The Eye of the World_28 Flashcards Preview

► Japanese Vocab 1 - Eye of the World > The Eye of the World_28 > Flashcards

Flashcards in The Eye of the World_28 Deck (500):
1

Elyas looked at him, and he was sure the [kiiro]-eyed [otoko] knew.

Elyas looked at him, and he was sure the yellow-eyed man knew.

2

Please, let there be an [owari].

Please, let there be an end.

3

The [yume] began more pleasantly than most he had of late.

The dream began more pleasantly than most he had of late.

4

He was at Alsbet Luhhan’s [kicchin] [hyō], sharpening his [ono] with a [ishi].

He was at Alsbet Luhhan’s kitchen table, sharpening his axe with a stone.

5

[shufu] Luhhan never allowed forge [shigoto], or anything that smacked of it, to be brought into the [hausu].

Mistress Luhhan never allowed forge work, or anything that smacked of it, to be brought into the house.

6

[shujin] Luhhan even had to take her [naifu] [soto ni] to sharpen them.

Master Luhhan even had to take her knives outside to sharpen them.

7

[shikashi] she tended her [ryōri] and never said a [kotoba] about the [ono].

But she tended her cooking and never said a word about the axe.

8

She did not even say anything when a [ōkami] entered from deeper in the [hausu] and curled up between Perrin and the [tobira] to the [niwa].

She did not even say anything when a wolf entered from deeper in the house and curled up between Perrin and the door to the yard.

9

Perrin went on sharpening; it would be [jikan] to [shiyō] it, soon.

Perrin went on sharpening; it would be time to use it, soon.

10

Abruptly the [ōkami] [jōshō shita], rumbling [fukai] in its [nodo], the thick [rafu] of [kegawa] on its [kubi] rising.

Abruptly the wolf rose, rumbling deep in its throat, the thick ruff of fur on its neck rising.

11

Ba’alzamon stepped into the [kicchin] from the [niwa].

Ba’alzamon stepped into the kitchen from the yard.

12

[shufu] Luhhan went on with her [ryōri].

Mistress Luhhan went on with her cooking.

13

Perrin scrambled to his [ashi], raising the [ono], [shikashi] Ba’alzamon ignored the [buki], concentrating on the [ōkami], instead.

Perrin scrambled to his feet, raising the axe, but Ba’alzamon ignored the weapon, concentrating on the wolf, instead.

14

[honoo] danced where his [me] should be.

Flames danced where his eyes should be.

15

“Is this what you have to protect you?

“Is this what you have to protect you?

16

[yoku], I have faced this before.

Well, I have faced this before.

17

Many [kai] before."

Many times before.”

18

He crooked a [yubi], and the [ōkami] howled as [kasai] [bāsuto] out of its [me] and [mimi] and [kuchi no naka], out of its [hada].

He crooked a finger, and the wolf howled as fire burst out of its eyes and ears and mouth, out of its skin.

19

The [akushū] of [moeru] [niku] and [kami] filled the [kicchin].

The stench of burning meat and hair filled the kitchen.

20

Alsbet Luhhan lifted the [futa] on a [nabe] and stirred with a wooden [supūn].

Alsbet Luhhan lifted the lid on a pot and stirred with a wooden spoon.

21

Perrin dropped the [ono] and jumped forward, trying to [bīto] out the [honoo] with his [te].

Perrin dropped the axe and jumped forward, trying to beat out the flames with his hands.

22

The [ōkami] crumpled to [kuro] [hai] between his [tenohira].

The wolf crumpled to black ash between his palms.

23

Staring at the shapeless [yama] of char on [shufu] Luhhan’s clean-swept [yuka], he backed away.

Staring at the shapeless pile of char on Mistress Luhhan’s clean-swept floor, he backed away.

24

He wished he could wipe the greasy [susu] from his [te], [shikashi] the [shikō] of scrubbing it off on his [fuku] turned his [i].

He wished he could wipe the greasy soot from his hands, but the thought of scrubbing it off on his clothes turned his stomach.

25

He snatched up the [ono], gripping the [hafuto] until his [nakkuru] cracked.

He snatched up the axe, gripping the haft until his knuckles cracked.

26

"[kyūka] me alone!"

“Leave me alone!”

27

he shouted.

he shouted.

