Lodi Flashcards

(326 cards)

1
Q

espugnarla

A

آن را تسخیر کند

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

si sono accampati

A

اردو زده

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

si agitarono

A

مردم آشفته شدند

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

si abbatta

A

درهم شکستن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

tizzoni

A

اخگر

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

collera

A

خشم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

hanno tramato

A

نقشه کشیدند

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

devastiamolo

A

ویرانش کنیم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

resterete

A

تو خواهی ماند

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

tentare

A

تلاش کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

rigettare

A

رد کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

rifulse

A

درخشید

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

si miete

A

درو

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

la preda

A

طعمه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

la sbarra

A

بار

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

aguzzino,

A

شکنجه گر

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

calzatura

A

کفش

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

soldato

A

سرباز

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

intriso

A

خیس شده

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

dati in pasto al fuoco

A

به آتش داده شده است

pasto
وعده غذایی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

consolidare

A

تحکیم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

iniqui

A

غیر منصفانه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

frodare

A

فريب دادن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

defraudare

A

فريب دادن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
castigo,
مجازات
26
sopraggiungerà
خواهد آمد
27
curvare
منحنی
28
la schiena
بازگشت پشت خود کمر
29
verga del mio furore,
میله خشم من،
30
le la dirigo contro un popole
آن را علیه یک قوم هدایت می کنم
31
in collera, perché lo saccheggi, lo depredi e lo calpesti come fango di strada..
عصبانی، چون غارتش می کنی، غارتش می کنی و مثل گل خیابان زیر پا می گذاری
32
altrettanti
به تعداد
33
34
I vessilli
بنرها
35
adempia
برآورده کند
36
Chi si vanta dei carri e chi dei cavalli,
چه کسی به ارابه ها می بالد و چه کسی با اسب ها،
37
non hai respinto il voto delle sue labbra. .
نذر لب هایش را رد نکردی. .
38
gli poni sul capo una corona di Oro fino.
تاجی از طلای مرغوب بر سر او بگذار.
39
lo avvolgi di maestà e di onore;
شما او را با عظمت و عزت احاطه کرده اید.
40
lo inondi di gioia dinanzi al tuo volto.
او را از شادی در جلوی صورت خود غرق می کنید.
41
per la fedeltà dell' Altissimo non sarà mai SCOSSO.
برای وفاداری حق تعالی هرگز متزلزل نخواهد شد.
42
SCOSSO
تکان خورد
43
La sapienza che viene dallalto O anzitutto pura;
حکمتی که از بالا می آید قبل از هر چیز خالص است.
44
arrendevole
سازگار
45
parzialità
جانبداری
46
ipocrisia
دورویی
47
intercedevano
آنها شفاعت کردند
48
l'unzione
مسح
49
strappi
اشک کشیدن سریع تند و تیز شتاب ناگهانی وزنه را بالای سر چند لحظه نگه داشتن لایه نقاشی را از دیوار کندن برای انتقال
50
nessuno li strappi mai dalla tua mano,
