Nuovo testamento 2 Flashcards

(521 cards)

1
Q

ceniamo in refettorio

A

ما در سفره خانه شام ​​می خوریم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

La Propedeutica

A

مقدماتی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Possiamo spostare a

A

ما می توانیم حرکت کنیم
جابجا کنیم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

una sovrapposizione

A

یک همپوشانی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

tutti i miei appunti!

A

تمام یادداشت های من

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ringraziamo Dio e tutti coloro di cui si è servito per portarmi a questo passo.

A

خدا را شکر می کنیم و از همه کسانی که من را به این مرحله رساند.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

la lanterna

A

فانوس

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

non mi separo mai da lei

A

من هیچ وقت کنارش را ترک نمی کنم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

un presepe

A

یک شبستان
چیدن صحنه تولد مسیح

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

gli abiti un po’ sgualciti

A

لباس های کمی ژولیده

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

la bisaccia

A

کیسه زین
کیف

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

il lume

A

روشنایی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

si accontentano

A

آنها راضی هستند

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

prati

ruscelli

A

چمنزار

جویبار

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Sono un cocciuto

A

من سرسخت هستم
یک دنده هستم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

non mollo

A

من تسلیم نمی شوم
دست نمی کشم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

i grovigli

A

پیچیدگی ها

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

cercano luce nei grovigli di giorni pesanti

A

در پیچ و خم روزهای سنگین به دنبال نور می گردند

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

cupi

A

تاریک

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

un tipo complicato

A

یک تیپ پیچیده

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

vuole avere in mano delle ragioni autentiche.

A

او می خواهد دلایل معتبری در دست داشته باشد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

