Prac 32 Flashcards
(41 cards)
览
〔覽〕
lǎn
1 look at; see; view ▶ 游览 yóulǎn
2 read ▶ 阅览 yuèlǎn
称呼
〔稱-〕
chēnghu
1 call; address
我该怎么称呼她?
Wǒ gāi zěnme chēnghu tā?
What should I call her? or How should I address her?
2 a form of address
工人中最流行的称呼是“师傅”。
Gōngrén zhōng zuì liúxíng de chēnghu shì “shīfu”.
Shifu (“master”) is the most popular form of address among workers.
巧
qiǎo
1 skilful; ingenious; clever
巧匠
qiǎojiàng
a skilled (or clever) workman
他的手艺很巧。
Tā de shǒuyì hěn qiǎo.
His workmanship is excellent.
你嘴巧, 你去说他准听。
Nǐ zuǐ qiǎo, nǐ qù shuō tā zhǔn tīng.
You’re a clever talker and he’ll listen to you if you try to persuade him.
她真巧, 看见什么花就能画什么花。
Tā zhēn qiǎo, kànjian shénme huā jiù néng huà shénme huā.
She’s really clever - she can draw any flower that she sees.
2 cunning; deceitful; artful ▶ 花言巧语 huāyán-qiǎoyǔ
3 opportune; coincidental
太巧了, 我一出家门就来了一辆出租汽车。
Tài qiǎo le, wǒ yī chū jiāmén jiù lái le yī liàng chūzū qìchē.
It was most opportune that a taxi arrived just as I was leaving the house.
你来得真巧, 我们今天正好包饺子。
Nǐ lái de zhēn qiǎo, wǒmen jīntiān zhènghǎo bāo jiǎozi.
You’ve come just at the right time. We’re just about to make jiaozi.
读书
〔讀書〕
dúshū
1 read; study
读书是学习, 使用也是学习, 而且是更重要的学习。
Dúshū shì xuéxí, shǐyòng yě shì xuéxí, érqiě shì gèng zhòngyào de xuéxí.
Reading is learning, but applying is also learning and the more important kind of learning at that.
她读书很用功。
Tā dúshū hěn yònggōng.
She studies hard.
2 attend school
棒
bàng
1 stick; club; cudgel
木棒
mùbàng
wooden stick
垒球棒 lěiqiú bàng softball bat 2 INFORMALgood; fine; excellent; strong
字写得棒
zì xiě de bàng
write a good hand
庄稼长得真棒。
Zhuāngjia zhǎng de zhēn bàng.
The crops are excellent.
棒小伙子
Bàng xiǎohuǒzi
a strong young fellow
你干得棒极了。
Nǐ gàn de bàng jíle.
You’ve done a first-rate job.
父母
fùmǔ
father and mother; parents
挣
〔掙〕
zhèng
struggle to get free; try to throw off
挣脱枷锁
zhèngtuō jiāsuǒ
throw off the shackles
他把捆绑的绳子挣开了。
Tā bǎ kǔnbǎng de shéngzi zhèngkāi le.
He wrenched himself free from his bonds.
earn; make
挣饭吃
zhèngfàn chī
earn a living
一个月挣二百五十块
yī ge yuè zhèng èrbǎiwǔ shí kuài
earn (or make) 250 yuan a month
挣工资的
zhèng gōngzī de
wage earner
她挣得挺多的。
Tā zhèng de tǐng duō de.
She earns a high salary.
See zhēng
搞
gǎo
1 do; carry on; be engaged in
搞调查研究
Gǎo diàochá yánjiū
do some investigation and study; do surveys
搞改革
gǎo gǎigé
carry on reforms
搞生产
gǎo shēngchǎn
engage in production
搞社会主义
gǎo shèhuìzhǔyì
practise socialism
搞阴谋诡计的人注定要失败。
Gǎo yīnmóu guǐjì de rén zhùdìng yào shībài.
Those who go in for intrigues and conspiracy are doomed to failure.
他是搞建筑的。
Tā shì gǎo jiànzhù de.
He’s in the building industry. or He’s in building.
2 make; produce; work out
搞个计划
Gǎo ge jìhuà
draw up a plan
我们搞一点核武器完全是为了自卫。
Wǒmen gǎo yīdiǎn héwǔqì wánquán shì wèile zìwèi.
