Groupe 3 : L'être Humain Flashcards

(254 cards)

1
Q

Une cellule

A

A cell

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Un organe

A

An organ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Un os

A

A bone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Osseux

A

Bony

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Le squelette

A

The skeleton

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

L’ossature

A

The frame

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Une articulation

A

A joint

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Un cartilage

A

A cartilage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Un muscle

A

A muscle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Le(s) muscle(s)

A

Brawn (uncount)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Musclé

A

Brawny

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

La chair

A

Flesh

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Le sang

A

Blood

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ensanglanté

A

Bloody

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Saigner

A

To bleed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Une veine

A

A vein

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Une artère

A

An artery

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Les globules rouges et blancs

A

Red and white corpuscles

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Poilu/ velu

A

Hairy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Sans poil/ sans cheveux/ imberbe

A

Hairless

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Un nerf

A

A nerve

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Timide/ nerveux

A

Nervous

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

La peau

A

The skin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Très mince/ maigre

A

Skinny

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
(Vêtement) moulant
Skin-tight
26
Superficiel
Skin-deep
27
L’épiderme
The epidermis
28
Un oncle
A nail
29
Pale
Pale
30
La pâleur
Pallor= paleness
31
Un organ vital
A vital organ
32
Se casse un os
To break = fracture a bone
33
Bander
To flex
34
Froisser un muscle
Strain a muscle
35
Une douleur musculaire
A muscle ache
36
Une muqueuse
A mucous membrane
37
Faire don de son sang
To donate/ give blood
38
Une peau grasse
A greasy skin
39
Une peau douce
Soft skin
40
Une peau rugueuse
Rough skin
41
Se casse un ongle
To break a nail
42
Dissolvant
Nail polish remover
43
Être glacé jusqu’aux os
To be chilled/ frozen to the bone
44
Chercher querelle à quelqu’un/ régler un compte avec quelqu’un
To pick a bone with sb
45
Réduire les couts au minimum
To cut costs to the bone
46
J’en ai l’intime conviction
I can feel it in my bones
47
Il n’y est ps aller par quatre chemin / de main morte
He made no bones about it
48
Cette remarque était blessante/ était un peu osée
That remark was close to the bone
49
Il y avait un secret honteux dans la famille
There was a skeleton in the cupboard
50
Avoir du sang sur les mains
To have blood on one’s hands
51
Il n’y a aucune animosité entre nous
There’s no bad blood between us
52
Tout dans les muscles, rien dans la tete
All brawn and no brains
53
Je ne suis qu’un être humain
I’m only flesh and blood
54
La chair de ma chair= mon enfant
My own flesh and blood
55
Donner la chair de poule/ glacer le sang
To make sb’s flesh creep/ to make sb’s blood curdle
56
Nous avons vu la présidente en chair et en os
We saw the president in the flesh
57
Il faut qu’il étoffe un peu cet article
He must flesh out this article
58
Incarner une idée
To be the embodiment of = to embody a notion
59
Ils ne pensaient qu’à sauver leur peau
They only wanted to save their skin
60
Se battre avec acharnement
To fight tooth and nail
61
La voix du sang est la plus forte
Blood is thicker than water
62
Le cerveau
The brain
63
Doué
Brainy
64
Un neurone
A neuron(e)
65
Le crane
The skull
66
Le cuire chevelu
The scalp
67
La mâchoire
The jaw
68
Hocher la tete
To nod head
69
Pencher la tete
To bow head
70
Lever la tete
To raise/ to lift one’s head
71