vivacchiare

A

کنار آمدن نسبت به مسائل
تحمل کردن و آداپته کردن خود

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

oggetto affascinante

A

شیء جذاب
موضوع جذاب

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

un volantino

A

یک بروشور

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Evviva!
زنده باد هورای
25
che attingono da
که از... آن استخراج می کنند که از .... انرا می گیرند
26
di detti ipotizzata
فرضیه گفته می شه
27
sono redatti in
در ... پیش نویس می شوند
28
risentono di una mentalità semitica
آنها از ذهنیت سامی رنج می برند تحت تاثیر ذهنیت سامی است
29
i testi più ampi
متون بزرگتر
30
la loro antichità
قدمت آنها
31
una adeguata plausibilità storica --- plausibilità --- adeguata
باورپذیری تاریخی کافی --- قابل اعتماد بودن باور کردنی و معقول --- مناسب کافی
32
dipendono
آنها وابسته هستند
33
ARCHEOLOGICI
باستان شناسی
34
personaggi coevi
شخصیت های معاصر
35
L’inquadramento
چارچوب
36
fa rivista
مجله می سازد
37
a collocarla
برای قرار دادن آن
38
la datazione di
تاریخ گذاری از
39
è più vaga
مبهم تر است
40
avvenne a
اتفاق افتاد در
41
accreditare
اعتبار دادن
42
l’attestazione multipla
گواهی چندگانه
43
ci rende plausibile
ما را قابل قبول می کند
44
Il concepimento verginale di Maria
لقاح باکره مریم
45
può essere indagabile storiograficamente
تاریخ نگاری قابل بررسی است
46
È supportato però da
با این حال، توسط ... پشتیبانی می شود
47
lo sostenga per far avverare
از آن برای تحقق آن حمایت کنید
48
Il racconto satirico
داستان طنز
49
la verginità perpetua
باکرگی همیشگی
50
intaccando la verginità perpetua
موثر بر باکرگی تاثیر بر باکرگی همیشگی میگذارد آنرا تضعیف می کند
51
eventuali fratellastri di Gesù --- eventuali --- fratellastri
برادران ناتنی احتمالی عیسی --- احتمالی ممکن بودن --- ناتنی
52
la morte prematura
مرگ زودرس
53
carpentieri
نجاران
54
il settore edile
بخش ساخت و ساز
55
una discreta posizione
یک مکان مناسب
56
richiedeva ingegno
نیاز به نبوغ داشت
57
a causa del mestiere
به خاطر این حرفه
58
quindi non aveva avuto una formazione molto superiore.
بنابراین او تحصیلات عالیه زیادی نداشت
59
era celibe
مجرد بود
60
l’assenza di attestazioni riguardanti una moglie --- riguardanti
عدم وجود گواهی نامه در مورد زوجه --- مربوط به
61
il detto sugli eunuchi
ضرب المثل در مورد خواجه ها
62
una risposta ad un insulto
پاسخ به یک توهین
63
la centralità del Regno
مرکزیت پادشاهی
64
è in controtendenza --- controtendenza
برخلاف روند پیش می رود --- روند مبارزه مقابله با روند
65
purità
خلوص
66
attesa escatologica
انتظار آخرت شناختی
67
mediazione
پادرمیانی
68
relativizza l’importanza delle parentele --- parentele
اهمیت خویشاوندی را نسبی می کند --- بستگان
69
avrebbe protratto
ادامه می داد
70
la compatibilità
سازگاری
71
l’imprigionamento di
زندان --- زندانی شدن
72
spostandosi
در حال جابجایی
73
le pressioni subite --- subite - subire --- subire un danno
فشارهای متحمل شده --- تحمل کردن --- ضرر دادن
74
illustrissimo
برجسته ترین
75
una tavola rotonda vocazionale --- vocazionale --- rotonda
یک میز گرد حرفه ای --- فنی و حرفه ای --- گرد میدان
76
testimonianze di consacrati e religiosi.
شهادت افراد متدین و مومن
77
Resto in attesa
من منتظرم
78
eventualmente
احتمالا
79
LA SPUGNA
اسفنج یا دستمال برای تمیز کردن
80
vigilia di Pasqua
شب عید پاک
81
prefetto della Giudea
بخشدار یهودیه
82
insensibile verso le questioni religiose
نسبت به مسائل دینی بی احساس
83
spietato
بی رحم
84
una spietata repressione --- fu deposto a seguito di una spietata repressione
سرکوب بی رحمانه --- او در پی یک سرکوب بی رحمانه سرنگون شد
85
una discreta abilità politica ---- discreta
مقدار مناسبی از مهارت سیاسی --- با احتیاط با خرد نسبتا خوب محتاطانه
86
base d’appoggio nella casa
پایگاه پشتیبانی در خانه پایه پشتیبانی در خانه
87
dogana
گمرک باج عادت
88
cimitero
قبرستان
89
evitando
پرهیز کردن
90
un atteggiamento accogliente verso alcuni
نگرش استقبال نسبت به برخی
91
era rivolta a
خطاب به .... بود
92
non era affatto tranquilla a causa di tensioni religiose --- tensioni religiose --- affatto
به دلیل تنش های مذهبی اصلاً آرام نبود --- تنش های مذهبی --- اصلا
93
i romani occupanti
رومیان اشغالگر
94
sperequazioni sociali
نابرابری های اجتماعی
95
grandi latifondisti
زمین داران بزرگ
96
opprimevano gli affittuari
به مستاجران ظلم کرد
97
lavoratori a giornata
کارگران روزمزد
98
piccoli proprietari
صاحبان کوچک
99
pur essendo lassisti verso le leggi
با وجود سهل انگاری نسبت به قوانین
100
in contrasto con
در تضاد با
101
la predicazione
موعظه کردن
102
fonti extrabibliche
منابع خارج از کتاب مقدس
103
si discostava
او منحرف شد
104
la loro osservanza scrupolosa --- scrupolosa
رعایت دقیق آنها --- دقیق
105
imbarazzo
خجالت رودروایسی
106
puntualizzazioni
جزئیات توضیحات
107
ribaltamento
واژگون شدن
108
contesto dell’imminenza del Regno --- imminenza
زمینه قریب الوقوع بودن پادشاهی --- قریب الوقوع بودن نزدیک شدن قرابت
109
si immedesima --- Gesù si immedesima nel Servo di YHWH
او همدلی می کند --- عیسی خود را با خادم یهوه می شناسد
110
per farsi carico --- carico
مسئولیت پذیرفتن --- بار حمل
111
è peculiare
عجیب و غریب است
112
comprende una teofania trinitaria --- comprende --- teofania
شامل الهیات تثلیثی است تجلی تثلیث درک می شود --- درک میشود فهمیده می شود شامل می شود --- تجلی خداوند
113
un ruolo rilevante --- rilevante
نقش قابل توجهی --- مهم برجسته
114
la maturazione della missione
بلوغ ماموریت
115
sintonia --- in sintonia
تنظیم --- هماهنگ باشد
116
con lui pur sapendosene distaccare --- sapendosene --- distaccare
با او حتی اگر می داند چگونه خود را از آن جدا کند --- دانستن آن --- جدا کردن
117
le attese
انتظارات
118
dai quali si discosta
که با آن تفاوت دارد
119
occuparsi
سر و کار دارد با
120
non incita alla rivolta violenta --- non incita
شورش خشونت آمیز را تحریک نمی کند --- تحریک نمیکند تشویق نمی کند
121
un ex esattore delle tasse --- le tasse --- esattore
یک باجگیر سابق --- مالیات --- مامور مالیات جمع کننده بدهی
122
gruppo filo-romano --- filo
گروه طرفدار روم --- سیم نخ
123
hai ago e filo?
سوزن و نخ داری؟
124
il tributo --- tributare --- tributo e primato assoluto di Dio
باج مالیات --- اعطا کردن · مراجعه کردن · مشورت کردن --- ادای احترام و تقدم مطلق از خدا
125
primato assoluto
تقدم مطلق
126
ci sono convinzioni di fondo
باورهای اساسی وجود دارد
127
convinzioni di fondo in comune riguardanti la risurrezione
باورهای اساسی مشترک در مورد رستاخیز
128
il sinergismo
هم افزایی همکاری هم کرداری
129
rispecchia
منعکس می کند
130