It is purely for self-defence that we have produced some nuclear weapons.
我们要搞一期短篇小说专刊。
Wǒmen yào gǎo yī qī duǎnpiān xiǎoshuō zhuānkān.
We’re going to put out a special issue of short stories.
别搞那么多菜了。
Bié gǎo nàme duō cài le.
Don’t make so many dishes.
3 set up; start; organize
这家工厂是由一个个体户搞起来的。
Zhè jiā gōngchǎng shì yóu yī ge gètǐhù gǎo qǐlai de.
This factory was started by a self-employed worker.
我们打算在这里搞个发电站。
Wǒmen dǎsuan zài zhèlǐ gǎo ge fādiànzhàn.
We’re thinking of putting up a power station here.
4 get; get hold of; secure
你去给我们搞点吃的来。
Nǐ qù gěi wǒmen gǎo diǎn chī de lái.
Go and get us something to eat.
搞钱
gǎoqián
raise money; make money
5 (followed by a complement)
把事情搞糟了
bǎ shìqing gǎo zāo le
have made a mess of things
把某人搞臭
bǎ mǒurén gǎochòu
make sb.’s name stink; discredit sb.
把问题搞清楚
bǎ wèntí gǎo qīngchu
get a clear understanding of the question (or problem)
别把机器搞坏了。
Bié bǎ jīqì gǎo huài le.
Don’t break the machine.
我把你们的名字搞混了。
Wǒ bǎ nǐmen de míngzi gǎo hùn le.
I’ve mixed up your names.
他思想搞通了, 精神也就愉快了。
Tā sīxiǎng gǎo tōng le, jīngshén yě jiù yúkuài le.
Once he straightened out his ideas, he became cheerful again.
工资
〔-資〕
gōngzī
wages; pay
算/祘
suàn
1 calculate; reckon; compute; figure
算算旅行的费用
suàn suàn lǚxíng de fèiyong
calculate the cost of a journey
能写会算
néngxiěhuìsuàn
good at writing and reckoning
请你算一算我该付多少钱?
Qǐng nǐ suàn yī suàn wǒ gāi fù duōshao qián?
Please reckon up how much I must pay.
他们算了一下, 完成这项工程需要两年。
Tāmen suàn le yīxià, wánchéng zhè xiàng gōngchéng xūyào liǎng nián.
They figured it would take two years to finish the project.
2 include; count
算上你, 一共十个人。
Suàn shàng nǐ, yīgòng shí ge rén.
There’ll be ten people, including you.
把我也算上。 Bǎ wǒ yě suàn shàng. Count me in. 3 plan; calculate ▶ 失算 shīsuàn 4 guess; think; suppose
我算他今天该动身了。
Wǒ suàn tā jīntiān gāi dòngshēn le.
I suppose he’ll have started (or be starting) today.
5 consider; regard as; count as
他可以算一个车把势。
Tā kěyǐ suàn yī ge chēbǎ shì.
He can be counted as a carter.
比起南方, 北京的夏天不算热。
Bǐ qǐ nánfāng, Běijīng de xiàtiān bù suàn rè.
Compared to the south, summer in Beijing isn’t really hot.
解放前, 我们这里的小麦亩产一百斤就算不错的了。
Jiěfàng qián, wǒmen zhèlǐ de xiǎomài mǔchǎn yībǎi jīn jiù suàn bùcuò de le.
Before liberation, we were lucky if we got 100 jin of wheat per mu.
6 carry weight; count
我一个人说的不算, 还得大伙儿说。
Wǒ yī ge rén shuō de bù suàn, hái děi dàhuǒr shuō.
It’s not just what I say, but what we all say, that counts.
你怎么刚说了又不算了?
Nǐ zěnme gāng shuō le yòu bù suàn le?
You just made a promise and now you’ve gone back on it!
这点困难算不了什么。
Zhè diǎn kùnnan suànbuliǎo shénme.
A little difficulty like this is nothing to us.
这家公司里的事由他说了算。
Zhè jiā gōngsī lǐ de shì yóu tā shuō le suàn.
What he says goes in the firm.
