Prac 51 Flashcards

(47 cards)

1
Q

母爱

A

母爱〔-愛〕
mǔ’ài
mother love; maternal love

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

显得

A

显得〔顯-〕
xiǎnde
look; seem; appear

他显得有点紧张。
Tā xiǎnde yǒudiǎn jǐnzhāng.
He seems a bit nervous.

屋子这么一布置, 显得宽敞多了。
Wūzi zhème yī bùzhì, xiǎnde kuānchang duō le.
Arranged the way it is, the room looks much more spacious.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

成人

A

成人
chéngrén
1 be grown up; become full-grown

长大成人
zhǎngdà chéngrén
be grown to manhood
2 adult; grown-up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

各自

A

各自
gèzì
each; respective

我们根据各自的情况, 订出了具体的学习计划。
Wǒmen gēnjù gèzì de qíngkuàng, dìng chū le jùtǐ de xuéxí jìhuà.
We worked out study plans that would suit each individual.

散会的时候已经很晚了,大家就各自回家了。
Sànhuì de shíhou yǐjing hěn wǎn le, dàjiā jiù gèzì huíjiā le.
When the meeting ended, it was already very late, so everyone just went home.

研究社会各阶级的相互关系和各自状况
Yánjiū shèhuì gè jiējí de xiānghù guānxi hé gèzì zhuàngkuàng
study the mutual relations and respective conditions of the various classes in society

既要各自努力, 也要彼此帮助。
Jì yào gèzì nǔlì, yě yào bǐcǐ bāngzhù.
There must be both individual effort and mutual help.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

匆匆

A

匆匆
cōngcōng
hurriedly

匆匆吃了一顿饭
cōngcōng chī le yī dùn fàn
take a hurried meal; hurry through a meal

来去匆匆
láiqù cōngcōng
come and go in a hurry

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

当年

A

当年〔當-〕
dāngnián
1 in those years (or days)

家里穷当年无力抚养孩子。
Jiālǐ qióng dāngnián wúlì fǔyǎng háizi.
In those years we were too poor to bring up our children properly.

想当年, 这里还没有火车呢!
Xiǎng dāngnián, zhèlǐ hái méiyǒu huǒchē ne!
Well, in those days there was no railway here.

他的精力不减当年。
Tā de jīnglì bùjiǎndāngnián.
He is as energetic as ever.
2 the prime of life

他正在当年。
Tā zhèng zài dāngnián.
He is in his prime.
See dàngnián

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

情景

A

情景
qíngjǐng
scene; sight; circumstances

兴奋热烈的情景
Xīngfèn rèliè de qíngjǐng
an exhilarating scene

感人的情景
gǎnrén de qíngjǐng
a moving sight

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

如今

A

如今
rújīn
nowadays; now

如今很少有人用毛笔了。
Rújīn hěn shǎo yǒurén yòng máobǐ le.
Few people use writing brushes nowadays.

如今咱们山村也有了自己的大学生。
Rújīn zánmen shāncūn yě yǒu le zìjǐ de dàxuéshēng.
Now our mountain village has its own college students.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

不知

A
不知
bùzhī
1 not to know
2 unaware
3 unknowingly
4 fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness etc)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

A

pour; tip

倒一杯茶
dào yī bēi chá
pour a cup of tea

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

A

凑〔湊〕
còu
to gather together, pool or collect

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

双数

A

双数〔雙數〕
shuāngshù
even numbers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

亲自

A

亲自〔親-〕
qīnzì
personally; in person; oneself

亲自动手
qīnzì dòngshǒu
personally take a hand in the work; do the job oneself

亲自拜访
qīnzì bàifǎng
make a personal call

你亲自去看看。
Nǐ qīnzì qù kànkan.
Go and see for yourself.

他亲自带领我们参观博物馆。
Tā qīnzì dàilǐng wǒmen cānguān bówùguǎn.
He showed us round the museum himself.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

不许

A

不许〔-許〕
bùxǔ
1 not allow; must not

不许说谎。
Bùxǔ shuōhuǎng.
You mustn’t tell lies.

熄灯后不许说话。
Xīdēng hòu bù xǔ shuōhuà.
No talking after lights out.
2 
INFORMAL(used in a rhetorical question) can't

何必非等我, 你就不许自己去吗?
Hébì fēi děng wǒ, nǐ jiù bù xǔ zìjǐ qù ma?
Why wait for me? Can’t you go yourself?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

眼泪

A

眼泪〔-淚〕
yǎnlèi
tears

流眼泪
liú yǎnlèi
shed tears

强咽下眼泪
qiáng yànxià yǎnlèi
choke down (or back) one’s tears

为这件事她没少掉眼泪。
Wèi zhè jiàn shì tā méi shǎo diào yǎnlèi.
It cost her many tears.

