Prac 51 Flashcards Preview

Chinese > Prac 51 > Flashcards

Flashcards in Prac 51 Deck (47):
1

母爱

母爱〔-愛〕
mǔ'ài
mother love; maternal love

2

显得

显得〔顯-〕
xiǎnde
look; seem; appear

他显得有点紧张。
Tā xiǎnde yǒudiǎn jǐnzhāng.
He seems a bit nervous.

屋子这么一布置, 显得宽敞多了。
Wūzi zhème yī bùzhì, xiǎnde kuānchang duō le.
Arranged the way it is, the room looks much more spacious.

3

成人

成人
chéngrén
1 be grown up; become full-grown

长大成人
zhǎngdà chéngrén
be grown to manhood
2 adult; grown-up

4

各自

各自
gèzì
each; respective

我们根据各自的情况, 订出了具体的学习计划。
Wǒmen gēnjù gèzì de qíngkuàng, dìng chū le jùtǐ de xuéxí jìhuà.
We worked out study plans that would suit each individual.

散会的时候已经很晚了,大家就各自回家了。
Sànhuì de shíhou yǐjing hěn wǎn le, dàjiā jiù gèzì huíjiā le.
When the meeting ended, it was already very late, so everyone just went home.

研究社会各阶级的相互关系和各自状况
Yánjiū shèhuì gè jiējí de xiānghù guānxi hé gèzì zhuàngkuàng
study the mutual relations and respective conditions of the various classes in society

既要各自努力, 也要彼此帮助。
Jì yào gèzì nǔlì, yě yào bǐcǐ bāngzhù.
There must be both individual effort and mutual help.

5

匆匆

匆匆
cōngcōng
hurriedly

匆匆吃了一顿饭
cōngcōng chī le yī dùn fàn
take a hurried meal; hurry through a meal

来去匆匆
láiqù cōngcōng
come and go in a hurry

6

当年

当年〔當-〕
dāngnián
1 in those years (or days)

家里穷当年无力抚养孩子。
Jiālǐ qióng dāngnián wúlì fǔyǎng háizi.
In those years we were too poor to bring up our children properly.

想当年, 这里还没有火车呢!
Xiǎng dāngnián, zhèlǐ hái méiyǒu huǒchē ne!
Well, in those days there was no railway here.

他的精力不减当年。
Tā de jīnglì bùjiǎndāngnián.
He is as energetic as ever.
2 the prime of life

他正在当年。
Tā zhèng zài dāngnián.
He is in his prime.
See dàngnián

7

情景

情景
qíngjǐng
scene; sight; circumstances

兴奋热烈的情景
Xīngfèn rèliè de qíngjǐng
an exhilarating scene

感人的情景
gǎnrén de qíngjǐng
a moving sight

8

如今

如今
rújīn
nowadays; now

如今很少有人用毛笔了。
Rújīn hěn shǎo yǒurén yòng máobǐ le.
Few people use writing brushes nowadays.

如今咱们山村也有了自己的大学生。
Rújīn zánmen shāncūn yě yǒu le zìjǐ de dàxuéshēng.
Now our mountain village has its own college students.

9

不知

不知
bùzhī
1 not to know
2 unaware
3 unknowingly
4 fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness etc)

10

pour; tip

倒一杯茶
dào yī bēi chá
pour a cup of tea

11

凑〔湊〕
còu
to gather together, pool or collect

12

双数

双数〔雙數〕
shuāngshù
even numbers

13

亲自

亲自〔親-〕
qīnzì
personally; in person; oneself

亲自动手
qīnzì dòngshǒu
personally take a hand in the work; do the job oneself

亲自拜访
qīnzì bàifǎng
make a personal call

你亲自去看看。
Nǐ qīnzì qù kànkan.
Go and see for yourself.

他亲自带领我们参观博物馆。
Tā qīnzì dàilǐng wǒmen cānguān bówùguǎn.
He showed us round the museum himself.

14

不许

不许〔-許〕
bùxǔ
1 not allow; must not

不许说谎。
Bùxǔ shuōhuǎng.
You mustn't tell lies.

熄灯后不许说话。
Xīdēng hòu bù xǔ shuōhuà.
No talking after lights out.
2
INFORMAL(used in a rhetorical question) can't

何必非等我, 你就不许自己去吗?
Hébì fēi děng wǒ, nǐ jiù bù xǔ zìjǐ qù ma?
Why wait for me? Can't you go yourself?

15

眼泪

眼泪〔-淚〕
yǎnlèi
tears

流眼泪
liú yǎnlèi
shed tears

强咽下眼泪
qiáng yànxià yǎnlèi
choke down (or back) one's tears

为这件事她没少掉眼泪。
Wèi zhè jiàn shì tā méi shǎo diào yǎnlèi.
It cost her many tears.