هیچ کس آنها را از دست شما نمی رباید،
51
attuarla
آن را اجرا کند
52
Figlioli,
فرزندان،
53
ingannarvi
شما را فریب دهد
54
veritiera
راستگو
55
mentisce,
دروغ،
56
svergognati
بی حیا
57
inviarono
آنها فرستادند
58
slegare
باز کردن
59
laccio
توری
60
rinvigorisca
تجدید قوا
61
accresca
افزایش دادن
62
indicata
نشان داد
63
composte;
تشکیل شده؛
64
meditava
او فکر کرد
65
deviare
منحرف شدن
66
offenderti
توهین به شما
67
enumerato
برشمرده شده است
68
Venga da te la mia sentenza,
بگذار جمله من به تو برسد،
69
Saggia il mio cuore, scrutalo nella notte,
قلبم را بیازمای، در شب جستجو کن،
70
La mia bocca non Si e resa colpevole,
دهنم مقصر نبوده
71
opprimono,
ظلم می کنند،
72
accerchiano
محاصره می کنند
73
arroganza
تکبر
74
avanzano,
آنها پیش می آیند
75
puntano
اشاره می کنند
76
a un leoncello che si apposta in agguato.
به شیر کوچکی که در کمین است.
77
agguato
کمین کردن
78
affrontalo,
باهاش روبروشو،
79
abbattilo;
آن را خراب کنید؛
80
scampami scampami dagli empi,
از من فرار کن مرا از شر بدکاران رها کن،
81
ventre,
شکم،
82
contemplerò
تأمل خواهم کرد
83
risveglio
بیداری
84
tenebrosa
تاریک
85
sottoposta
زیر دست بودن قرارگرفتن مطیع
86
contagio
عفونت
87
arcano
محرمانه
88
un segreto arcano
یک راز محرمانه
89
concepisce
حامله می شود
90
Giace
او دروغ می گوید
91
Giace povero ed umile colui che regge il mondo
کسی که بر جهان حکومت می کند فقیر و فروتن است
92
nella stalla di Betlem
در اصطبل بیت لحم
93
affilata
تیز
94
Hanno teso una rete ai miei piedi,
توری به پای من پهن کردند،
95
disperso
گم شده
96
riscattato
بازخرید شده است
97
sull'altura
روی تپه
98
sull'altura di Sion,
در ارتفاعات صهیون
99
affluiranno
آنها جاری خواهند شد
100
verso il grano, il mosto e P'olio,
نسبت به غلات، نشاسته و روغن،
101
verso i nati dei greggi e degli armenti.
نسبت به فرزندان گله و گله.
102
irrigato,
آبیاری شده،
103
languiranno
آنها از بین خواهند رفت
104
si allieterà
او شاد خواهد شد
105
Io cambierò il loro lutto in gioia,
ماتم آنها را به شادی تبدیل می کنم
106
afflizioni
مصائب
107
delizie
لذت می برد
108
abbonda
فراوان است
109
altura stupenda,
ارتفاع شگفت انگیز،
110
èla città del grande Sovrano.
این شهر فرمانروای بزرگ است.
111
inespugnabile
رسوخ ناپذیر
112
alleati,
متحدان،
113
attoniti
حیرت زده
114
panico,
وحشت،
115
sgomento
وحشت زده
116
doglie
درد زایمان
117
partoriente,
به دنیا آوردن،
118
Là sgomento 1i ha colti, doglie come di partoriente,
در آنجا او دچار ناراحتی شد، درد زایمان مانند دردهای یک زن در حال زایمان،
119
che squarcia le navi di Tarsis.
که کشتی های ترشیش را می شکند.
120
Circondate Sion, giratele intorno,
صهیون را محاصره کن، دورش بگرد،
121
contate
شمردن
122
rassegna
مرور
123
passate in rassegna le sue fortezze
قلعه های آن را مرور کنید
124
Volgetevi
بچرخ
125
irrevocabile:
بی اعتبار:
126
si adempisse si adempisse
برآورده خواهد شد
127
devia
منحرف شدن
128
calunniano,
تهمت می زنند،
129
istruiscimi,
به من آموزش بده،
130
addita
نشان میدهد
131
possederà
خواهد داشت
132
Allevia
تسکین می دهد
133
detestano
متنفرند
134
Ho aderito
من پیوستم
135
hai dilatato
گشاد شدی
136
dilatare
گشاد کردن بسط دادن متورم کردن
137
nell’integrità ho camminato,
با صداقت راه رفتم
138
l’integrità
یکپارچگی راستی صداقت تمامیت بی عیبی
139
raffinami
مرا اصلاح کن
140
la mente
ذهن
141
i simulatori
وانمود کنندگان شیاد وانمود می کند دروغگو
142
l’innocenza
بی گناهی
143
travolgermi
بر من غلبه کند
144
la perfidia
خیانت
145
riscattami
