico subito!
بهت بزودی میگم!
90
hanno beccato
آنها گرفتار شدند
91
integrarsi per integrarsi
ادغام کردن برای ادغام کردن
92
le costine di maiale
دنده گوشت خوک
93
falla finita con queste ..zzate
به این مزخرفات پایان بده
94
una stanza spoglia
یک اتاق برهنه
95
apre il borsone ripone le sue cose in una cassettiera
کیسه را باز می کند او وسایلش را در یک کشو می گذارد
96
tira fuori una cornice cornice
یک قاب برمیدارد قاب عکس قاب چهارچوب
97
ti darà compagnia ti terrà compagnia tenere
به شما شرکت می دهد با شما همراهی خواهد کرد نگه دارید
98
ha innumerevoli facce
چهره های بی شماری دارد بی شماری دارد
99
pare smarrito
او گم شده به نظر می رسد
100
scusa se ti stiamo annoiando
ببخشید اگر شما را خسته کردیم
101
ti ha forse stufato
شاید شما را خسته کند stufo bizâr · kalâfé · kesel · khasté · sir stufa bokhâri · اجاق · بخاری · کوره · گرمساز · گرمکن stufare جوش
102
ci mancherebbe
خدا نکنه
103
un campo di concentramento diventa irrequieto a stare troppo tempo al chiuso
یک اردوگاه کار اجباری از گذراندن طولانی مدت در داخل خانه بی قرار می شود irrequieto بی قرار نا آرام concentramento تراکم انبوه متمرکز
104
mortacci tua!
لعنت به تو
105
vai via ciccione!
برو مرد چاق چاقالو چرب
106
sogni d'oro!
رویاهای شیرین! خوب بخوابی
107
una mela mangiucchiata
یک سیب خرد شده سیب گاز زده شده mangiucchiare گاز زدن
108
non fa una piega
پلک نمی زند
109
uccello fottuto
پرنده لعنتی fottuto لعنتی نفرین شده ... ..ttere .... شدن
110
scimmietta
میمون کوچولو
111
rimandiamolo osservazioni sulle reciproche pelurie
بیایید مشاهدات را به تعویق بیندازیم روی موهای همدیگر pelurie کرک پشم
112
non sa fare nemmeno un uovo sodo
او حتی نمی تواند یک تخم مرغ آب پز درست کند
113
la tua faccia dice che sei incapace
صورتت میگه تو ناتوانی
114
con lo sguardo meditabondo sulle pareti affrescate
با نگاهی متفکر به دیوارهای نقاشی شده affrescate نقاشی روی دیوار meditabondo اندیشه کردن فکر کردن
115
scorge il crocifisso
صلیب را می بیند scorgere didan · tavajjoh kardan · رویت کردن
116
prova a staccarlo dal piedistallo
سعی کنید آن را از پایه جدا کنید سعی می کند
117
un'idea brillante!
یک ایده درخشان!
118
scoppiare scoppia a piangere
ترکیدن اشک می ریزد
119
vogliamo entrare a parlarne un po?
آیا می خواهیم بیاییم و کمی در مورد آن صحبت کنیم؟
120
stai insinuando che io fossi disinteressato alla merenda di Elias
شما می گویید که من به میان وعده الیاس بی علاقه بودم insinuare تلقین کردن · مبهم کردن · محرم ساختن
121
non lasciamo perdere!
اجازه ندهیم برود!
122
intollerante al lattosio
عدم تحمل لاکتوز
123
ho un po di gonfiore
کمی ورم دارم gonfiore ورم تورم
124
un imbianchino
یک نقاش خانه منزل را نقاشی می کند
125
dicono che per il rischio che il bambino nasce handicappato
آنها می گویند به دلیل این خطر که کودک معلول به دنیا بیاید
126
è bizzarro che
عجیب است که bizzarro عجیب و غریب غیر معمول
127
li hai forse pesati
شاید وزنشان کردی
128
tronchiamo qui la conversazione prima che ti metta in imbarazzante
اجازه دهید گفتگو را قبل از اینکه شرم آور شود در اینجا تمام کنیم troncare qatʼ kardan · بریدن · جدا کردن
129
quando rimase incinta fa il bagno al torrente
وقتی باردار شد در نهر حمام می کند
130
Dio ci chiede di rimanere saldi
خدا از ما می خواهد که محکم بایستیم
131
è sgomento
او ناامید است sgomento وحشت اضطراب
132
indispensabili
ضروری
133
consultabile
قابل مشاوره
134
Per fruire della prestazione
برای بهره مندی از خدمات fruire استفاده کردن لذت بردن بهره مندی prestazione انجام کار عملکرد
135
sportelli
شمارنده ها sportello bâjé · daricé · gishé · در · درب · پنجره مشبک sportello prelievo denaro خودپرداز sportello bancario دفتر بانکی
136
il Fascicolo
فایل
137
NEL CASO DI APPUNTAMENTO POMERIDIANO
در صورت قرار ملاقات بعد از ظهر
138
NEL CASO DI APPUNTAMENTO FISSATO AL MATTINO
در صورت قرار ملاقات تعیین شده در صبح
139
una tonaca
یک روسری
140
mi presento, sono Elias
خودم رو معرفی میکنم
141
sono disperate
من مستاصل هستم ناامید بی چاره
142
siamo profughi croati
ما پناهندگان کرواسی هستیم
143
il maresciallo ...