她的眼泪说来就来。
Tā de yǎnlèi shuō lái jiù lái.
She breaks out into tears at a moment's notice.

16

扣〔﹣⧸釦〕
kòu
place a cup, bowl, etc. upside down; cover with an inverted cup, bowl, etc.

把缸扣过来。
Bǎ gāng kòu guòlai.
Turn the vat upside down.

用碗把菜扣上, 免得凉了。
Yòng wǎn bǎ cài kòu shàng, miǎnde liáng le.
Cover the food with a bowl to keep it from getting cold.

17


yǒng
1 gush; pour; surge

石油喷涌而出。
Shíyóu pēnyǒng ér chū.
Oil gushed out.

风啸浪涌。
Fēng xiào làng yǒng.
The wind howls; the waves surge.

一排排巨浪向石滩涌来。
Yī pái pái jùlàng xiàng shí tān yǒng lái.
Huge waves surged over the rocks.

大家都向外涌。
Dàjiā dōu xiàng wài yǒng.
The crowd was pouring out.
2 rise; spring; well; emerge

海上涌出一轮红日。
Hǎishàng yǒngchū yī lún hóng rì.
A red sun rose above the sea.

多少往事涌上心头。
Duōshao wǎngshì yǒng shàng xīntóu.
Memories of the past welled up in my mind.

VARIANTS
湧 yǒng

18


zhuàng
MEASURE WORD
building

一幢三层楼房
Yī zhuàng sān céng lóufáng
a three-storeyed building
See chuáng

19

喘气

喘气〔-氣〕
chuǎnqì
1 breathe (deeply); pant; gasp

喘不过气来
chuǎn bù guò qì lái
gasp for breath; be out of breath

大口大口地喘气
dà kǒu dà kǒu de chuǎnqì
puff and blow
2 take a breather

喘口气儿再干。
Chuǎn kǒu qìr zài gàn.
Let's take a breather before we go on.

20

依家

衣架
yījià
1 coat hanger; clothes-rack
2 clothes tree; clothes stand

21

玻璃

玻璃
bōli
1 glass
2
INFORMALnylon; plastic

22

书柜

书柜〔書櫃〕
shūguì
VARIANT OF 书橱〔書櫥〕 shūchú

bookcase (often with glass doors)

23


Chao
PREPOSITIONfacing; towards

朝南走
cháo nán zǒu
go southward

他背朝我站着。
Tā bèi cháo wǒ zhànzhe.
He stood there with his back towards me.

这门是朝里开还是朝外开?
Zhè mén shì cháo lǐ kāi háishi cháowài kāi?
Does the door open inwards or outwards?

24

灰尘

灰尘〔-塵〕
huīchén
dust; dirt

大风过后, 桌上落了一层灰尘。
Dàfēng guòhòu, zhuō shàng luò le yī céng huīchén.
After the wind, there was a layer of dust on the desk.

掸掉桌上的灰尘
Dǎn diào zhuō shàng de huīchén
dust the table

25


huī
1 ash

烧成灰
Shāo chéng huī
be burnt to ashes
2 dust

积了厚厚的一层灰
jī le hòu hòu de yī céng huī
accumulate a thick layer of dust

看你弄了一脸的灰。
Kàn nǐ nòng le yī liǎn de huī.
Look at your face! It's all covered with dust.
3 lime; (lime) mortar

灰墙
Huī qiáng
plastered wall

和灰
hé huī
mix mortar
4 grey

灰马
huī mǎ
a grey horse
5 disheartened; discouraged ▶ 心灰意懒 xīnhuī-yìlǎn

26

地震

地震
dìzhèn
earthquake; seism

这次地震为里氏七点一级。
Zhècì dìzhèn wéi lǐ shì qī diǎn yī jí.
The shock was of 7.1 magnitude on the Richter scale.

地震观测
Dìzhèn guāncè
seismological observation

地震活动
dìzhèn huódòng
seismic activity

地震勘探
dìzhèn kāntàn
seismic prospecting

27


zhèn
1 shake; shock; vibrate; quake

他捶了一下桌子, 杯子被震得跳起来。
Tā chuí le yīxià zhuōzi, bēizi bèi zhèn de tiào qǐlai.
He gave the table a thump which shook the cups.
2 greatly excited; deeply astonished; shocked

震骇
zhènhài
shocked; stunned; astounded
3 one of the Eight Trigrams (八卦)

28



1 pound; tamp

把地基砸实
bǎ dìjī zá shí
tamp the foundations solid

砸了脚
zále jiǎo
have one's foot squashed
2 break; smash

碗砸了。
Wǎn zá le.
The bowl is broken.