世界上的事不应该由一两个国家说了算。
Shìjiè shàng de shì bù yīnggāi yóu yī liǎng ge guójiā shuō le suàn.
One or two powers should not have the final say on world affairs.
7 at long last; in the end; finally
现在算把情况弄清楚了。
Xiànzài suàn bǎ qíngkuàng nòng qīngchu le.
At long last we have got things clear. or We’ve finally sized up the situation.
问题算解决了。
Wèntí suàn jiějué le.
The problem is finally solved.
8 (followed by 了 le) let it be; let it pass
算了, 别说了。
Suàn le, bié shuō le.
That’s enough! Let it go at that. or Forget it.
他不愿意去就算了吧, 咱们反正去。
Tā bù yuànyi qù jiù suàn le ba, zánmen fǎnzheng qù.
If he doesn’t want to go, he doesn’t need to. We’ll go anyway.
高新技术
〔—術〕
gāo-xīnjìshù
high-tech
企业
〔-業〕
qǐyè
enterprise; business
工矿企业
gōngkuàng qǐyè
factories, mines and other enterprises
企业管理
qǐyè guǎnlǐ
business management
企业结构
qǐyè jiégòu
the line-up of enterprises
企业自主权
qǐyè zìzhǔquán
the power of decision of enterprises
个人
〔個-〕
gèrén
1 individual (person)
个人利益
Gèrén lìyì
personal interests
关心集体比关心个人为重
guānxīn jítǐ bǐ guānxīn gèrén wéizhòng
be more concerned about the collective than about oneself
集体领导和个人负责相结合
jítǐ lǐngdǎo hé gèrén fùzé xiāng jiéhé
combine collective leadership with individual responsibility
用他个人的名义
yòng tā gèrén de míngyì
in his own name
2 I
个人认为
gèrén rènwéi
in my opinion
我个人并不反对你这样干。
Wǒ gèrén bìng bù fǎnduì nǐ zhèyàng gàn.
Personally I see no objection to your doing so.
凑合
〔湊-〕
còuhe
1 gather together; collect; assemble
昨天下班后大伙儿凑合在一起练歌。
Zuótiān xiàbān hòu dàhuǒr còuhe zài yīqǐ liàn gē.
Yesterday we gathered after work to practise singing.
2 improvise
请大家会前作好发言准备, 不要临时凑合。
Qǐng dàjiā huì qián zuò hǎo fāyán zhǔnbèi, bùyào línshí còuhe.
Please prepare before coming to the meeting. Don’t speak offhand.
3 make do
我这件棉袄凑合着还能穿一冬。
Wǒ zhè jiàn mián’ǎo còuhe zhe hái néng chuān yī dōng.
I can make this padded jacket do for another winter.
他没有学过会计, 但还能凑合着记记帐。
Tā méiyǒu xué guò kuàijì, dàn hái néng còuhe zhe jì jì zhàng.
He isn’t a trained accountant, but he manages to keep simple accounts.
4 passable; not too bad
这本小说怎么样?——还凑合。
Zhè běn xiǎoshuō zěnmeyàng? —— hái còuhe.
What do you think of this novel?-Not too bad.
VARIANTS
凑乎〔湊乎〕 còuhu
照相
zhàoxiàng
take a picture (or photograph); photograph
我想照张相。
Wǒ xiǎng zhào zhāng xiàng.
I want to have a picture taken.
我们星期天照相去。
Wǒmen Xīngqītiān zhàoxiàng qù.
Let’s go and take photographs this Sunday.
宾主在一起照了相。
Bīnzhǔ zài yīqǐ zhào le xiàng.
Guests and host were photographed together.
缩微照相
Suō wēi zhàoxiàng
microphotograph
VARIANTS
照像 zhàoxiàng
欣赏
〔-賞〕
xīnshǎng
appreciate; enjoy; admire
音乐欣赏
yīnyuè xīnshǎng
music appreciation
欣赏风景
xīnshǎng fēngjǐng
enjoy (or admire) the scenery
我很欣赏这个花园的格局。
Wǒ hěn xīnshǎng zhège huāyuán de géjú.
I admire the layout of this garden. or I like the way the garden is laid out.