partecipano all’uccisione rispecchia la situazione ecclesiale successiva
شرکت در قتل نشان دهنده وضعیت کلیسایی بعدی است
131
La disputa
اختلاف
132
forte scontro
درگیری قوی
133
la pretesa autorità di Gesù --- pretesa
اقتدار ادعایی عیسی --- ادعا توقع انتظار درخواست
134
Essi furono turbati dall’ingresso messianico --- turbati
آنها از ورود مسیحایی ناراحت بودند --- ناراحت
135
si è espresso molto duramente
خودش را خیلی تند بیان کرد
136
metteva in discussione la legittimità del culto --- la legittimità
مشروعیت فرقه را زیر سوال برد --- مشروعیت
137
è riconducibile
قابل ردیابی است
138
pur distaccandosene
در حالی که خود را از آن جدا می کند
139
un forte impatto su --- impatto
تاثیر قوی بر --- تاثیر
140
catalogazione
فهرست نویسی
141
attribuiti --- i titoli a lui attribuiti
نسبت داده --- القاب منسوب به او
142
autorevole
معتبر
143
la propria arguzia
شوخ طبعی خودش
144
dispute
اختلافات
145
un ministero itinerante --- un itinerante
یک مینیستری سیار --- سیار دوره گرد
146
ha pretese di sequela inaudite --- ha pretese --- sequela --- inaudite
ادعاهای بی سابقه ای از عاقبت دارد --- خواسته هایی دارد ادعاهایی دارد --- عاقبت دنباله --- بی سابقه ناشنیده بی نظیر باورنکردنی
147
intende riprodurre --- riprodurre
قصد بازتولید دارد --- تکثیر تکرار کردن بازتولید کردن
148
escatologico
معاد شناسی آخرت شناسی
149
Un membro di confraternite estatiche --- confraternite --- estatiche
عضوی از برادران هیجان انگیز --- انجمن برادری --- هیجان انگیز وجد
150
sorto nel periodo monarchico
در دوره سلطنت به وجود آمد
151
una figura critica per tutte le altre istituzioni --- le altre istituzioni
یک چهره انتقادی برای همه نهادهای دیگر --- نهادهای دیگر
152
assunse --- assunse un ruolo-guida riaccendendo la speranza --- riaccendendo
او فرض کرد بر عهده گرفت --- با احیای مجدد امید، نقش رهبری را بر عهده گرفت --- دوباره روشن کردن
153
sollecitando --- sollecitare
اصرار کردن --- تسریع کردن بی درنگ نصیحت کردن عجله کردن
154
una personalità corporativa --- corporativa
یک شخصیت جمعی و مشترک --- دارای شخصیت حقوقی جمعی متحد مشترک سهامی
155
effusione --- avevano promesso una effusione generale dello Spirito
نشت تظاهر فوران --- آنها وعده ی ریزش کلی روح را داده بودند
156
Restauratore
مرمت کننده
157
un io enfatico --- enfatico
یک خود تاکیدی --- تاکید شده مصمم
158
Unto
مسح شد
159
L’avvento
ظهور
160
Figlio adottivo
فرزند خوانده
160
fu indolore
بدون درد بود
161
viceré --- vicerettore --- rettore --- direttore
نایب السلطنه --- معاون آموزشی --- رئیس --- مدیر ناظم هدایت کننده کارگردان
162
incaricato di precisi compiti --- incaricato
وظایف خاصی را بر عهده دارد --- مسئول
163
difesa del popolo e di tutela della pace
دفاع از مردم و حفاظت از صلح
164
il potere di deporlo
قدرت برکناری او
165
sancisce un’alleanza
اتحاد برقرار می کند
166
la sua dinastia
سلسله او
167
posero fine alla monarchia che non fu ripristinata --- posero - porre --- ripristinata
آنها به سلطنتی پایان دادند که احیا نشد --- قرار دادن گذاردن نهادن --- بازسازی شده
168
il tentativo
تلاش
169
sorsero così numerose attese messianiche
بنابراین انتظارات مسیحایی متعددی به وجود آمد
170
instaurando
تاسیس
171
Il sovrano avrebbe dominato sulle nazioni straniere instaurando la pace --- avrebbe dominato
حاکمیت با برقراری صلح بر کشورهای خارجی مسلط خواهد شد --- تسلط پیدا می کرد
172
avrebbe restaurato
ترمیم می کرد
173
vi furono diversi accenti
لهجه های مختلفی وجود داشت
174
un discendente davidico
از نوادگان داوودی
175
un prescelto da Dio
یکی برگزیده خدا
176
un discendente davidico diverso dagli Asmonei --- ma anche un generico membro della tribù di Giuda --- un prescelto da Dio --- un nuovo Mosè/Giosuè che avrebbe ricominciato la storia della salvezza universale o solo per la riscossa di Israele
از نوادگان داوودی غیر از هامونیان --- بلکه یک عضو عمومی است از قبیله یهودا --- یکی برگزیده خدا --- موسی/یوشع جدید که تاریخ نجات جهانی را از سر می گرفت یا فقط برای بازیابی اسرائیل
177
la riscossa di Israele
بازیابی اسرائیل
178
una rivincita politico-militare
یک انتقام سیاسی-نظامی
179
la cristologia implicita
مسیح شناسی ضمنی
180
si attribuisce
نسبت داده می شود
181
e scompare dopo poco dall’uso ecclesiale
پس از مدت کوتاهی از کاربرد کلیسایی محو می شود
182
il plenipotenziario di Dio --- plenipotenziario
مختار خداوند --- تام الاختیار
183
in Daniele, infine, una figura trascendente, --- mediatore tra YHWH e il mondo, --- il plenipotenziario di Dio, con caratteristiche soprannaturali
در دانیال، در نهایت، یک چهره متعالی، میانجی بین YHWH و جهان، مختار خداوند، با ویژگی های ماوراء طبیعی
184
era ancora oscuro ai più
هنوز برای بیشتر افراد مبهم بود
185
quelli sull’imminente sofferenza --- imminente
کسانی که در مورد رنج قریب الوقوع هستند --- قریب الوقوع
186
attributi a Gesù
منسوب به عیسی
187
si addice --- nessuno gli si addice
مناسب است --- هیچکس بهش نمیاد هیچ کدام به برای او مناسب نیست
188
si è legato fin dagli inizi al tema del Regno
از ابتدا با موضوع پادشاهی مرتبط بوده است
189
compimento
تحقق
190
si è avvicinata
او نزدیکتر آمد
191
gli interventi divini
مداخلات الهی
192
la signoria di Dio
ربوبیت خدا
193
con umili inizi
با شروعی فروتن
194
ha immense potenzialità --- immense
پتانسیل فوق العاده ای دارد عظیم
195
non ha connotazioni nazionalistico-politiche né retribuzionistiche --- retribuzionistiche
نه دلالت های ملی ـ سیاسی دارد و نه انتقام جویانه --- پاداش جزا
196
Prevale la gratuità del dono di Dio --- Prevale
بلاعوض بودن هدیه خداوند غالب است --- غالب می شود
197
descrizioni apocalittiche angosciose
توصیفات آخرالزمانی دردناک
198
l’escatologia imminente-giudizio immediati del Battista
معاد شناسی قریب الوقوع - قضاوت فوری باپتیست (یعنی یوحنای تعمید دهنده اینطور در نظر گرفته بود)
199
un’escatologia presenziale e un giudizio dilazionato
یک معاد شناسی کنونی و یک داوری معوق
200
si apre il tempo di grazia inaugurato --- inaugurato
زمان افتتاحیه فیض باز می شود --- افتتاح شد
201
un’offerta di Dio a cui l’uomo è chiamato a rispondere
پیشنهادی از جانب خداوند که انسان برای پاسخگویی به آن فراخوانده شده است
202
se la accetta entra nella salvezza --- se la rifiuta, è giudicato
اگر بپذیرد وارد رستگاری می شود --- اگر امتناع کند، مورد قضاوت قرار می گیرد
203
mostra qui la sua originalità rispetto alle altre predicazioni escatologiche --- la sua originalità
در اینجا اصالت آن را در مقایسه با سایر موعظه های معادشناسی نشان می دهد --- اصالت آن
204
scuote le sicurezze degli ascoltatori --- scuote
اعتماد شنوندگان را متزلزل می کند --- تکان می دهد