28

[shufu] Luhhan tapped the [supūn] on the [rimu] of the [nabe] and replaced the [futa], humming to herself.

Mistress Luhhan tapped the spoon on the rim of the pot and replaced the lid, humming to herself.

29

"You cannot [jikkō] from me,"

“You cannot run from me,”

30

Ba’alzamon said.

Ba’alzamon said.

31

“You cannot hide from me.

“You cannot hide from me.

32

[baai] you are the one, you are mine."

If you are the one, you are mine.”

33

The [netsu] from the fires of his [kao] forced Perrin across the [kicchin] until his [senaka] came up against the [kabe].

The heat from the fires of his face forced Perrin across the kitchen until his back came up against the wall.

34

[shufu] Luhhan opened the [ōbun] to [chekku] her [pan].

Mistress Luhhan opened the oven to check her bread.

35

"The [me] of the [sekai] will consume you,"

“The Eye of the World will consume you,”

36

Ba’alzamon said.

Ba’alzamon said.

37

"I [māku] you mine!"

“I mark you mine!”

38

He flung out his clenched [te] as [baai] throwing something; when his [yubi] opened, a [reivun] streaked at Perrin’s [kao].

He flung out his clenched hand as if throwing something; when his fingers opened, a raven streaked at Perrin’s face.

39

Perrin screamed as the [kuro] [kuchibashi] pierced his left [me]......

Perrin screamed as the black beak pierced his left eye ......

40

and sat up, clutching his [kao], surrounded by the sleeping [wagon] of the Traveling [hitobito].

and sat up, clutching his face, surrounded by the sleeping wagons of the Traveling People.

41

Slowly he lowered his [te].

Slowly he lowered his hands.

42

There was no [itami], no [chi].

There was no pain, no blood.

43

[shikashi] he could remember it, remember the stabbing [kurushimi].

But he could remember it, remember the stabbing agony.

44

He shuddered, and suddenly Elyas was squatting beside him in the [yoake mae], one [te] outstretched as [baai] to [furu] him awake.

He shuddered, and suddenly Elyas was squatting beside him in the predawn, one hand outstretched as if to shake him awake.

45

Beyond the [kigi] where the [wagon] lay, the [ōkami] howled, one sharp [sakebi] from three [nodo].

Beyond the trees where the wagons lay, the wolves howled, one sharp cry from three throats.

46

He shared their [kankaku].

He shared their sensations.

47

[kasai].

Fire.

48

[itami].

Pain.

49

[kasai].

Fire.

50

[kirai].

Hate.

51

[kirai]!

Hate!

52

Kill!

Kill!

53

“Yes,”

“Yes,”

54

Elyas said softly.

Elyas said softly.

55

"It is [jikan].

“It is time.

56

Get up, [otokonoko].

Get up, boy.

57

It’s [jikan] for us to go."

It’s time for us to go.”

58

Perrin scrambled out of his [mōfu].

Perrin scrambled out of his blankets.

59

[dōjini, tsutsu, issun] he was still [obi ringu] his blanketroll, Raen came out of his [wagon], rubbing [suimin] from his [me].

While he was still bundling his blanketroll, Raen came out of his wagon, rubbing sleep from his eyes.

60

The [tankyūsha] glanced at the [sora] and froze halfway down the [suteppu], his [te] still raised to his [kao].

The Seeker glanced at the sky and froze halfway down the steps, his hands still raised to his face.

61

Only his [me] moved as he studied the [sora] intently, though Perrin could not understand what he was looking at.

Only his eyes moved as he studied the sky intently, though Perrin could not understand what he was looking at.

62

A few [kumo] hung in the [higashi], undersides streaked with [pinku] from the [nichi] yet to [jōshō], [shikashi] there was nothing else to see.

A few clouds hung in the east, undersides streaked with pink from the sun yet to rise, but there was nothing else to see.

63

Raen seemed to listen, as [yoku], and [nioi] the [kūki], [shikashi] there was no [saundo] except the [kaze] in the [kigi] and no [nioi] [shikashi] the faint smoky [remunanto] of [saigo] [yoru, kishi_knt]’s [kyanpufaiyā].

Raen seemed to listen, as well, and smell the air, but there was no sound except the wind in the trees and no smell but the faint smoky remnant of last night’s campfires.