她的眼泪说来就来。
Tā de yǎnlèi shuō lái jiù lái.
She breaks out into tears at a moment’s notice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

A

扣〔﹣⧸釦〕
kòu
place a cup, bowl, etc. upside down; cover with an inverted cup, bowl, etc.

把缸扣过来。
Bǎ gāng kòu guòlai.
Turn the vat upside down.

用碗把菜扣上, 免得凉了。
Yòng wǎn bǎ cài kòu shàng, miǎnde liáng le.
Cover the food with a bowl to keep it from getting cold.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

A


yǒng
1 gush; pour; surge

石油喷涌而出。
Shíyóu pēnyǒng ér chū.
Oil gushed out.

风啸浪涌。
Fēng xiào làng yǒng.
The wind howls; the waves surge.

一排排巨浪向石滩涌来。
Yī pái pái jùlàng xiàng shí tān yǒng lái.
Huge waves surged over the rocks.

大家都向外涌。
Dàjiā dōu xiàng wài yǒng.
The crowd was pouring out.
2 rise; spring; well; emerge

海上涌出一轮红日。
Hǎishàng yǒngchū yī lún hóng rì.
A red sun rose above the sea.

多少往事涌上心头。
Duōshao wǎngshì yǒng shàng xīntóu.
Memories of the past welled up in my mind.

VARIANTS
湧 yǒng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

A


zhuàng
MEASURE WORD
building

一幢三层楼房
Yī zhuàng sān céng lóufáng
a three-storeyed building
See chuáng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

喘气

A

喘气〔-氣〕
chuǎnqì
1 breathe (deeply); pant; gasp

喘不过气来
chuǎn bù guò qì lái
gasp for breath; be out of breath

大口大口地喘气
dà kǒu dà kǒu de chuǎnqì
puff and blow
2 take a breather

喘口气儿再干。
Chuǎn kǒu qìr zài gàn.
Let’s take a breather before we go on.

20
Q

依家

A

衣架
yījià
1 coat hanger; clothes-rack
2 clothes tree; clothes stand

21
Q

玻璃

A
玻璃
bōli
1 glass
2 
INFORMALnylon; plastic
22
Q

书柜

A

书柜〔書櫃〕
shūguì
VARIANT OF 书橱〔書櫥〕 shūchú

bookcase (often with glass doors)

23
Q

A


Chao
PREPOSITIONfacing; towards

朝南走
cháo nán zǒu
go southward

他背朝我站着。
Tā bèi cháo wǒ zhànzhe.
He stood there with his back towards me.

这门是朝里开还是朝外开?
Zhè mén shì cháo lǐ kāi háishi cháowài kāi?
Does the door open inwards or outwards?

24
Q

灰尘

A

灰尘〔-塵〕
huīchén
dust; dirt

大风过后, 桌上落了一层灰尘。
Dàfēng guòhòu, zhuō shàng luò le yī céng huīchén.
After the wind, there was a layer of dust on the desk.