205
dalla loro illusione di essere già salvi o già perduti
از توهم آنها که قبلاً نجات یافته اند یا قبلاً گم شده اند
206
un ribaltamento delle sorti --- le sorti
واژگونی شانس --- سرنوشت ها
207
verranno mentre i primi chiamati si autoescluderanno e saranno duramente puniti. --- autoescluderanno
آنها خواهند آمد در حالی که اولین کسانی که فراخوانده شده اند خود را کنار گذاشته و به سختی مجازات خواهند شد. --- خود را حذف خواهند کرد باعث حذف خود خواهند شد
208
è l’autobasileia
خود متعادل کننده است
209
la tensione tra Regno presente e attesa imminente
تنش بین پادشاهی کنونی و انتظار قریب الوقوع
210
la vicenda terrena --- la vicenda
داستان زمینی --- داستان
211
è in tensione verso il suo compimento --- compimento
در تنش به سوی تکمیل آن است --- تحقق
212
un diffuso procedimento sapienziale --- un diffuso --- procedimento sapienziale
یک فرآیند عقلی گسترده --- یک گسترده --- فرآیند خرد
213
aggirare le difese di un adulto
دور زدن دفاع یک بزرگسال
214
per costringerlo
تا او را مجبور کند
215
venire allo scoperto pronunciando un giudizio --- pronunciando --- pronunciando un giudizio
با صدور حکمی آشکار شود --- تلفظ کردن --- صدور حکم به زبان آوردن حکم
216
ribalta la prospettiva
چشم انداز را برگردانید
217
La parabola è diversa dall’allegoria
مَثَل با تمثیل متفاوت است
218
un discorso criptato
یک سخنرانی رمزگذاری شده
219
un’applicazione ecclesiale successiva --- un’applicazione
یک برنامه کلیسایی بعدی --- یک برنامه کاربردی کاربرد
220
le similitudini
شباهت ها
221
la correttezza
صحت
222
si oppone a
مخالف است
222
impedivano una vera apertura alla logica --- impedivano
آنها مانع از گشایش واقعی منطق شدند --- جلوگیری کردند
222
non si allinea ad una logica retribuzionista --- si allinea a --- una logica retribuzionista
با منطق تلافی جویانه همسو نیست --- همسو بودن با --- یک منطق انتقام جویانه
222
si incentra sulla gratuità del dono di Dio --- si incentra su --- lla gratuità
بر بلاعوض بودن هدیه خداوند تمرکز می کند --- تمرکز می کند --- رایگان
223
il legalismo oppressivo
قانون گرایی ظالمانه
224
Egli piuttosto pone al centro --- Egli
او بیشتر آن را در مرکز قرار می دهد --- او
225
sono i più recettivi alla logica divina
آنها پذیرای منطق الهی هستند
226
contesta l’estensione delle regole di purità alla vita ordinaria --- contesta l’estensione --- contesta --- l’estensione delle regole
گسترش قواعد خلوص را به زندگی عادی به چالش می کشد --- پسوند را به چالش می کشد --- مسابقه بده به چالش می کشد --- گسترش قوانین
227
contestame
من را به چالش بکش
228
egli stesso viene considerato «impuro» --- egli stesso
او خود را "نجس" می دانند --- خود او
229
si lascia toccare da lebbrosi e peccatori
او اجازه می دهد که جذامیان و گناهکاران او را لمس کنند
230
replica elogiando i pubblicani che si pentono --- elogiando --- replica
او با ستایش از باجگیرانی که توبه می کنند پاسخ می دهد --- تجلیل کردن ستایش کردن تشویق کردن تحسین کردن --- پاسخ میدهد
231
attaccando gli ipocriti --- gli ipocriti
حمله به منافقین --- منافقین دو رو ها ریاکاران
232
opponendo a
مخالفت کنان با
233
pur essendo ossequiente verso di essa e più esigente --- ossequiente --- pur essendo ossequiente --- esigente
در حالی که نسبت به آن وفادار و خواستارتر است --- احترام آمیز با ادب تکریم آمیز مطیع پرهیزگار پارسا --- در حالی که متقی بودن --- مطالبه گر
234
si riteneva la voce definitiva della volontà di Dio --- si riteneva --- definitiva
او خود را صدای قطعی اراده خدا می دانست --- او معتقد بود --- قطعی
235
approfondendone
عمیق تر در آن کاوش کند عمیقتر تحلیل کردن
236
unico scopo l’amore divino manifestato
تنها هدف این است که عشق الهی آشکار شود
237
proponeva un giogo dolce
او یوغ ملایمی را پیشنهاد کرد
238
decaduta
پوسیده شده فرسوده فرو افتاده
239
contaminata
آلوده
240
priverebbero
محروم می کنند
241
inestimabile --- estimabile
گرانبها ارزشمند --- قابل تخمین
242
conferissero
ارائه کردند
243
questa pratica corrisponde
این عمل مطابقت دارد
244
L'usanza di battezzare i bambini --- L'usanza
رسم تعمید کودکان --- عرف رسم
245
immemorabile --- da tempo immemorabile
به یاد ماندنی --- از زمان های بسیار قدیم
246
Essa è esplicitamente attestata fin dal secondo secolo --- esplicitamente
از قرن دوم به صراحت تایید شده است. --- به صراحت
247
« famiglie » intere
کل "خانواده ها"
248
imporre
تحمیل کردن
249
la carrozzina
ویلچر کالسکه
250
costringere --- imporre
زور --- تحمیل کردن
251
poligamia
چند همسري
252
bidonville
حلبی آباد
253
procurarsi
تحصیل کردن بدست آوردن تهیه کردن
254
arrugginiti --- Resti di contenitori di latta e arrugginiti
زنگ زده --- بقایای ظروف حلبی و زنگ زده
255
depositare
به امانت گذاشتن سپردن ذخیره کردن انبار کردن اندوختن
256
arsenale
زرادخانه تعمیرگاه کشتی انبار مهمات
257
essere candidato
نامزد شدن
258
presentare la candidatura --- presentare --- la candidatura
معرفی نامزدی --- حاضر --- نامزدی
259
innocente
بی گناه
260
ognuno dei due
هر یک از این دو
261
sindaco
شهردار
262
È stato al fianco dell’Ucraina
او در کنار اوکراین ایستاد
263
si paragonano ad altre coppie
آنها خود را با زوج های دیگر مقایسه می کنند
264
cercano di chi è la colpa
آنها به دنبال مقصر هستند
265
non collaborano
آنها همکاری نمی کنند
266
nuora --- suocera
عروس --- مادر شوهر
267
non cooperano
آنها همکاری نمی کنند
268
ha deciso DI divorziare
تصمیم به طلاق گرفته است
269
hanno acceso il riscaldamento --- il riscaldamento è acceso
گرمایش را روشن کردند --- گرمایش روشن است
270
trascinare
کشیدن آشفته کردن حمل کردن توسط ترانزیت
271
interagire --- io interagisco
تعامل داشتن --- من تعامل دارم
272
L’importanza data a --- il comandamento dell’amore di Dio e del prossimo
اهمیت داده شده به --- فرمان عشق به خدا و همسایه
273
la loro unione come ambedue necessari --- ambedue --- la unione
اتحاد آنها به عنوان هر دو لازم است --- هر دو --- اتحادیه اتحاد
274
estendendo
در حال گسترش
275
ha compiuto dei gesti chiamati «miracoli»
او حرکاتی به نام "معجزه" انجام داد.
276
elementi di intelligibilità umana
عناصر قابل فهم انسان
277
spiega l’afflusso di folla --- l’afflusso
هجوم جمعیت را توضیح می دهد --- هجوم
278
Gesù era autocosciente di saperli fare
عیسی خودآگاه بود که می‌دانست چگونه آنها را انجام دهد
279
i nemici glielo attribuivano
دشمنان آن را به او نسبت دادند
280
Essi possono essere compresi solo in un’ottica di fede --- un’ottica --- le fibre ottiche --- un’ottica di fede
آنها را فقط از منظر ایمان می توان فهمید --- یک نوری --- فیبرهای نوری --- چشم انداز ایمان
281
lasciamo tracce sensibili interpretabili --- tracce