64

Elyas returned with his own scanty [mochimono], and Raen came the [nokori] of the [michi] down.

Elyas returned with his own scanty belongings, and Raen came the rest of the way down.

65

"We must [henkō] the [hōkō] we [ryokō], my old [yūjin]."

“We must change the direction we travel, my old friend.”

66

The [tankyūsha] looked uneasily at the [sora] again.

The Seeker looked uneasily at the sky again.

67

"We go another [michi] this [ichi nichi].

“We go another way this day.

68

will you be coming with us?”

Will you be coming with us?”

69

Elyas shook his [atama], and Raen nodded as [baai] he had known all along.

Elyas shook his head, and Raen nodded as if he had known all along.

70

"[yoku], take [kaigo], my old [yūjin].

“Well, take care, my old friend.

71

There is something about today...”

There is something about today...

72

He started to [hyōjō] up once more, [shikashi] pulled his [me] back down before they [jōshō shita] above the [wagon] [toppusu].

“ He started to look up once more, but pulled his eyes back down before they rose above the wagon tops.

73

"I think the [wagon] will go [higashi].

“I think the wagons will go east.

74

Perhaps all the [michi] to the [sebone] of the [sekai].

Perhaps all the way to the Spine of the World.

75

Perhaps we’ll find a stedding, and [taizai] there awhile."

Perhaps we’ll find a stedding, and stay there awhile.”

76

"[meiwaku] never enters the stedding,"

“Trouble never enters the stedding,”

77

Elyas agreed.

Elyas agreed.

78

"[shikashi] the Ogier are none too [ōpun] to [gaijin]."

“But the Ogier are none too open to strangers.”

79

"Everyone is [ōpun] to the Traveling [hitobito],"

“Everyone is open to the Traveling People,”

80

Raen said, and grinned.

Raen said, and grinned.

81

"Besides, even Ogier have [potto] and [monogoto] to mend.

“Besides, even Ogier have pots and things to mend.

82

Come, let us have some [chōshoku], and we’ll [hanashi] about it."

Come, let us have some breakfast, and we’ll talk about it.”

83

"No [jikan],"

“No time,”

84

Elyas said.

Elyas said.

85

"We [ugokasu] on today, too.

“We move on today, too.

86

As soon as possible.

As soon as possible.

87

It’s a [ichi nichi] for moving, it seems."

It’s a day for moving, it seems.”

88

Raen tried to [nattoku] him to at least [taizai] long enough for [tabemono], and when Ila appeared from the [wagon] with Egwene, she added her [hikisū], though not as strenuously as her [otto].

Raen tried to convince him to at least stay long enough for food, and when Ila appeared from the wagon with Egwene, she added her arguments, though not as strenuously as her husband.

89

She said all of the [migi] [kotoba], [shikashi] her [reigi tadashisa] was stiff, and it was [heiya] she would be glad to see Elyas’s back, [baai] not Egwene’s.

She said all of the right words, but her politeness was stiff, and it was plain she would be glad to see Elyas’s back, if not Egwene’s.

90

Egwene did not [chūi shite kudasai] the regretful, sidelong [rukkusu] Ila gave her.

Egwene did not notice the regretful, sidelong looks Ila gave her.

91

She asked what was going on, and Perrin [go yōi shimashita] himself for her to say she wanted to [taizai] with the Tuatha’an, [shikashi] when Elyas explained she only nodded thoughtfully and hurried back into the [wagon] to [atsumaru] her [monogoto].

She asked what was going on, and Perrin prepared himself for her to say she wanted to stay with the Tuatha’an, but when Elyas explained she only nodded thoughtfully and hurried back into the wagon to gather her things.

92

Finally Raen threw up his [te].

Finally Raen threw up his hands.

93

"All [migi].

“All right.

94

I don’t know that I have ever let a [hōmon] [kyūka] this [kyanpu] without a [o-wakare] [gochisō], [shikashi]..."

I don’t know that I have ever let a visitor leave this camp without a farewell feast, but...”

95

Uncertainly, his [me] raised toward the [sora] again.

Uncertainly, his eyes raised toward the sky again.

96

"[yoku], we must an early [kaishi, hajimeru] ourselves, I think.

“Well, we need an early start ourselves, I think.

97

Perhaps we will eat as we [tabi].