نجاتم بده
146
su terra piana
روی زمین صاف
147
rassegna
مرور بازدید بازرسی تفتیش جشنواره
148
passa in rassegna il suo gregge
گله خود را مرور می کند
149
erano state disperse
آنها پراکنده شده بودند
150
caligine
دوده مه غبار
151
i giorni nuvolosi e di caligine.
روزهای ابری و مه آلود
152
mirabile
فوق العاده
153
giunga alla mèta della gloria eterna
رسیدن به هدف شکوه ابدی
154
speranza inestinguibile
امید خاموش نشدنی
155
il gaudio
لذت
156
un istante
یک لحظه
157
la sua collera
عصبانیت او
158
sopraggiunge
می آید
159
prosperità
رفاه
160
è rimessa
عقب گذاشته می شود
161
non imputa
نسبت نمی دهد
162
Tacevo
من سکوت کردم
163
logoravano
فرسوده شدند
164
arsura
سوزش
165
inaridiva
خشک شده
166
irromperanno
آنها وارد خواهند شد
167
irrompere
نفوذ کردن هجوم بردن تجاوز نظامی کردن
168
si piega la loro fierezza con morso e briglie
غرورشان با لقمه و افسار فروکش می کند
169
morso
گاز گرفتن
170
briglie
افسار
171
la fierezza
غرور خودبین
172
si adempisse
برآورده خواهد شد
173
174
Tangibilità
ملموس بودن
175
Un'erudizione
یک علم و دانش
176
Essere ridotto
کاهش یابد
177
Inaugura
افتتاح می کند
178
Assettati
تشنه شوید
179
Un succulento banchetto
یک ضیافت آبدار
180
Riluttanza
اکراه
181
Perlomeno
حداقل
182
Voragine
شکاف عظیم
183
Autarchiche
Autarchiche خودکامه
184
Delirio
هذیان
185
Retro
بازگشت
186
Un cucciolo
یک توله سگ
187
Pretese
ادعاها
188
L'intuizione
بینش
189
La rottura
استراحت
190
contarli
بشمارشون
191
è sapiente
او عاقل است
192
ha elargito
او عطا کرد
193
vanto
به رخ کشیدن
194
inebria
مست می کند
195
devoti
فدائیان
196
i propri devoti
فدائیان آنها
197
i magazzini
انبارها
198
intatto
سالم
199
tu abbatti l'arroganza
شما غرور را می شکنید
200
presuntuosi
متکبر
201
incremento
افزایش دادن
202
sono abbattuti
آنها را کوبیده می شوند
203
provvido
مشیت
204
all’impeto dei flutti
به نیروی امواج
205
all’aspre solitudini
به تنهایی های سخت
206
il refrigerio
طراوت
207
sgorgano
آنها جاری می شوند
208
tendono l’arco
آنها کمان را می کشند
209
aggiustano la freccia sulla corda
آنها فلش (تیر) را روی رشته ثابت می کنند
210
sono stupiti
آنها شگفت زده می شوند
211
proviene da
از جانب
212
senno
خرد
213
risparmio
پس انداز
214
è ricco a forza di attenzione e di risparmio
او به دلیل توجه و پس انداز ثروتمند است
215
trascorrerà
عبور خواهد
216
ammirare
به تحسین
217
arricchire un povero all’improvviso
ناگهان یک فرد فقیر را غنی می کند
218
sbocciare
شکوفه - گل
219
disporrò
من دفع خواهم کرد
220
capitarmi
برای من اتفاق بیفتد
221
che cosa potrà ormai capitarmi di male?
حالا چه بلایی میتونه برام بیفته
222
la prosperità
رفاه
223
Regole più ampie
قوانین گسترده تر
224
imposto
تحمیل شده است
225
spontaneo
خود جوش
226
sorge spontaneo dal cuore
خود به خود از قلب برمی خیزد
227
aiuta a coltivarla
به پرورش آن کمک کند
228
diligenza
سخت کوشی
229
a nutrirla con ardore
تا آن را با شور و شوق تغذیه کند
230
scintilla
جرقه
231
a rendere sempre più viva tale scintilla di amore divino
تا این بارقه عشق الهی بیش از پیش زنده شود
232
antecedentemente
قبلا
233
malincuore
با اکراه
234
si esigesse
مورد نیاز بود
235
sia stato elargito
داده شده است
236
alieno
بیگانه
237
uso retto delle medesime capacità
استفاده صحیح از همان توانایی ها
238
La regola del buon
قانون خیر
239
sperimentarla
آن را تجربه کن
240
si vanta
او به خود می بالد
241
ho ricoperto
پوشش دادم
242
ho percorso
من قدم زدم
243
ho preso dominio
سلطه گرفتم
244