ما ردپای حساسی به جا می گذاریم که قابل تفسیر باشد --- آثار ردپا مسیر شیار نشان
282
infrazioni delle leggi naturali --- infrazioni
نقض قوانین طبیعی --- نقض کردن تخلفات
283
ha potuto farle in modo da poter intervenire senza distruggerle
او توانست آنها را به گونه ای بسازد که بتواند بدون از بین بردن آنها مداخله کند
284
è inerte --- inerte --- il beneficiato è inerte
بی اثر است --- بی اثر غیر فعال راکد بی سود --- ذینفع بی اثر است
285
Miracoli di legittimazione
معجزات مشروعیت
286
Salvataggi
نجات
287
rianimazioni di cadavere
احیای جسد
288
libera iniziativa
ابتکار آزاد
289
proviene da Dio
از طرف خدا می آید
290
per farsi ammirare
مورد تحسین قرار گرفتن
291
lo spinge a prendere posizione
او را وادار به موضع گیری می کند
292
enunciano
بیان می کنند
293
agli spiriti immondi
به ارواح ناپاک
294
rimette i peccati
گناهان را می بخشد
295
io enfatico
تاکید میکنم
296
spinge a fare un passo in più
شما را وادار به برداشتن یک قدم جلوتر می کند
297
sollecita la fede
ایمان را تشویق می کند
298
le relazioni interpersonali
روابط بین فردی
299
preferenza
ترجیح
300
criticando aspramente l’indifferenza --- aspramente
انتقاد شدید از بی تفاوتی --- به شدت
301
il disprezzo
تحقیر
302
dall’imitazione dell’azione misericordiosa di Dio
از تقلید از عمل رحمانی خداوند
303
ha invitato i discepoli a fare altrettanto --- altrettanto
او شاگردان را به انجام همین کار دعوت کرد --- به همین ترتیب مانند همان
304
coinvolgendosi emotivamente --- coinvolgendosi
از نظر احساسی جذاب --- درگیر کننده
305
le guarigioni avvenivano --- grazie ad un incontro ricercato dal malato
شفاها اتفاق افتاد --- به لطف ملاقاتی که بیمار به دنبال آن بود
306
sedendo alla loro mensa
هنگامی که در کنار سفرشون نشسته
307
sperimentandone i fallimenti nelle gelosie --- sperimentandone --- i fallimenti
شکست های خود را در حسادت تجربه می کند --- آزمایش کردن با آن --- شکست ها
308
pur vedendone l’ostilità
با وجود دیدن دشمنی آنها
309
a sua autocomprensione
به درک خودش
310
la concezione di un unico Dio creatore trascendente --- la concezione
تصور یک خدای خالق متعالی واحد --- تصور مفهوم
311
si è distaccato
خودش را جدا کرد
312
il tema della paternità è passato dalla creazione alla libera elezione --- la libera elezione
موضوع پدری از خلقت به انتخابات آزاد گذشته است --- انتخاب آزاد
313
è figlio adottivo dall’intronizzazione rimanendo creatura --- l’intronizzazione --- rimanendo creatura
او یک پسر خوانده از تخت سلطنت باقی مانده است --- بر تخت سلطنت --- یک موجود باقی ماندن
314
del singolo giusto
از فرد مناسب از فرد عادل
315
la preghiera del tardo giudaismo --- il tardo giudaismo
دعای یهودیت متاخر --- یهودیت متأخر
316
correttivi
اصلاحی
317
il re davidico
پادشاه داوودی
318
sottolineare
تاکید کردن زیر آن خط کشیدن برجسته کردن
319
una coscienza filiale nei confronti di Dio in controtendenza --- controtendenza --- Dio in controtendenza --- i confronti --- tendenza --- contro
وجدان فرزندی نسبت به خدا در مقابل --- برخلاف میل روند مبارزه ضد تنش --- خدا در مقابل --- مقایسه ها --- میل روند گرایش --- در برابر مخالف ضد
320
in forza del suo rapporto peculiare con Lui
به دلیل رابطه عجیبش با او با نیروی رابطه عجیبش با او
321
è cosciente di conoscere il modo corretto di rivolgersi al Dio --- rivolgersi --- è cosciente --- di conoscere --- rivolgersi al Dio
او از شناخت راه صحیح خطاب به خدا آگاه است --- مراجعه کردن روی آوردن --- او هوشیار است --- دانستن --- رو به خدا
322
stringere --- stringere la mano
چلاندن، فشار دادن --- با کسی دست دادن
323
tiene distanza tra il suo rapporto col Padre
بین رابطه خود با پدر فاصله می گیرد
324
Egli collocava il Padre al centro di tutto il suo essere e agire
او پدر را در مرکز همه وجود و کارهای خود قرار داد
325
il modo di agire suo e di Dio corrispondevano
شیوه عمل او و خدا مطابقت داشت
326
Dal punto di vista cristiano si può dire che
از دیدگاه مسیحیت می توان گفت که
327
Dio è Padre solo a partire dall’esperienza di Gesù
خدا فقط با تجربه عیسی پدر است
328
effuso in pienezza su di Lui
با تمام وجود بر او ریخت به پری بر او ریخت
329
come egli stesso afferma
همانطور که خودش ادعا می کند همانطور که خودش بیان می کند همانطور که خودش تایید می کند
330
che attesta che
که تایید می کند
331
abbia avuto quantomeno una autocoscienza da profeta degli ultimi tempi --- quantomeno
حداقل خودآگاهی یک پیامبر آخرالزمان را داشت --- حداقل
332
Lo Spirito si collocava tra lui e il Padre
روح بین او و پدر قرار گرفت
333
così da accordarci riguardo agli esercizi --- riguardo agli esercizi
تا بتوانیم در مورد تمرینات به توافق برسیم --- در مورد تمرینات
334
la veglia di Natale
شب زنده داری کریسمس
335
dall'ufficio delle letture
از دفتر مطالعه
336
Presto vi farò sapere i servizi
به زودی در مورد خدمات به شما اطلاع خواهم داد
337
l'orario di ritrovo --- un breve incontro --- ritrovo --- luogo di ritrovo --- ritrovato --- ritrovare
زمان جلسه --- یک جلسه کوتاه --- ملاقات بازار دادگاه پاتوق --- محل پاتوق --- ابداع · اختراع --- پیدا کردن بازیافتن
338
la prospettiva di --- Gesù di fronte alla prospettiva della propria morte
چشم انداز از احتمال از دورنما دیدگاه --- عیسی با احتمال مرگ خود روبرو شد
339
notiamo due fasi
متوجه دو فاز می شویم
340
un iniziale successo in
یک موفقیت اولیه در
341
all’afflusso di folle
به هجوم جمعیت
342
si affievolì --- si affievolì fino a un generale rifiuto --- fino a un generale rifiuto
محو شد --- تا حد رد کلی محو شد --- تا امتناع عمومی
343
reagì con una ultima offerta a Israele nell’invio dei discepoli --- offerta --- l’invio
او با ارائه نهایی به اسرائیل در فرستادن شاگردان واکنش نشان داد --- هدیه ارائه پیشنهاد تقدیم --- ارسال
344
ne abbia parlato in modo così palese --- palese
خیلی واضح در موردش صحبت کرد --- واضح
345
si deve dubitare
باید شک کرد
346
si spiegherebbe il crollo avuto dai discepoli
این می تواند فروپاشی تجربه شده توسط شاگردان را توضیح دهد
347
l’arresto e della condanna
دستگیری و محکومیت
348
imbarazzo
خجالت از روی ناراحتی رودروایسی خجالت از شرم
349
ha fatto allusioni velate --- allusioni --- velate
اشارات پنهانی کرد --- کنایه ها تلمیح اشاره --- محجبه پوشش دار
350
una presa di coscienza ancora vaga --- una presa
آگاهی هنوز مبهم --- گرفتن
351
una presa in giro
یک تمسخر به تمسخر گرفتن
352
Buon onomastico a
نامگذاری مبارک به...
353
Conosceva il destino di un profeta
او سرنوشت یک پیامبر را می دانست
354
lapidare i profeti
انبیا را سنگسار کنند
355
si arrese --- Mi arrendo
تسلیم شد --- تسلیم شدم
356