砸核桃
Zá hétao
crack walnuts

砸碎锁链
zásuì suǒliàn
smash the shackles

把门砸开
bǎ mén zá kāi
smash (or ram) the door open
3
DIALECTfail; fall through; be bungled

考砸了
kǎo zá le
failed the test

事儿办砸了。
Shìr bàn zá le.
The job was bungled.

戏演砸了。
Xì yǎn zá le.
The performance was a fiasco.

29

竟然

竟然
jìngrán
ADVERB
1 unexpectedly; to one's surprise; actually

这样宏伟的建筑, 竟然只用十个月的时间就完成了。
Zhèyàng hóngwěi de jiànzhù, jìngrán zhǐ yòng shí ge yuè de shíjiān jiù wánchéng le.
To think that such a magnificent building was completed in ten months!

想不到他们竟然把一座荒山变成了花果山。
Xiǎng bù dào tāmen jìngrán bǎ yī zuò huāngshān biànchéng le huāguǒ shān.
Who would have thought that they could turn a barren hill into an orchard?
2 go so far as to; go to the length of; have the impudence (or effrontery) to

竟然不顾事实
Jìngrán bù gù shìshí
go so far as to disregard the facts

30



1 meet

我在路上没遇着他。
Wǒ zài lùshang méi yù zhe tā.
I didn't see him on the way.

遇雨
yùyǔ
be caught in a rain
2 treat; receive ▶ 待遇 dàiyù
3 chance; opportunity ▶ 机遇 jīyù

31

枕头

枕头〔-頭〕
zhěntou
pillow

32


nuó
move; shift

劳驾把桌子挪到那边儿去。
Láojià bǎ zhuōzi nuó dào nàbiānr qù.
Move the table over there, please.

会议挪到下周了。
Huìyì nuó dào xià zhōu le.
The meeting has been put off till next week.

33

侧〔側〕

1 side

左(右) 侧
zuǒ(yòu) cè
the left (right) side

公路两侧种着杨树。
Gōnglù liǎngcè zhòngzhe yángshù.
Poplars are planted on both sides of the highway.
2 incline to one side

侧着身子睡
Cè zhe shēnzi shuì
sleep on one's side
See zhāi

34

从小

从小〔從-〕
cóngxiǎo
from childhood; as a child

他从小热爱劳动。
Tā cóngxiǎo rè'ài láodòng.
He has loved labour ever since he was a child.

35

干燥

干燥〔乾-〕
gānzào
1 dry; arid

气候干燥
Qìhòu gānzào
arid climate

大便干燥
dàbiàn gānzào
constipated; costive
2 dull; uninteresting

干燥无味
gānzàowúwèi
dry as dust; dull

36



1 feel; stroke; touch

你摸摸刀口,看看快不快。
Nǐ mōmō dāokǒu, kànkan kuài bùkuài.
You feel the edge of the knife and see whether it is sharp.

这衣料摸着很软。
Zhè yīliào mō zhe hěn ruǎn.
The material feels soft.

她轻轻地摸了摸孩子的头。
Tā qīngqīng de mō le mō háizi de tóu.
She gently stroked the child's head.
2 feel for; grope for; fumble

在黑暗中摸着下楼
Zài hēi'àn zhōng mō zhe xià lóu
grope one's way down the stairs in the dark

摸敌人岗哨
mō dírén gǎngshào
steal up to an enemy sentinel in the dark and get rid of him

他在口袋里摸了半天,摸出一张纸条来。
Tā zài kǒudài lǐ mō le bàntiān, mō chū yī zhāng zhǐtiáo lái.
He felt in his pocket for a while and finally produced a slip of paper.

他从床底下摸出一双鞋来。
Tā cóng chuáng dǐxia mō chū yī shuāng xié lái.
He fished out a pair of shoes from under the bed.
3 try to find out; feel out; sound out

你去摸摸他对这个问题的看法。
Nǐ qù mōmō tā duì zhège wèntí de kànfǎ.
Go and sound him out on this matter.

摸清敌情
Mōqīng díqíng
find out about the enemy's situation

摸出一套种植水稻的好经验
mō chū yī tào zhòngzhí shuǐdào de hǎo jīngyàn
gain good experience in growing rice

37

被子

被子
bèizi
quilt

38

褥子

褥子
rùzi
cotton-padded mattress

39

不安

uneasy; disturbed; restless

听了这消息我心里很不安。
Tīng le zhè xiāoxi wǒ xīnli hěn bù'ān.
I was rather disturbed by the news.