Baisser la tete
To drop= lower one’s head
72
Se creuser la cervelle
To rack one’s brain
73
Se faire sauter la cervelle
To blow one’s brains (out)
74
Prendre les idées de quelqu’un
To pick sb’s brain(s)
75
La fuite des cerveaux
The brain drain
76
Un casse-tête
A brain-teaser
77
Une idée personnelle
A brain-child
78
Une idée géniale
A brainwave
79
De la tête aux pieds
From head to foot / toe
80
Rire aux éclats
To laugh one’s head off
81
Crier à tue-tête
To shout one’s head off
82
Ne pas s’arrêter de parler
To talk one’s head off
83
La réussite lui est montée à la tête
Success went to his head
84
Il a perdu la tête
He has gone off his head
85
Je n’ai rien compris à ce qu’il a dit
I couldn’t make head or tail of what he said
86
Il s’est mis dans la tête de....
He took it into his head to...
87
Des têtes vont tomber
Heads will roll
88
Je peux faire ça les doigts dans le nez
I could do it standing on my head
89
Ils sont fous amoureux
They’re head over heels in love
90
Être tête en l’air
To be scatterbrained = to be a scatterbrain
91
Avoir une tête de linotte
To be harebrained
92
Avoir un petit pois dans la tête
To be feather-brained
93
Deux avis valent mieux qu’un
Two heads are better than one
94
Au visage rond
Round-faced
95
Au visage ovale
Oval-faced
96
Les traits (du visage)
The features (of the face)
97
Le front
The forehead
98
Le nez
The nose
99
Une narine
A nostril
100
Une oreille
An ear
101
Le tympan
The eardrum
102
Perçant (un bruit)
Ear-splitting
103
Le lobe de l’oreille
The ear lobe
104
Une joue
A cheek
105
Une pommette
A cheekbone
106
Le menton
The chin
107
Le profil
The profile
108
Faire la grimace
To make/ pull a face
109
Sauver / perdre la face
To save / to lose face
110
Des traits fins
Delicate features
111
Des traits lourds
Heavy features
112
Un nez pointu
Pointed nose
113
Se moucher
To blow one’s nose
114
Se mettre les doigts dans le nez
To Pick one’s nose
115
S’essuyer le nez
To wipe one’s nose
116
Le bout du nez
The tip of the nose
117
L’arrête du nez
The bridge of the nose
118
Des bouchons d’oreille
Ear-plugs
119
Des joues creuses
Hollow= sunken cheeks
120
Gonfler les joues
To puff (out) one’s cheeks
121
À en juger par les apparences
On the face of it
122
Devant de grave difficulté
In the face of serious difficulty
123
Avoir le culot de faire qqch
To have the face to do sth
124
Tomber à plat ventre
To fall flat on one’s face
125
Claquer la porte
To slam the door
126
Rire au nez de quelqu’un
To laugh in sb’s face
127
La lâcheté se lit sur son visage
Cowardice is written all over his face
128
Ça se voit comme un nez au milieu de la figure
It’s as plain as the nose on your face
129
Payer le prix fort
To Pay through the nose
130
Mener quelqu’un par le bout du nez
To lead sb by the nose
131
Regarder qqchose de haut
To look down one’s nose at sth
132
Faire le dégouté
To turn up one’s nose at sth
133
Se fier à son instinct
To follow one’s nose = one’s instinct
134
Se faire refaire le nez
To have a nose job
135
Il ne voit pas plus loin que le bout de son nez
He can’t see past the end of his nose
136
Être tout ouïe
To be all ears
137
Passer un savon à quelqu’un
To gib sb an earful
138
Trouver/ porter une oreille attentive
To find/ to lend a sympathetic ear
139
Faire la sourde oreille
To close one’s ears to sth = to turn a deaf ear to sth
140
Se tenir au courant
To have/ keep an ear to the ground
141
Improviser selon la situation
To play it by ear
142
Elle doit avoir les oreilles qui sifflent
Her ears must be burning
143
Il n’a rien dans la tête
He’s got nothing between his ears
144
Encaisser (le coup)
To take it on the chin
145
Tenir bon
To keep one’s chin up
146
Courage !
Chin up !
147
Lancer un regard noir à quelqu’un
To scowl/ glare at sb
148
Faire la grimace (à quelqu’un )
To make faces (at sb)
149
Pincer les lèvres
To purse one’s lips
150
Garder son sérieux
To keep a straight face
151
Être impassible
To be poker-faced
152
Une paupière
An eyelid
153
Un cil
An eyelash
154
Un sourcil
An eyebrow
155
La vue
Eyesight
156
Le globe oculaire
The eyeball
157
La pupille
The pupil
158
La rétine
The retina
159
Des yeux de biche
Doe eyes
160
Une horreur, une chose hideuse