La polvere sbatte il tavolo --- La polvere scosse il tavolo --- scosse --- sbattere --- sbattere fuori
غبار سفره را تکان داد --- جنبش داده حرکت داده تکان داده شوک دادن --- تکان دادن زندن --- اخراج كردن
357
ha alluso più volte a una sua sofferenza imminente --- ha alluso
او چندین بار به رنج قریب الوقوع خود اشاره کرد --- او اشاره کرد
358
un nucleo risalente a Gesù --- risalente
هسته ای که به عیسی باز می گردد --- برگشتن نشان از برگشت
359
deve essere consegnato
باید تحویل داده شود
360
legando
گره زدن در حال گره خوردن
361
sarebbe giunto alla gloria solo attraverso la sofferenza
او فقط از طریق رنج به شکوه می رسید
362
rientrando
ورود مجدد
363
una cena di addio
یک شام خداحافظی
364
impotente di fronte al cuore di pietra
درمانده در برابر دل سنگ
365
La sua morte è un nuovo sacrificio espiatorio.
مرگ او یک فداکاری کفاره جدید است.
366
Gesù collegò il pane al suo corpo (relazione) e il vino (festa) al suo sangue (vita) facendo riferimento all’alleanza e al beneficio che altri ne avrebbero tratto --- collegò
عیسی نان را به بدن خود (رابطه) و شراب (ضیافت) را به خون (زندگی) خود پیوند داد و به اتحاد و سودی که دیگران از آن می‌برند اشاره کرد. --- او وصل شد پیوند داد
367
Ecco tutto me stesso, vi darò la vita. Ecco la mia vita, vi farà vivere in pienezza --- Ecco
اینجا همه من هستم، من به تو زندگی خواهم داد. اینجا زندگی من است، این زندگی شما را به طور کامل زندگی می کند --- بفرمایید
368
Spero di esserti stato utile
امیدوارم مفید بوده باشم
369
Basta che mi chiedi!
کافیه ازم بخوای
370
Spero di averti fatto riflettere
امیدوارم شما را به فکر واداشته باشم
371
a creare qualcosa di originale ispirandomi alla tua frase --- ispirandomi
برای ایجاد چیزی اصلی با الهام از عبارت شما --- الهام بخش من
372
arrecherà una pienezza di vita --- arrecherà --- arrecare
پری زندگی را به سبب خواهد شد پری زندگی را به ارمغان خواهد آورد --- خواهد آورد --- رساندن ایجاد کردن سبب شدن
373
Perche'dovrei volerle arrecare alcun danno? --- arrecare
چرا بايد بخوام بهش آسيبي برسه ؟ --- رساندن ایجاد کردن سبب شدن
374
Esistenza donata per gli altri --- Esistenza
هستی داده شده برای دیگران وجود اهدا شده به دیگران --- هستی موجودی وجود موجودیت
375
accettando di perdere la propria vita
در عین حال که پذیرفته به از دست دادن جان
376
la speranza dell’avvento definitivo del Regno
به امید ظهور قطعی پادشاهی
377
importanti implicazioni politiche --- implicazioni
پیامدهای سیاسی مهم --- مفاهیم پیامدها اهمیت معنی
378
sfuggirono --- sfuggire --- – fuggire: allontanarsi correndo – sfuggire: scivolare di scatto, liberarsi
فرار کردن --- فرار کردن دور شدن جا زدن در رفتن --- – فرار: فرار کردن – فرار: لغزش ناگهانی، خود را آزاد کن
379
fuggire - allontanarsi correndo - lasciare un luogo clandestinamente il rapinatore è riuscito a fuggire - (senso figurato) trascorrere velocemente - (sport) andare in fuga --- clandestinamente
فرار کن - فرار کن - مخفیانه یک مکان را ترک کنید سارق موفق به فرار شد - (به صورت مجاز) به سرعت گذشتن - (ورزشی) فرار کردن --- به صورت مخفیانه
380
sfuggire - scivolare di scatto, liberarsi - (senso figurato) chi evita qualcosa o qualcuno oppure chi, velocemente, proprio sfugge ad ogni possibile problema - apparentemente sfugge alle cose, in realtà è molto sicuro di sé - (senso figurato) (per estensione) essere sfuggente; senza poter essere dominato, detto in genere a proposito di ragazzi nella fase delicata tra l'adolescenza e poco prima della maturità
در رفتن - جا زدن - ناگهان لیز بخورید، آزاد شوید - (به صورت مجازی) کسی که از چیزی اجتناب می کند یا کسی یا کسی که به سرعت از هر مشکل احتمالی فرار می کند - ظاهراً او از چیزها فرار می کند ، در واقع او از خودش بسیار مطمئن است - (به صورت مجازی) (با بسط) گریزان بودن; به طور کلی در مورد پسرانی که در مرحله حساس بین نوجوانی و درست قبل از بلوغ هستند، بدون اینکه بتوانیم تحت سلطه قرار بگیریم.
381
chiese a Pilato la messa a morte di Gesù --- chiese la messa a morte di Gesù
او از پیلاطس خواست که عیسی را به قتل برساند --- خواستار مرگ عیسی شد
382
un gesto profetico
یک حرکت نبوی
383
non fu considerata un gesto violento
این یک شکل خشونت آمیز در نظر گرفته نمی شد
384
in polemica contro la recente scelta del sommo sacerdote di permettere i commerci cultuali nel cortile esterno dedicato alla preghiera dei pagani --- in polemica --- commerci cultuali
در مخالفت با انتخاب اخیر کاهن اعظم برای اجازه دادن به تجارت مذهبی در حیاط بیرونی که به دعای مشرکان اختصاص دارد. --- در مناقشه جدل مجادله بحث و جدل مباحثه --- تجارت مذهبی
385
rivendica --- rivendicare
ادعاها درخواست
386
rottura --- aveva compiuto gesti di rottura nei confronti del Tempio
پارگی شکستن اختلال تخریب کردن --- او حرکات مخربی نسبت به معبد انجام داده بود
387
io ne edificherò un altro
یکی دیگر را خواهم ساخت
388
Dio aveva ripudiato il vecchio Tempio
خدا معبد قدیمی را رد کرده بود
389
a causa del criterio dell’imbarazzo --- il criterio
به دلیل ملاک شرم --- معیار
390
per timore dei disordini dei suoi simpatizzanti --- i simpatizzanti
از ترس بی نظمی طرفدارانش --- دلسوزان طرفداران همسفران همدردان حامیان
391
individuare il ricovero notturno di un pellegrino --- il ricovero notturno --- individuare --- individuale
پیدا کردن پناهگاه شبانه یک زائر --- پناهگاه شبانه --- شناسایی تشخیص پیدا کردن --- شخصی
392
operarono un atto illegale
اقدامی غیرقانونی انجام دادند
393
presentano eventi diversi difficilmente conciliabili in una sola notte ---
آنها رویدادهای مختلفی را ارائه می دهند که آشتی دادن آنها در یک شب دشوار است --- آشتی پذیر سازگار تطبیق پذیر
394
non avrebbe dato esiti così unanimi --- esiti --- unanimi
چنین نتایج یکپارچه ای را نمی داد --- نتایج عواقب --- به اتفاق آرا یکپارچه
395
un interrogatorio informale
یک بازجویی غیررسمی
396
Sinedrio
سینود سنهدرین
397
Egli dapprima interrogò --- dapprima
او ابتدا سؤال کرد --- در ابتدا
398
avrebbe tentato di farlo venire fuori --- avrebbe tentato
او سعی می کرد آن را بیرون بیاورد --- او سعی می کرد او تلاش کرد
399
l’ammissione di essere il Messia non era una colpa quanto piuttosto una illusione facilmente confutabile --- confutabile --- illusione --- l’ammissione
اعتراف به مسیح بودن یک عیب نبود، بلکه یک توهم به راحتی قابل رد بود --- قابل انکار --- توهم --- پذیرش معترف شدن
400
cogliendo il messianismo trascendente
در حال دریافت کردن و درک کردن مسیحیت متعالی
401
avrebbe ammesso causando lo sdegno di Caifa e l’accanimento dei sadducei
او اعتراف می کرد و باعث خشم قیافا و خشم صدوقیان شد.
402