مارشال رئیس پلیس
144
va a destra
برو به راست
145
premere del illustrissimo
مطبوعات از برجسته ترین premere فشاردادن Mi dia una sola ragione per cui non dovrei premere il grilletto. يه دليل برام بيار که ماشه رو نکشم. È un oggetto che vi deve premere molto. مثل اينکه خيلي برات با ارزشه Vuoi premere un altro pulsante? بازم مي خواي دکمه فشار بدي ؟
146
si accomodi ti
راحت بشین
147
il suicida che si sia suicidato
خودکشی
148
l'intuito
شهود
149
ogni scusa per loro è buona per protestare
هر بهانه ای برای اعتراض آنها خوب است
150
manovali
کارگران
151
il servizio manutenzione
خدمات تعمیر و نگهداری
152
l'ispettorato del lavoro
بازرسی کار
153
chi ha combinato
چه کسی این کار را انجام داد
154
una perizia calligrafica
یک تخصص خوشنویسی
155
che ci azzecca
که مناسب ماست azzeccare حدس زدن azzeccato قابل توصیه · مصلحتی · مقتضی Non azzecca una nota." نوتها را نمیتواند تشخیص بده.
156
l'hai ammazzato
شما او را کشتید
157
il pezzo di stoffa
تکه پارچه
158
armadietto
قفسه
159
tracce di clutazione
رد پای لجن
160
questa storia non mi convince
این داستان من را قانع نمی کند
161
al momento del delitto
در زمان جنایت
162
te lo procuro io
برات میگیرم (وکیل)
163
non ha alibi
او هیچ عذری ندارد alibi دلیل مدرک بهانه Ha un alibi? شاهدي دارين ؟ مدرکی دارین؟
164
l'autopsia
کالبد شکافی
165
il tabulato delle telefonate
سوابق تماس تلفنی il tabulato پرینت
166
un omicidio camuffato
یک قتل پنهان camuffato مخفی شده راز آلود camuffare نهان داشتن
167
la promozione
ارتقاء
168
parimente
به همین ترتیب
169
un imprenditore
یک کارآفرین
170
riesce a districarsi
موفق می شود خود را بیرون بیاورد districarsi حریف شدن خود را از چیزی رها کردن La sua vita potrebbe districarsi, oppure no. شايد گره ي زندگيش باز شده ، شايدم نشده
171
ha perso l'equilibrio equilibrio
تعادلش را از دست داد تعادل
172
volevo scusarmi con lei per essermi un po intromesso nelle sue indagini
می خواستم از شما عذرخواهی کنم که کمی در تحقیقات شما دخالت کردم
173
da tanta euforia tiene a cuore la felicità
از این همه سرخوشی شادی را در قلب خود نگه می دارد euforia سرخوشی
174
bavetta
آب دهان
175
una caverna
یک غار
176
cucciolo
توله
177
sto approvando
pasandidan · sehhé gozâshtan · tasvib kardan · افرین گفتن · تصویب کردن · رواداشتن · قانون وضع کردن · وضع شدن
178
sfibrante
طاقت فرسا
179
i grosso rompiscatole che abbia conosciuto
بزرگترین دردی که تا به حال دیده ام rompiscatole اذیت آزار مایه رنجش
180
i cespugli
بوته ها
181
sulle zampe
روی پنجه ها
182
ti ho spaventato di nuovo?
بازم ترسوندمت؟
183
bisogna sdraiarsi poi
پس باید دراز بکشی
184
piattare qualsiasi cosa
هر چیزی را صاف کنید
185
Superficie liscia Piatto
سطح صاف مسطح
186
ci hanno sconvolti
آنها ما را شوکه کردند sconvolgere monqaleb kardan · خرد كردن sconvolto monqaleb · âshofté · منقلب
187
si sono recate al mattino alla tomba
صبح به مقبره رفتند recare bordan · âvardan · âvordan · ایجاد کردن · سبب شدن
188
che classe fai?
چه کلاسی هستی؟
189
che ci fai qui?
چیکار می کنی اینجا
190
smette di masticare
جویدن را متوقف می کند
191
se qualcuno ti becca qui fuori
اگر کسی شما را در اینجا بیرون آورد beccare گرفتن نوک زدن گیر افتادن
192
ti somiglia molto
او خیلی شبیه شماست
193
ora dovresti ricoprirci di soldi
حالا باید خودت را با پول بپوشانی
194
Cos'hai fatto per farli incazzare?
چيکار کردي که عصباني شده بودن ؟
195
rottamare
دور انداختن اوراق کردن
196
annuisce
سر تکان می دهد annuire موافقت کردن سر تکان دادن
197
il ventre
شکم
198
pietrificare sembra pietrificarla
طلسم شدن بی حرکت شدن فلج شدن خشک شدن افسون شدن به نظر میاد که خشکش زده دختره
199
un furgone rotto
یک ون خراب
200
i teppisti
اراذل و اوباش
201