名不虚传
〔–虛傳〕
míng bù xūchuán
have a well-deserved reputation; deserve the reputation one enjoys; live up to one’s reputation
地道
dìdao
1 from the place noted for the product; genuine
地道的吉林人参
dìdao de Jílín rénshēn
genuine Jilin ginseng
2 pure; typical
她的上海话说得真地道。
Tā de Shànghǎi huà shuō de zhēn dìdao.
She speaks pure Shanghai dialect.
讲一口地道的英语
Jiǎng yī kǒu dìdao de Yīngyǔ
speak idiomatic English
3 well-done; thorough
他干的活儿真地道。
Tā gàn de huór zhēn dìdao.
He does excellent work.
中间
〔-間〕
zhōngjiān
1 among; between
生活在人民群众中间
shēnghuó zài rénmín qúnzhòng zhōngjiān
live among the masses of the people
坐在他们两人中间
zuò zài tāmen liǎng rén zhōngjiān
sit between the two of them
她是我们三人中间最年轻的。
Tā shì wǒmen sān rén zhōngjiān zuì niánqīng de.
She is the youngest of us three.
2 centre; middle
中间突破
Zhōngjiān tūpò
make a breakthrough at the centre (or in the middle)
中间剥削
zhōngjiān bōxuē
middleman’s exploitation
中间道路
zhōngjiān dàolù
middle road
中间地带
zhōngjiān dìdài
intermediate zone
中间分子
zhōngjiān fènzǐ
middle (or intermediate) element
中间路线
zhōngjiān lùxiàn
middle-of-the-road line; middle road
中间状态
zhōngjiān zhuàngtài
intermediate state
从我家到工厂, 中间要换车。
Cóng wǒ jiā dào gōngchǎng, zhōngjiān yào huàn chē.
I have to change buses on the way from home to the factory.
办法
〔辦-〕
bànfǎ
way; means; measure
找出克服困难的办法
Zhǎo chū kèfú kùnnan de bànfǎ
find a way to overcome a difficulty
用切实的办法来改进我们的工作
yòng qièshí de bànfǎ lái gǎijìn wǒmen de gōngzuò
adopt effective measures to improve our work
他这个人办法多。
Tā zhège rén bànfǎ duō.
He is resourceful.
借钱不是个办法。
Jiè qián bù shì ge bànfǎ.
Borrowing money is no way out.
我们总得想个办法把它完成。
Wǒmen zǒng děi xiǎng ge bànfǎ bǎ tā wánchéng.
We must get it finished by some means or other.
你说的办法可以考虑。
Nǐ shuō de bànfǎ kěyǐ kǎolǜ.
What you propose is worth considering.
背
bèi
1 the back of the body
背痛
bèitòng
backache
2 the back of an object
椅背
yǐbèi
the back of a chair
墨透纸背。
Mò tòu zhǐ bèi.
The ink blotted on the paper.
1 with the back towards
背着太阳坐
bèi zhe tàiyáng zuò
sit with one’s back to the sun
背着手
bèizhe shǒu
with one’s hands clasped behind one’s back
背山面海
bèishānmiànhǎi
with hills behind and the sea in front
2 turn away
把脸背过去 bǎ liǎn bèi guòqu turn one's face away 3 leave; go away ▶ 背井离乡 bèijǐng-lí-xiāng 4 hide sth. from; do sth. behind sb.'s back
背着人说话
bèi zhe rén shuōhuà
talk behind sb.’s back
没有什么背人的事
méiyǒu shénme bèi rén de shì
have nothing to hide from anyone
这孩子背着父母抽烟。
Zhè háizi bèizhe fùmǔ chōuyān.
The child smoked behind his parents’ backs.
5 recite from memory; learn by heart (or by rote)
背台词
bèi táicí
speak one’s lines
书背熟了。
Shūbèi shú le.
I’ve learnt the lesson by heart. or I have the lesson off pat.
6 act contrary to; violate; break
背着良心说话
bèi zhe liángxīn shuōhuà
talk against good conscience
7 out-of-the-way
背街
bèi jiē
back street; side street
那地方很背。 Nà dìfang hěn bèi. It is an out-of-the-way place. or That place is off the beaten track. 8 INFORMALunlucky
手气背
Shǒuqì bèi
have bad luck (at mahjong playing, etc.)