poteva emettere sentenze capitali --- sentenze capitali --- poteva emettere --- sentenze --- capitali --- peccato capitale
می تواند حکم اعدام صادر کند --- احکام بزرگ --- می تواند منتشر کند --- حکم ها محکومیت ها قاعده کلی --- سرمایه پایتخت کبیر --- گناه کبیره
403
per aver infranto la trascendenza di YHWH --- infranto
برای شکستن تعالی YHWH --- شکسته شده
404
puntarono su
هدف قرار دادند آنها اشاره کردند
405
cercarono di impiccarmi
آنها سعی کردند من را دار بزنند
406
sperando in una condanna
در حالیکه به امید محکومیت بودن به امید محکومیت
407
per ordine pubblico
برای نظم عمومی
408
l’imputato doveva rispondere attivamente --- l’imputato
متهم باید فعالانه پاسخ می داد --- متهم
409
pena la condanna --- penare
تحت مجازات محکومیت --- درد کشیدن جان کندن رنج بردن --- pen... مراقب باش چیز دیگه نگی
410
riconobbe infondata l’accusa --- riconobbe --- infondata --- l’accusa
اتهام را بی اساس تشخیص داد --- او تشخیص داد --- بی اساس --- اتهام
411
ordinò la flagellazione (pena alternativa alla condanna a morte)
دستور شلاق زدن (مجازات جایگزین حکم اعدام)
412
aprire un procedimento formale
باز کردن رسیدگی های رسمی
413
che si concluse con la condanna a morte di Gesù come messia politico --- si concluse
که با حکم اعدام عیسی به عنوان یک مسیحای سیاسی به پایان رسید --- نتیجه گرفت
414
l’esecuzione --- l’esecutore --- persecutori
اعدام --- مجری بازیگر مامور اجرا --- آزار و اذیت
415
con un chiodo nei piedi sovrapposti e due nei polsi --- sovrapposti --- i polsi
با یک میخ در پاهای روی هم رفته و دو میخ در مچ دست --- سوار شده است روی هم گذاشته شده --- مچ دست
416
Sarebbe stato apposto un titulus --- un titulus
یک عنوان الصاق می شد --- یک عنوان جرم نامه
417
irrideva le pretese nazionalistiche di Israele --- irrideva --- le pretese --- nazionalistiche
او ادعاهای ملی گرایانه اسرائیل را به سخره گرفت --- او خندید به سخره گرفت --- ادعاها --- ملی گرا
418
causò la rimostranza dei giudei --- causò --- la rimostranza --- la rimostranza dei giudei
باعث اعتراض یهودیان شد --- باعث شد --- شکایت ---- تظاهرات یهودیان
419
Pur circondato dallo scherno --- lo scherno
حتی در محاصره تمسخر با این حال که از تمسخر محاصره شده بود دورتا دورش مسیخره می کردند --- تمسخر
420
ribadì il suo affidamento fiduciale al Padre --- ribadì --- affidamento --- fiduciale
او اعتماد خود را به پدر تکرار کرد --- او تکرار کرد --- اعتماد دل گرمی --- باور اعتقاد امانتدار
421
spirò prima degli altri condannati --- spirò --- spirare --- respirò --- respirare
او قبل از سایر محکومان مرد --- جان دادن تلف شدن هلاک شدن مردن ناگهان ناپدید شدن --- نفس کشید --- نفس کشیدن
422
un infarto al miocardio --- infarto --- miocardio
یک التهاب رگ در ماهیچه قلب نوعی سکته که در اثر فشار به رگ قلب پیش میاد --- التهاب رگ یا ورید --- ماهیچه قلب
423
evitare
اجتناب کردن
424
i corpi rimanessero sospesi durante la Pasqua
اجساد در عید پاک معلق ماندند
425
si ricorse
او به خاطر آورد
426
ricevette un colpo di lancia al petto --- ricevette --- un colpo --- lancia --- al petto
ضربه نیزه ای به سینه اش خورد --- اخذ شده دریافت شده --- یک شلیک یک ضربه --- نیزه --- در سینه
427
In seguito, gli fu data sepoltura --- gli fu data --- sepoltura
بعداً او را به خاک سپردند --- به او داده شد --- خاکسپاری
428
erano scrupolosi e i discepoli crollarono --- scrupolosi --- scrupoloso --- Dobbiamo essere molto scrupolosi
آنها دقیق بودند و شاگردان فرو ریختند --- دقیق --- دقیق وسواسی با وجدان جدی
429
sepolto in una tomba
دفن شده در قبر
430
La novità della risurrezione
تازگی قیامت
431
ha dato avvio a --- ha dato avvio a
آغاز شده --- او داد --- شروع به
432
il passaggio dal teocentrismo di Gesù al cristocentrismo della Chiesa --- il passaggio dal --- teocentrismo --- cristocentrismo
گذار از خدامحوری عیسی به مسیحیت گرایی کلیسا --- گذر از --- خدامحوری --- مسیحیت گرایی
433
ha determinato una nuova prospettiva --- ha determinato
دیدگاه جدیدی را ایجاد کرد --- تعیین کرد
434
dalla cristologia implicita di Gesù si è passati alla cristologia esplicita del kerygma --- implicita --- esplicita --- la cristologia implicita --- la cristologia esplicita
از مسیح شناسی ضمنی عیسی به مسیح شناسی صریح کریگما رفته ایم --- ضمنی غیر صریح تلویحی ناواضح --- صریح آشکار --- مسیح شناسی ضمنی --- مسیح شناسی صریح
435
accusata di aver stravolto il messaggio --- aver stravolto --- stravolgere --- distorto --- distorcere
متهم به تحریف پیام متهم به از شکل انداختن کلام --- واژگون شده اند --- واژگون کردن از شکل انداختن --- تحریف شده دلخواه - اختیاری --- بدجلوه دادن · خیانت کردن به · دروغ گفتن تحریف
436
paternità di Dio --- paternità
پدر بودن خدا --- پدرانگی ویژگی پدری
437
il cambio è indizio della fedeltà --- il cambio --- è indizio --- indizio
تغییر نشانه وفاداری است --- تغییر --- این یک سرنخ است --- سرنخ علامت نشان اثر
438
attestava di avere
او به داشتن گواهی داد
439
come unico rivelatore del Padre
به عنوان تنها افشاگر پدر
440
rimanda a Gesù --- rimandare --- Possiamo rimandare l'appuntamento a un'altra volta?
اشاره به عیسی دارد --- پس فرستادن موکول کردن عقب انداختن --- آیا می توانیم قرار را به زمان دیگری موکول کنیم؟
441
a sganciarsi dagli eventi --- sganciarsi
برای رهایی از رویدادها --- خودش را رها کردن رها کردن خود رها شدن از چیزی
442
ha continuato a operare una rilettura all’indietro tornando alla testimonianza di Gesù
به بازخوانی خود ادامه داد و به شهادت عیسی بازگشت
443
ha loro concesso di rileggere --- concesso
اجازه داد دوباره بخوانند --- اعطا شده
444
quegli eventi terreni nella fede
آن وقایع زمینی در ایمان
445
ogni ulteriore approfondimento ecclesiale --- ulteriore --- approfondimento
هرگونه تحقیق کلیسایی بیشتر --- به علاوه --- تجزیه و تحلیل عمیق تحقیق عمیق
446
l’evento cruciale --- cruciale
رویداد مهم --- حیاتی
447
la vicenda di Gesù --- la vicenda --- si annodano a vicenda --- a vicenda
داستان عیسی --- داستان ماجرا سرگذشت --- آنها به یکدیگر گره می زنند --- یکدیگر
448
deve essere compresa bene nel suo valore teologico
ارزش کلامی آن را باید به خوبی درک کرد
449
nel passato ridotta ad essere uno dei tanti aspetti miracolosi --- ridotta --- i tanti aspetti miracolosi
در گذشته به یکی از بسیاری از جنبه های معجزه آسا کاهش یافته است --- کاهش یافته --- بسیاری از جنبه های معجزه آسا
450
valore apologetico
ارزش عذرخواهی ارزش دفاعیاتی
451
accoglibile --- una plausibilità storiografica --- plausibilità
قابل قبول --- باورپذیری تاریخ نگاری --- قابل اعتماد بودن باور کردنی و معقول بودن
452
però non deve causare sbilanciamenti teologici --- causare --- sbilanciamenti