Perhaps we will eat as we journey.

98

[shikashi] at least let everyone say [sayōnara]."

But at least let everyone say goodbye.”

99

Elyas started to [kōgi], [shikashi] Raen was already hurrying from [wagon] to [wagon], pounding on the [tobira] where there was no one awake.

Elyas started to protest, but Raen was already hurrying from wagon to wagon, pounding on the doors where there was no one awake.

100

By the [jikan] a [tinkā] came, leading Bela, the whole [kyanpu] had turned out in their finest and brightest, a [masu] of [iro] that made Raen and Ila’s [akai]-and-[kiiro] [wagon] seem almost [heiya].

By the time a Tinker came, leading Bela, the whole camp had turned out in their finest and brightest, a mass of color that made Raen and Ila’s red-and-yellow wagon seem almost plain.

101

The big [inu] strolled through the [gunshū] with their [shita] lolling out of their [kuchi], looking for [dare-ka] to [kizu] their [mimi], [dōjini, tsutsu, issun] Perrin and the [tanin] endured [akushu] after [akushu] and [hōyō] after [hōyō].

The big dogs strolled through the crowd with their tongues lolling out of their mouths, looking for someone to scratch their ears, while Perrin and the others endured handshake after handshake and hug after hug.

102

The [onnanoko] who had danced every [yoru, kishi_knt] would not be [kontentsu] with shaking [te], and their [hōyō] made Perrin suddenly [negai] he was not leaving after all – until he remembered how many [tanin] were watching, and then his [kao] almost matched the [tankyūsha]’s [wagon].

The girls who had danced every night would not be content with shaking hands, and their hugs made Perrin suddenly wish he was not leaving after all – until he remembered how many others were watching, and then his face almost matched the Seeker’s wagon.

103

Aram drew Egwene a little aside.

Aram drew Egwene a little aside.

104

Perrin could not hear what he had to say to her over the [noizu] of [wakare], [shikashi] she kept shaking her [atama], slowly at [saisho], then more firmly as he began to [jesuchā] pleadingly.

Perrin could not hear what he had to say to her over the noise of goodbyes, but she kept shaking her head, slowly at first, then more firmly as he began to gesture pleadingly.

105

His [kao] shifted from pleading to arguing, [shikashi] she continued to [furu] her [atama] stubbornly until Ila rescued her with a few sharp [kotoba] to her [mago].

His face shifted from pleading to arguing, but she continued to shake her head stubbornly until Ila rescued her with a few sharp words to her grandson.

106

Scowling, Aram pushed away through the [gunshū], abandoning the [nokori] of the [o-wakare].

Scowling, Aram pushed away through the crowd, abandoning the rest of the farewell.

107

Ila watched him go, hesitating on the [pointo] of calling him back.

Ila watched him go, hesitating on the point of calling him back.

108

She’s relieved, too, Perrin [shikō].

She’s relieved, too, Perrin thought.

109

Relieved he doesn’t want to go with us – with Egwene.

Relieved he doesn’t want to go with us – with Egwene.

110

When he had shaken every [te] in the [kyanpu] at least once and hugged every [onnanoko] at least twice, the [gunshū] moved back, [ōpuningu] a little [supēsu] around Raen and Ila, and the three [hōmon].

When he had shaken every hand in the camp at least once and hugged every girl at least twice, the crowd moved back, opening a little space around Raen and Ila, and the three visitors.

111

"You came in [heiwa],"

“You came in peace,”

112

Raen intoned, bowing formally, [te] on his [mune].

Raen intoned, bowing formally, hands on his chest.

113

"[shuppatsu shimasu] now in [heiwa].

“Depart now in peace.

114

Always will our fires [yōkoso] you, in [heiwa].

Always will our fires welcome you, in peace.

115

The [michi] of the [rīfu] is [heiwa]."

The Way of the Leaf is peace.”

116

"[heiwa] be on you always,"

“Peace be on you always,”

117

Elyas replied, "and on all the [hitobito]."

Elyas replied, “and on all the People.”

118

He hesitated, then added, "I will find the [uta], or another will find the [uta], [shikashi] the [uta] will be sung, this [toshi] or in a [toshi] to come.

He hesitated, then added, “I will find the song, or another will find the song, but the song will be sung, this year or in a year to come.