An eyesore
161
Se fatiguer les yeux
To strain one’s eyes
162
Se reposer les yeux
To rest one’s eyes
163
Cligner des yeux
To blink one’s eyes
164
Fermer les yeux
To close= to shut one’s eyes
165
De quelle couleur sont ses yeux ?
What color are his eyes?
166
Elle avait les larmes aux yeux
Her eyes were watering
167
Avoir des poches sous les yeux
To have baggy eyes
168
Surveiller quelqu’un
To keep an eye on sb
169
Avoir le coup d’œil pour
To have an eye for
170
Avoir qch en vue
To have one’s eye on sth
171
Attirer l’attention de quelqu’un
To catch sb’s eye
172
Faire qqch en connaissance de cause
To do sth with one’s eyes open
173
À perte de vue
As far as the eye can see
174
Je partage totalement votre point de vue
I see eye to eye with you
175
Je suis submergé de travail
I’m up to my eyes in work
176
Je pourrais y aller les yeux fermés
I coud go there with my eyes closed
177
C’est moins simple que cela n’en a l’air
There is more to this than meets the eye
178
La langue
The tongue
179
Une lèvre
A lip
180
Aux lèvres épaisses
Thick-lipped
181
Les gencives
The gums
182
Le palais
The palate
183
(Dés)agréable (Au gout)
(Un)palatable
184
Une dent
A tooth (pl: teeth)
185
Une brosse à dent
A toothbrush
186
Du dentifrice
Toothpaste
187
Un cure-dents
A toothpick
188
Le mal de dents
Toothache
189
Une molaire
A molar
190
La lèvre supérieur / inférieur
The upper/ lower lip
191
Entrouvrir la bouche
To part one’s lips
192
Une dent qui bouge
A loose tooth
193
Une carie
A decay
194
Une dent de sagesse
A wisdom tooth
195
Extraire= arracher une dent
To extract = pull out = take out a tooth
196
Grincer des dents
To gnash / to grind / to grit one’s teeth
197
De vive voix/ oralement
By word of mouth
198
Vivre au jour le jour
To live from hand to mouth
199
Tu m’ôtes les mots de la bouche= j’allais le dire
You’ve taken the words (right) out of my mouth
200
Ne me faites pas dire ce que je n’ai pas dit
Don’t put words into my mouth
201
Ce mot est impossible à prononcer
That word is a tongue-twister
202
Ce qu’il a dir était à prendre au second degré
He spoke tongue-in-cheek
203
Les lèvres serrées
With tight/ set lips
204
Rester imperturbable
To keep a stiff upper lip
205
Se dire féministe
To pay lip service to feminism
206
Se lécher les babines
To lick one’s lips
207
Son nom est sur toutes les lèvres
His name is on everyone’s lips
208
Écoutez bien !
Read my lips !
209
Ne sois pas insolent !
Enough of your lip !
210
Elle aime les sucreries
She has a sweet tooth
211
Elle s’est investie dans ce travail
She got her teeth into the job
212
Il ment comme un arracheur de dents
He can lie through his teeth
213
Il me tape sur les nerfs
He sets my teeth on edge
214
La petite sourie
The tooth fairy
215
Je donnerais tout ce que j’ai pour avoir une maison comme la sienne / pour être capable de faire ça
I would give my eyeteeth for a house like hers/ to be able to do this
216
Le teint
The complexion
217
Une tache de rousseur
A freckle
218
Couvert de taches de rousseurs
Freckled
219
Un grain de beauté
A mole = a beauty spot
220
Une fossette
A dimple
221
Avec des fossettes
Dimpled
222
Une ride
A line= a wrinkle
223
Ridée
Wrinkled
224
Un bouton
A spot = a pimple
225
Boutonneux
Spotty = pimply
226
Une verrue
A wart
227
Une moustache
A moustache UK | A mustache US
228
Une barbe
A beard
229
Barbu
Bearded
230
Imberbe
Beardless
231
Des pattes (barbes)
Sideburns
232
Un bouc
A goatee
233
Bien / mal rasée
Clean-shaven / stubbly
234
Barbe naissante
Stubble
235
Une barbe touffue
A bushy beard
236
Se raser la barbe
To shave off one’s beard
237
Se laisser pousser la barbe
To grow a beard
238
Le cou
The neck
239
La nuque
The nape of the neck
240
La gorge
The throat
241
La pomme d’Adam
The Adam’s apple
242
Le torse
The torso
243
Une clavicule
A collarbone
244
La poitrine = la cage thoracique
The chest
245
Une côte
A rib
246
Le buste
The bust
247
La poitrine (d’une femme)
The bosom
248
À la poitrine forte / petite
Big-bosomed/ small-bosomed
249
Un sein
A breast
250
Un mamelon
A nipple
251
Le coeur
The heart
252
Un battement de coeur
A heartbeat
253
Déchirant
Heartbreaking
254
Qui a le coeur brisé
Heartbroken