اما نباید باعث عدم تعادل الهیاتی شود --- باعث شود --- عدم تعادل
453
una rianimazione di cadavere --- rianimazione
احیای یک جسد --- احیا
454
un evento materialistico
یک رویداد مادی
455
riducano l’importanza dell’incontro rispetto al ritrovamento della tomba vuota
اهمیت دیدار را در مقایسه با کشف قبر خالی کاهش دهد
456
torna soggetto alla morte
برگردد به حالت در معرض مرگ
457
trasfigura la corporeità umana --- corporeità
بدن انسان را دگرگون می کند --- جسمانی
458
valore di passaggio temporale --- temporale
ارزش گذشت زمان --- زمانی طوفان طوفانی
459
alzarsi - svegliarsi --- veglia --- la sveglia --- risveglia
بلند شو خودت را بیدار کن - هوشیار شو! --- بیداری کشیدن وضعیت کسانی که نمی خوابند - ساعتی که باید خواب باشند بیدارند شب زنده داری veglia di preghiera; veglia funebre شب زنده داری؛ بیداری برای عذاداری خاکسپاری funebre مراسم عذاداری و خاکسپاری --- ساعت زنگدار la sveglia è fissata alle sette زنگ ساعت برای هفت تنظیم شده است sveglia, è ora di alzarsi! بیدار شو، وقت بلند شدن است! --- فعل بیدار کردن تحریک کردن برای بیداری آواز یا گشنگی و... باعث بیدار شدن stavo dormendo e un rumore mi ha risvegliato خواب بودم و صدایی بیدارم کرد
460
un otre esposto al fumo --- un otre
یک پوست شراب در معرض دود --- مشک شراب یا آب
461
hanno scavato
حفر کردند
462
a torto mi perseguitano --- a torto
آنها به ناحق مرا مورد آزار و اذیت قرار می دهند --- به اشتباه به ناحق
463
vieni in mio aiuto
به کمک من بیا
464
rupe inaccessibile
صخره غیر قابل دسترس
465
la tua tenda
چادر شما
466
sciogliendo i miei voti giorno per giorno. --- Adempirò i miei voti al Signore
روز به روز نذرم را فسخ کنم --- من به عهد خود با خداوند عمل خواهم کرد
467
SCONSIGLIATISSIMO
توصیه نمیشود
468
Ovviamente
به طور مشخص
469
alcuni avvisi
برخی هشدارها برخی آگاهی اطلاعیه ها مشورت ها
470
Una variante teologica più antica
یک نوع کلامی قدیمی تر
471
l’azione del risuscitare è stata ritenuta
عمل رستاخیز حفظ شد
472
trae origine dalla concezione unitaria --- dalla concezione unitaria --- trae --- Chi ne trae vantaggio? --- trarre --- vantaggio
از مفهوم واحد سرچشمه می گیرد --- از مفهوم واحد --- میکشد --- چه کسی سود می برد؟ چه کسی نفع میکشد؟ --- میکشد جلب شدن --- مزیت - فایده - سود - منفعت
473
un evento comunitario
یک رویداد اجتماعی
474
un anticipo unico della risurrezione finale
یک بیعانه منحصر به فرد از رستاخیز نهایی
475
esaltazione
به آسمان رفت بالا شدن تجلیل تحریک التهاب
476
Dio ha innalzato Gesù --- ha innalzato
خداوند عیسی را زنده کرد --- او مطرح کرد --- بالا بردن علم کردن
477
lo ha reso partecipe della sua signoria sull’universo.
او را در ربوبیتش بر جهان هستی شریک ساخت.
478
il giusto rapito in cielo riappare sulla terra --- rapito
شخص صالح ربوده شده در بهشت ​​دوباره در زمین ظاهر می شود --- ربوده شده
479
a volte
گاهی
480
attestano entrambi
هر دو گواهی می دهند
481
una reale assenza di tracce lasciate da colui che è trasfigurato e innalzato --- una reale assenza --- di tracce lasciate
غیبت واقعی از آثاری که از کسی که متجلی شده و بالا رفته است به جا گذاشته است --- یک غیبت واقعی --- از آثار به جا مانده
482
un realismo dell’evento
واقع گرایی از رویداد
483
Le apparizioni del Risorto
مظاهر برخاسته
484
destinatari
گیرندگان
485
convergente --- un messaggio convergente --- convergere
همگرا --- یک پیام همگرا --- همگرا بودن موافق بودن جمع آوری ملاقات کردن ادغام کردن
486
riconoscibile dai suoi
توسط مردمش قابل تشخیص است
487
poiché la sua condizione è trasfigurata
زیرا حال او دگرگون شده است
488
sua iniziativa automanifestandosi --- iniziativa
ابتکار خودنمایی او --- ابتکار تلاش ابتکار عمل انگیزه
489
presenza esterna al soggetto
حضور بیرونی سوژه
490
riallacci la relazione --- riallacciare --- Bisogna riallacciare un paio di cavi.
شروع مجدد رابطه --- تجدید بازسازی دوباره وصل شدن مرمت کردن رفو کردن --- باید چند کابل را دوباره وصل کنید.
491
Conferimento di una missione --- Conferimento
اعطای ماموریت --- اعطا کردن
492
in coerenza
همواره
493
orientato a comunicare agli altri --- orientato
جهت برقراری ارتباط با دیگران --- هدایت شده در جهت متمایل به
494
Che cosa si nasconde in ogni tua espressione
آنچه در هر بیان تو نهفته است
495
Una carezza data, data con tenerezza --- tenerezza --- carezza
یک نوازش داده شده، با لطافت داده شده است --- محبت نرمی رقت ملایمت --- نوازش
496
regalare al dubbio almeno una certezza --- regalare
حداقل یقین به شک هدیه بدهید --- هدیه دادن
497
Amore scusami se ancora mi difendo
عشق، ببخشید اگر هنوز از خودم دفاع می کنم
498
dipingere
نقاشی کردن رسم کردن
499
i risvolti teologici --- risvolto
مفاهیم الهیاتی --- برگردان مفهوم معکوس پیامدها پوشش
500
un assaggio del campione --- il campione
طعم نمونه --- مثال نمونه قهرمان نماینده
501
Sarebbe un peccato buttarlo visto che è pasta nuova --- visto che è pasta nuova
شرم آور است که آن را دور بیندازیم زیرا پاستای جدید است گناه است که آن را دور بیندازیم زیرا پاستای جدید است --- چون این ماکارونی جدید است
502
La ceci
نخود
503
un ragazzo coetaneo nostro
پسری هم سن ما
504
la conferma divina della cristologia implicita
و تأیید الهی مسیح شناسی ضمنی
505
fede nella possibilità creatrice e nella fedeltà di Dio --- creatrice
ایمان به امکانپذیربودن خالق و وفاداری خداوند --- خالق خالق اثر سازنده مخترع
506
giudica la storia dell’uomo dicendo «no» al peccato e «sì» a Gesù e in Gesù alla storia dell’uomo liberata dal peccato
تاریخ انسان را با «نه» گفتن به گناه و «آری» به عیسی و در عیسی به تاریخ انسان رهایی از گناه قضاوت می کند.
507
apice dell’azione dello Spirito Santo ---
اوج عمل روح القدس --- اوج بالاترین ارتفاع راس
508
prototipo
نمونه الگو مظهر شکل اولیه نمونه اولیه پیش نمونه
509
nasce esplicitamente la Chiesa
کلیسا به صراحت متولد شده است
510
anticipo della riunione escatologica di tutte le genti --- anticipo
پیشاپیش اتحاد آخرتی همه مردمان --- پیشاپیش جلو زود
511
un segno ambiguo --- ambiguo
یک علامت مبهم --- دو پهلو مبهم
512
crea sconcerto --- sconcerto
سردرگمی ایجاد می کند --- سردرگمی بهت مبهوت شدن متحیر شدن
513
un trafugamento --- induce a pensare ad un trafugamento
یک دزدی سرقت --- فرد را به فکر یک دزدی سوق می دهد
514
fetta --- fetta biscottata --- mettimi da parte una fetta di torta
قطعه برش --- سوخاری --- یک تکه کیک برای من کنار بگذار یک تیکه کیک برات کنار گذاشتم
515
esposizione  --- esposizioni agricole --- Dipende dal livello di esposizione.
نمایش نمایشگاه ارائه در معرض نمایش --- نمايشهای محصولات کشاورزی · نمايشگاههای تجاری · نمایشگاهها --- بستگي داره چقدر در معرضش بوديم
516