119

As it once was, so shall it be again, [sekai] without [owari]."

As it once was, so shall it be again, world without end.”

120

Raen blinked in [odoroki], and Ila looked completely flabbergasted, [shikashi] all the [sonota] Tuatha’an murmured in [henji], "[sekai] without [owari].

Raen blinked in surprise, and Ila looked completely flabbergasted, but all the other Tuatha’an murmured in reply, “World without end.

121

[sekai] and [jikan] without [owari]."

World and time without end.”

122

Raen and his [tsuma] hurriedly said the same after everyone else.

Raen and his wife hurriedly said the same after everyone else.

123

Then it really was [jikan] to go.

Then it really was time to go.

124

A few [saigo] [wakare], a few [saigo] [kunkai] to take [kaigo], a few [saigo] [egao] and winks, and they were [tsukuri] their [michi] out of the [kyanpu].

A few last farewells, a few last admonitions to take care, a few last smiles and winks, and they were making their way out of the camp.

125

Raen accompanied them as far as the [hashi] of the [kigi], a [pea] of the [inu] cavorting by his [saido].

Raen accompanied them as far as the edge of the trees, a pair of the dogs cavorting by his side.

126

"Truly, my old [yūjin], you must take great [kaigo].

“Truly, my old friend, you must take great care.

127

This [ichi nichi]...

This day...

128

There is [jaaku] loose in the [sekai], I [kyōfu], and whatever you pretend, you are not so wicked that it will not [gatsugatsu musabori] you up."

There is wickedness loose in the world, I fear, and whatever you pretend, you are not so wicked that it will not gobble you up.”

129

"[heiwa] be on you,"

“Peace be on you,”

130

Elyas said.

Elyas said.

131

“And on you,”

“And on you,”

132

Raen said sadly.

Raen said sadly.

133

When Raen was gone, Elyas scowled at finding the [sonota] two looking at him.

When Raen was gone, Elyas scowled at finding the other two looking at him.

134

"So I don’t [shinjiru] in their [baka] [uta],"

“So I don’t believe in their fool song,”

135

he growled.

he growled.

136

"No must to make them feel bad by messing up their [shikiten], was there?

“No need to make them feel bad by messing up their ceremony, was there?

137

I told you they set a [mise] by [shikiten] sometimes."

I told you they set a store by ceremony sometimes.”

138

"Of [mochiron],"

“Of course,”

139

Egwene said gently.

Egwene said gently.

140

“No must at all.”

“No need at all.”

141

Elyas turned away muttering to himself.

Elyas turned away muttering to himself.

142

[ma dara], [kaze], and Hopper came to greet Elyas, not frolicking as the [inu] had done, [shikashi] a dignified [kaigi] of [hitoshiku narimasu].

Dapple, Wind, and Hopper came to greet Elyas, not frolicking as the dogs had done, but a dignified meeting of equals.

143

Perrin caught what passed between them.

Perrin caught what passed between them.

144

[kasai] [me].

Fire eyes.

145

[itami].

Pain.

146

Heartfang.

Heartfang.

147

[shi].

Death.

148

Heartfang.

Heartfang.

149

Perrin knew what they meant.

Perrin knew what they meant.

150

The [Kurai] One.

The Dark One.

151

They were [uranai] about his [yume].

They were telling about his dream.

152

Their [yume].

Their dream.

153

He shivered as the [ōkami] ranged out ahead, scouting the [michi].

He shivered as the wolves ranged out ahead, scouting the way.

154

It was Egwene’s [tān] to [noru] Bela, and he walked beside her.

It was Egwene’s turn to ride Bela, and he walked beside her.

155

Elyas led, as usual, a steady, [gurando]-eating [hochō].

Elyas led, as usual, a steady, ground-eating pace.

156

Perrin did not want to think about his [yume].

Perrin did not want to think about his dream.

157

He had [shikō] that the [ōkami] made them safe.

He had thought that the wolves made them safe.

158

Not complete.

Not complete.

159

Accept.

Accept.

160

Full [kokoro].

Full heart.

161

Full [kokoro].

Full mind.

162

You still [kurō shite imasu].

You still struggle.

163

Only complete when you accept.

Only complete when you accept.

164

He forced the [ōkami] out of his [atama], and blinked in [odoroki].