掸掉桌上的灰尘
Dǎn diào zhuō shàng de huīchén
dust the table

25
灰 huī 1 ash 烧成灰 Shāo chéng huī be burnt to ashes 2 dust 积了厚厚的一层灰 jī le hòu hòu de yī céng huī accumulate a thick layer of dust 看你弄了一脸的灰。 Kàn nǐ nòng le yī liǎn de huī. Look at your face! It's all covered with dust. 3 lime; (lime) mortar 灰墙 Huī qiáng plastered wall 和灰 hé huī mix mortar 4 grey 灰马 huī mǎ a grey horse 5 disheartened; discouraged ▶ 心灰意懒 xīnhuī-yìlǎn
26
地震
地震 dìzhèn earthquake; seism 这次地震为里氏七点一级。 Zhècì dìzhèn wéi lǐ shì qī diǎn yī jí. The shock was of 7.1 magnitude on the Richter scale. 地震观测 Dìzhèn guāncè seismological observation 地震活动 dìzhèn huódòng seismic activity 地震勘探 dìzhèn kāntàn seismic prospecting
27
震 zhèn 1 shake; shock; vibrate; quake 他捶了一下桌子, 杯子被震得跳起来。 Tā chuí le yīxià zhuōzi, bēizi bèi zhèn de tiào qǐlai. He gave the table a thump which shook the cups. 2 greatly excited; deeply astonished; shocked 震骇 zhènhài shocked; stunned; astounded 3 one of the Eight Trigrams (八卦)
28
砸 zá 1 pound; tamp 把地基砸实 bǎ dìjī zá shí tamp the foundations solid 砸了脚 zále jiǎo have one's foot squashed 2 break; smash 碗砸了。 Wǎn zá le. The bowl is broken. 砸核桃 Zá hétao crack walnuts 砸碎锁链 zásuì suǒliàn smash the shackles ``` 把门砸开 bǎ mén zá kāi smash (or ram) the door open 3 DIALECTfail; fall through; be bungled ``` 考砸了 kǎo zá le failed the test 事儿办砸了。 Shìr bàn zá le. The job was bungled. 戏演砸了。 Xì yǎn zá le. The performance was a fiasco.
29
竟然
竟然 jìngrán ADVERB 1 unexpectedly; to one's surprise; actually 这样宏伟的建筑, 竟然只用十个月的时间就完成了。 Zhèyàng hóngwěi de jiànzhù, jìngrán zhǐ yòng shí ge yuè de shíjiān jiù wánchéng le. To think that such a magnificent building was completed in ten months! 想不到他们竟然把一座荒山变成了花果山。 Xiǎng bù dào tāmen jìngrán bǎ yī zuò huāngshān biànchéng le huāguǒ shān. Who would have thought that they could turn a barren hill into an orchard? 2 go so far as to; go to the length of; have the impudence (or effrontery) to 竟然不顾事实 Jìngrán bù gù shìshí go so far as to disregard the facts
30
遇 yù 1 meet 我在路上没遇着他。 Wǒ zài lùshang méi yù zhe tā. I didn't see him on the way. ``` 遇雨 yùyǔ be caught in a rain 2 treat; receive ▶ 待遇 dàiyù 3 chance; opportunity ▶ 机遇 jīyù ```
31
枕头
枕头〔-頭〕 zhěntou pillow
32
挪 nuó move; shift 劳驾把桌子挪到那边儿去。 Láojià bǎ zhuōzi nuó dào nàbiānr qù. Move the table over there, please. 会议挪到下周了。 Huìyì nuó dào xià zhōu le. The meeting has been put off till next week.
33
侧〔側〕 cè 1 side 左(右) 侧 zuǒ(yòu) cè the left (right) side 公路两侧种着杨树。 Gōnglù liǎngcè zhòngzhe yángshù. Poplars are planted on both sides of the highway. 2 incline to one side 侧着身子睡 Cè zhe shēnzi shuì sleep on one's side See zhāi
34
从小
从小〔從-〕 cóngxiǎo from childhood; as a child 他从小热爱劳动。 Tā cóngxiǎo rè'ài láodòng. He has loved labour ever since he was a child.
35
干燥
干燥〔乾-〕 gānzào 1 dry; arid 气候干燥 Qìhòu gānzào arid climate 大便干燥 dàbiàn gānzào constipated; costive 2 dull; uninteresting 干燥无味 gānzàowúwèi dry as dust; dull
36
摸 mō 1 feel; stroke; touch 你摸摸刀口,看看快不快。 Nǐ mōmō dāokǒu, kànkan kuài bùkuài. You feel the edge of the knife and see whether it is sharp. 这衣料摸着很软。 Zhè yīliào mō zhe hěn ruǎn. The material feels soft. 她轻轻地摸了摸孩子的头。 Tā qīngqīng de mō le mō háizi de tóu. She gently stroked the child's head. 2 feel for; grope for; fumble 在黑暗中摸着下楼 Zài hēi'àn zhōng mō zhe xià lóu grope one's way down the stairs in the dark 摸敌人岗哨 mō dírén gǎngshào steal up to an enemy sentinel in the dark and get rid of him 他在口袋里摸了半天,摸出一张纸条来。 Tā zài kǒudài lǐ mō le bàntiān, mō chū yī zhāng zhǐtiáo lái. He felt in his pocket for a while and finally produced a slip of paper. 他从床底下摸出一双鞋来。 Tā cóng chuáng dǐxia mō chū yī shuāng xié lái. He fished out a pair of shoes from under the bed. 3 try to find out; feel out; sound out 你去摸摸他对这个问题的看法。 Nǐ qù mōmō tā duì zhège wèntí de kànfǎ. Go and sound him out on this matter. 摸清敌情 Mōqīng díqíng find out about the enemy's situation 摸出一套种植水稻的好经验 mō chū yī tào zhòngzhí shuǐdào de hǎo jīngyàn gain good experience in growing rice