9 hard of hearing
耳朵有点背
ěrduo yǒudiǎn bèi
be a bit hard of hearing
See bēi
包
bāo
1 wrap
把东西包起来
Bǎ dōngxi bāo qǐlai
wrap things up
头上包着一条白毛巾
tóu shàng bāo zhe yī tiáo bái máojīn
with a white towel wrapped round one’s head
包书
bāoshū
wrap up a book in a piece of paper; put a jacket (or cover) on a book
包饺子 bāo jiǎozi make jiaozi (dumplings) 2 bundle; package; pack; packet; parcel ▶ 邮包 yóubāo 3 bag; sack ▶ 书包 shūbāo 4 MEASURE WORDpackage; bundle
一大包衣服
yī dà bāo yīfu
a big bundle of clothes
一包香烟
yī bāo xiāngyān
a packet (or pack) of cigarettes
两包大米
liǎng bāo dàmǐ
two sacks of rice
一包棉纱
yī bāo miánshā
a bale of cotton yarn
5 protuberance; swelling; lump
脑门上碰了个包
nǎomén shàng pèng le ge bāo
have (or get) a bump on one’s forehead
腿上起了个包 tuǐ shàng qǐ le ge bāo have a swelling in the leg 6 yurt ▶ 蒙古包 měnggǔbāo 7 surround; encircle; envelop
浓雾包住了群山。 Nóngwù bāo zhù le qúnshān. The hills were enveloped in dense fog. 8 include; contain ▶ 包含 bāohán 9 undertake the whole thing
这事包在我身上。
Zhè shì bāo zài wǒ shēnshang.
Just leave it all to me.
10 assure; guarantee
包你满意。
Bāo nǐ mǎnyì.
You’ll like it, I assure you. or Satisfaction guaranteed.
11 hire; charter
包一只船
Bāo yī zhī chuán
hire (or charter) a boat
包三桌酒席
bāo sān zhuō jiǔxí
reserve three banquet tables
12 (Bāo) a surname
关心
〔關-〕
guānxīn
be concerned about; show solicitude for; care for; be interested in
我很关心你。
Wǒ hěn guānxīn nǐ.
I’m very concerned about you.
我们要关心国家大事。
Wǒmen yào guānxīn guójiā dàshì.
We should concern ourselves with affairs of state.
这是咱们组里的事, 希望大家多关点儿心。
Zhè shì zánmen zǔ lǐ de shì, xīwàng dàjiā duō guān diǎnr xīn.
This matter is our group’s concern. I hope everyone will take an active interest in it.
一切革命队伍的人都要互相关心, 互相爱护,互相帮助。
Yīqiè gémìng duìwu de rén dōu yào hùxiāng guānxīn, hùxiāng àihù, hùxiāng bāngzhù.
All people in the revolutionary ranks must care for each other, must love and help each other.
双方共同关心的问题
Shuāngfāng gòngtóng guānxīn de wèntí
matters of interest to both sides
认为
〔認為〕
rènwéi
think; consider; hold; deem
大家认为这个建议是可行的。
Dàjiā rènwéi zhège jiànyì shì kěxíng de.
We all think (or consider) this proposal feasible.
你认为怎样?
Nǐ rènwéi zěnyàng?
What do you think of it?
这件事我们认为有必要跟你们说清楚。
Zhè jiàn shì wǒmen rènwéi yǒu bìyào gēn nǐmen shuō qīngchu.
We deem it necessary to make this clear to you.
你认为这是真的吗?
Nǐ rènwéi zhè shì zhēn de ma?
Do you believe it to be true?
我们认为, 国家不分大小, 应该一律平等。
Wǒmen rènwéi, guójiā bù fēn dàxiǎo, yīnggāi yīlǜ píngděng.
We hold that all nations, big or small, should be equal.
五四运动被认为是现代中国的一场文化和思想上的启蒙运动。
Wǔ-Sì yùndòng bèi rènwéi shì xiàndài Zhōngguó de yī cháng wénhuà hé sīxiǎng shàng de Qǐméng Yùndòng.
The May 4th Movement was regarded as one of cultural and ideological enlightenment in modern China.