in quale possedimento stabilirmi
این چنین مالکیت مستقر شود
245
possedimento
مالکیت
246
piantare la tenda
چادر بزن
247
nella porzione del Signore
در بخشی از خداوند
248
un cipresso
یک سرو
249
maestoso
با شکوه
250
un platano
یک درخت چنار
251
cinnamòmo e balsamo
دارچین و مرهم
252
mirra scelta ho sparso buon odore
مر را انتخاب کردم بوی خوبی پخش کردم
253
gàlbano, ònice e storàce
Galbanum ، عقیق و استوراس
254
Come un terebinto ho esteso i rami
مثل یک تربینت شاخه ها را دراز کردم
255
i miei rami son rami di maestà e di bellezza
شاخه های من شاخه های عظمت و زیبایی است
256
una vite
یک پیچ
257
germogli graziosi
شاخه های برازنده
258
più dolce del favo di miele.
شیرین تر از لانه عسل
259
favo
شانه عسل
260
peccherà
او گناه خواهد کرد
261
ci ha imposto Mosè
موسی به ما تحمیل کرد
262
fa guizzare
باعث سوسو زدن می شود
263
si aprono i depositi
انبارها باز می شوند
264
condensa
متراکم شدن
265
si polverizzano in chicchi
آنها به صورت پودر در می آیند
266
chicchi di grandine
دانه‌های تگرگ
267
sussultano sussultano i monti
آنها نفس نفس می زنند کوه ها می لرزند
268
lo scirocco
باد گرم صحرایی مثل شن باد
269
l’uragano
طوفان
270
il turbine di vento.
گردباد باد
271
272
si posano,
آنها ژست می گیرند، شکل میگیرند
273
cavallette
ملخ ها
274
candore
رک بودن صادق بودن
275
fioccare
گله
276
Riversa
بریزید
277
gelandosi
انجماد
278
la gelida tramontana
باد یخی شمالی یخی شمالی
279
tramontana
شمال
280
corazza
زره پوش
281
Inaridisce
خشک می شود
282
Il rimedio
درمان
283
un annuvolamento improvviso
یک ابر ناگهانی
284
annuvolamento
پوشش ابر
285
la rugiada ristora
شبنم باز می گردد
286
ha domato
او رام کرد
287
cavalcava
او سوار شد
288
s’imbatté
او برخورد کرد
289
il mulo
قاطر
290
il groviglio di una grande quercia il groviglio una quercia
پیچیدگی یک بلوط بزرگ درهم و برهم یک بلوط
291
impigliata
گرفتار
292
a riferire
گزارش کردن
293
tre dardi e li ficcò
سه دارت و آنها را چسباند
294
ficcò
گیر کرد
295
nel folto della quercia
در انبوه بلوط
296
riferisci
گزارش
297
la sentinella
نگهبان
298
correre tutto solo
به تنهایی دویدن
299
Mettiti là, da parte
آن طرف بایست، کنار
300
erano insorti
آنها شورش کرده بودند
301
fu scosso da un tremito
لرزش او را تکان داد
302
diceva andandosene
او در حال خروج گفت
303
fa lutto
عزاداری می کند
304
è desolato a causa di
متروک است به دلیل... به خاطر ... ویران شده است
305
hai sfamato le folle nel deserto
تو به جمعیت در صحرا غذا دادی
306
inesauribile
تمام نشدنی
307
i legislatori
قانونگذاران
308
promuovano costantemente
آنها دائماً تبلیغ می کنند
309
egoistica
خود خواه
310
egoistica del benessere e del prestigio nazionale
خودخواهی رفاه و اعتبار ملی
311
312
disfatto
انجام نشده
313
Un'abitazione
سکونت Un'abitazione یک خانه
314
arrestare
متوقف کردن
315
congiura
توطئه
316
Il tumulto
غوغا
317
Affilano
تیز می کنند
318
scagliano
scagliano come frecce parole amare پرتاب می کنند
319
l'innocente;
بی گناه؛ iniqui غیر منصفانه iniquità بی عدالتی
320
Si ostinano
آنها پافشاری می کنند
321
tranelli;
دام ها؛
322
Un baratro
پرتگاه
323
attuano le loro trame
trame: بافت ها attuano le loro trame توطئه های خود را اجرا کنند :
324
scuoterà
تکان خواهد خورد
325
trarranno
ترسیم خواهند کرد i retti di cuore ne trarranno gloria
326
Ho dissipato
Ho dissipato پراکنده شدم پراکنده کردم Ho dissipato come nube le tue iniquità e i tuoi peccati come una nuvola. گناهانت را چون ابر و گناهانت را مانند ابر زدودم.