40


yǎng
1 face upward

仰着睡
Yǎng zhe shuì
sleep on one's back

仰头
yǎngtóu
raise one's head; raise one's eyes
2 admire; respect; look up to ▶ 瞻仰 zhānyǎng
3 rely on ▶ 仰仗 yǎngzhàng
4
OLD(used in official documents, transmitting orders or requests)

仰即遵照。
Yǎngjízūnzhào.
We hope that you will act accordingly at once.

仰请允准。
Yǎngqǐngyǔnzhǔn.
We beg for your kind permission.

41

入睡

入睡
rùshuì
go to sleep; fall asleep

他晚上工作时间长了就不容易入睡。
Tā wǎnshang gōngzuò shíjiān cháng le jiù bù róngyì rùshuì.
He can't get to sleep easily if he works long hours at night.

吃了这种镇静剂很快就能入睡了。
Chī le zhèzhǒng zhènjìngjì hěn kuài jiù néng rùshuì le.
You'll fall asleep soon after you take this sedative.

42

张望

张望〔張-〕
zhāngwàng
1 peep (through a crack, etc.)
2 look around

探头张望
tàntóuzhāngwàng
crane one's neck and look around

43


wàng

1 gaze into the distance; look over

登山远望
Dēngshān yuǎnwàng
climb a mountain and gaze far afield

放眼望去
Fàngyǎnwàngqù
look ahead as far as the eye can reach

望了他一眼
wàng le tā yī yǎn
shoot a glance at him
2 call on; visit ▶ 拜望 bàiwàng, 看望 kànwàng
3 hope; expect

望速归。
Wàng sù guī.
Hoping you'll return as soon as possible.

望回信。
Wàng huíxìn.
Awaiting your reply.
4 reputation; prestige

一乡之望
Yī xiāng zhī wàng
a respected man in a township
5 resentment; enmity ▶ 怨望 yuànwàng
6
PREPOSITIONto; towards

望我点点头
wàng wǒ diǎndiǎn tóu
nod to me

望他笑了笑
wàng tā xiào le xiào
smile at him

1 full moon
2 the 15th day of a lunar month

44



1 support with the hand; place a hand on sb. or sth. for support

扶着栏杆上楼
fú zhe lángān shànglóu
walk upstairs with one's hand on the banisters

你扶着点梯子, 我上去。
Nǐ fú zhe diǎn tīzi, wǒ shàngqu.
Hold the ladder while I climb up.
2 help sb. up; straighten sth. up

扶苗
fúmiáo
straighten up the seedlings

护士扶起伤员, 给他换药。
Hùshi fú qǐ shāngyuán, gěi tā huànyào.
The nurse propped up the wounded soldier and changed the dressing on his wound.
3 help; assist; support ▶ 扶持 fúchí

45



1 rub

擦根火柴点烟
Cā gēn huǒchái diǎn yān
strike a match and light a cigarette

他擦伤了膝盖。
Tā cāshāng le xīgài.
He skinned his knee.

没关系, 就擦破了一点皮。
Méi guānxi, jiù cā pò le yīdiǎn pí.
Nothing serious. Just a scratch.
2 wipe

擦桌子(地板, 玻璃, 自行车)
Cā zhuōzi ( dìbǎn, bōli, zìxíngchē )
wipe a table (mop the floor, clean a pane of glass, clean a bike)

你擦擦汗吧, 这儿有毛巾。
Nǐ cā cā hàn ba, zhèr yǒu máojīn.
Wipe the sweat away, here's a towel.

他的皮鞋擦得很亮。
Tā de píxié cā de hěn liàng.
His shoes are well shined.
3 apply or spread sth. on

擦药水或药膏
Cā yàoshuǐ huò yàogāo
apply medicinal lotion or ointment (to an affected spot)

擦粉
cāfěn
powder one's face

我的皮鞋该擦点儿油了。
Wǒ de píxié gāi cā diǎnr yóu le.
My shoes need a shine.
4 touch lightly or come close to in passing; shave; brush

他擦着我的肩膀走过去了。
Tā cā zhe wǒ de jiānbǎng zǒu guòqu le.
He brushed past me.

飞机擦着山顶飞过。
Fēijī cā zhe shāndǐng fēiguò.
The plane swept the hilltops.
5 scrape into shreds

把萝卜擦成丝儿。
Bǎ luóbo cā chéng sīr.
Shred the turnips.

46

矮小

矮小
ǎixiǎo
short and small; low and small; undersized

身材矮小
Shēncái ǎixiǎo
short and slight in figure

矮小的房屋
ǎixiǎo de fángwū
a small, low house

47

慈祥

慈祥
cíxiáng
kindly

慈祥的面容
cíxiáng de miànróng
a kindly face