37
被子
被子 bèizi quilt
38
褥子
褥子 rùzi cotton-padded mattress
39
不安
uneasy; disturbed; restless 听了这消息我心里很不安。 Tīng le zhè xiāoxi wǒ xīnli hěn bù'ān. I was rather disturbed by the news.
40
仰 yǎng 1 face upward 仰着睡 Yǎng zhe shuì sleep on one's back 仰头 yǎngtóu raise one's head; raise one's eyes 2 admire; respect; look up to ▶ 瞻仰 zhānyǎng 3 rely on ▶ 仰仗 yǎngzhàng 4 OLD(used in official documents, transmitting orders or requests) 仰即遵照。 Yǎngjízūnzhào. We hope that you will act accordingly at once. 仰请允准。 Yǎngqǐngyǔnzhǔn. We beg for your kind permission.
41
入睡
入睡 rùshuì go to sleep; fall asleep 他晚上工作时间长了就不容易入睡。 Tā wǎnshang gōngzuò shíjiān cháng le jiù bù róngyì rùshuì. He can't get to sleep easily if he works long hours at night. 吃了这种镇静剂很快就能入睡了。 Chī le zhèzhǒng zhènjìngjì hěn kuài jiù néng rùshuì le. You'll fall asleep soon after you take this sedative.
42
张望
张望〔張-〕 zhāngwàng 1 peep (through a crack, etc.) 2 look around 探头张望 tàntóuzhāngwàng crane one's neck and look around
43
望 wàng 1 gaze into the distance; look over 登山远望 Dēngshān yuǎnwàng climb a mountain and gaze far afield 放眼望去 Fàngyǎnwàngqù look ahead as far as the eye can reach ``` 望了他一眼 wàng le tā yī yǎn shoot a glance at him 2 call on; visit ▶ 拜望 bàiwàng, 看望 kànwàng 3 hope; expect ``` 望速归。 Wàng sù guī. Hoping you'll return as soon as possible. 望回信。 Wàng huíxìn. Awaiting your reply. 4 reputation; prestige ``` 一乡之望 Yī xiāng zhī wàng a respected man in a township 5 resentment; enmity ▶ 怨望 yuànwàng 6 PREPOSITIONto; towards ``` 望我点点头 wàng wǒ diǎndiǎn tóu nod to me 望他笑了笑 wàng tā xiào le xiào smile at him 1 full moon 2 the 15th day of a lunar month
44
扶 fú 1 support with the hand; place a hand on sb. or sth. for support 扶着栏杆上楼 fú zhe lángān shànglóu walk upstairs with one's hand on the banisters 你扶着点梯子, 我上去。 Nǐ fú zhe diǎn tīzi, wǒ shàngqu. Hold the ladder while I climb up. 2 help sb. up; straighten sth. up 扶苗 fúmiáo straighten up the seedlings 护士扶起伤员, 给他换药。 Hùshi fú qǐ shāngyuán, gěi tā huànyào. The nurse propped up the wounded soldier and changed the dressing on his wound. 3 help; assist; support ▶ 扶持 fúchí
45
擦 cā 1 rub 擦根火柴点烟 Cā gēn huǒchái diǎn yān strike a match and light a cigarette 他擦伤了膝盖。 Tā cāshāng le xīgài. He skinned his knee. 没关系, 就擦破了一点皮。 Méi guānxi, jiù cā pò le yīdiǎn pí. Nothing serious. Just a scratch. 2 wipe 擦桌子(地板, 玻璃, 自行车) Cā zhuōzi ( dìbǎn, bōli, zìxíngchē ) wipe a table (mop the floor, clean a pane of glass, clean a bike) 你擦擦汗吧, 这儿有毛巾。 Nǐ cā cā hàn ba, zhèr yǒu máojīn. Wipe the sweat away, here's a towel. 他的皮鞋擦得很亮。 Tā de píxié cā de hěn liàng. His shoes are well shined. 3 apply or spread sth. on 擦药水或药膏 Cā yàoshuǐ huò yàogāo apply medicinal lotion or ointment (to an affected spot) 擦粉 cāfěn powder one's face 我的皮鞋该擦点儿油了。 Wǒ de píxié gāi cā diǎnr yóu le. My shoes need a shine. 4 touch lightly or come close to in passing; shave; brush 他擦着我的肩膀走过去了。 Tā cā zhe wǒ de jiānbǎng zǒu guòqu le. He brushed past me. 飞机擦着山顶飞过。 Fēijī cā zhe shāndǐng fēiguò. The plane swept the hilltops. 5 scrape into shreds 把萝卜擦成丝儿。 Bǎ luóbo cā chéng sīr. Shred the turnips.
46
矮小
矮小 ǎixiǎo short and small; low and small; undersized 身材矮小 Shēncái ǎixiǎo short and slight in figure 矮小的房屋 ǎixiǎo de fángwū a small, low house
47
慈祥
慈祥 cíxiáng kindly 慈祥的面容 cíxiáng de miànróng a kindly face