He forced the wolves out of his head, and blinked in surprise.

165

He had not known he could do that.

He had not known he could do that.

166

He determined not to let them back in again.

He determined not to let them back in again.

167

Even in dreams?

Even in dreams?

168

He was not sure [baai] the [shikō] was his or theirs.

He was not sure if the thought was his or theirs.

169

Egwene still wore the [moji retsu] of [aoi] [bīzu] Aram had given her, and a little [shō eda] of something with tiny, bright [akai] leaves in her [kami], another [okurimono] from the young Tuatha’an.

Egwene still wore the string of blue beads Aram had given her, and a little sprig of something with tiny, bright red leaves in her hair, another gift from the young Tuatha’an.

170

That Aram had tried to [hanashi] her into staying with the Traveling [hitobito], Perrin was sure.

That Aram had tried to talk her into staying with the Traveling People, Perrin was sure.

171

He was glad she had not given in, [shikashi] he wished she did not [yubi] the [bīzu] so fondly.

He was glad she had not given in, but he wished she did not finger the beads so fondly.

172

Finally he said, "What did you spend so much [jikan] talking about with Ila?

Finally he said, “What did you spend so much time talking about with Ila?

173

[baai] you weren’t dancing with that long-legged [nakama], you were talking to her like it was some [shinsetsu] of [himitsu]."

If you weren’t dancing with that long-legged fellow, you were talking to her like it was some kind of secret.”

174

"Ila was giving me [jogen] on [kōfuku] a [onna],"

“Ila was giving me advice on being a woman,”

175

Egwene replied absently.

Egwene replied absently.

176

He began laughing, and she gave him a hooded, dangerous [hyōjō] that he failed to see.

He began laughing, and she gave him a hooded, dangerous look that he failed to see.

177

"[jogen]!

“Advice!

178

Nobody tells us how to be [dansei].

Nobody tells us how to be men.

179

We just are.”

We just are.”

180

“That,”

“That,”

181

Egwene said, "is probably why you make such a bad [shigoto] of it."

Egwene said, “is probably why you make such a bad job of it.”

182

Up ahead, Elyas cackled loudly.

Up ahead, Elyas cackled loudly.

183

[akira] 28

Chapter 28

184

[ashiato] in [kūki]

Footprints in Air

185

Nynaeve stared in [fushigi] at what lay ahead down the [kawa], the [shiroi] [hashi] gleaming in the [nichi] with a milky [kagayaki].

Nynaeve stared in wonder at what lay ahead down the river, the White Bridge gleaming in the sun with a milky glow.

186

Another [densetsu], she [shikō], glancing at the [kanshu] and the Aes Sedai, riding just ahead of her.

Another legend, she thought, glancing at the Warder and the Aes Sedai, riding just ahead of her.

187

Another [densetsu], and they don’t even seem to [chūi shite kudasai].

Another legend, and they don’t even seem to notice.

188

She resolved not to [gyōshi] where they could see.

She resolved not to stare where they could see.

189

They’ll [warai] [baai] they see me gaping like a [kuni] [yamazaru].

They’ll laugh if they see me gaping like a country bumpkin.

190

The three rode on silently toward the fabled [shiroi] [hashi].

The three rode on silently toward the fabled White Bridge.

191

Since that [asa] after Shadar Logoth, when she had found Moiraine and Lan on the [ginkō] of the Arinelle, there had been little in the [michi] of real [kaiwa] between her and the Aes Sedai.

Since that morning after Shadar Logoth, when she had found Moiraine and Lan on the bank of the Arinelle, there had been little in the way of real conversation between her and the Aes Sedai.

192

There had been [hanashi], of [mochiron], [shikashi] nothing of [busshitsu] as Nynaeve [mimashita] it.

There had been talk, of course, but nothing of substance as Nynaeve saw it.

193

Moiraine’s [kokoromi] to [hanashi] her into going to [tāru] Valon, for [insutansu].

Moiraine’s attempts to talk her into going to Tar Valon, for instance.

194

[tāru] Valon.

Tar Valon.

195

She would go there, [baai] must be, and take their training, [shikashi] not for the [riyū ga arimasu] the Aes Sedai [shikō].

She would go there, if need be, and take their training, but not for the reasons the Aes Sedai thought.

196

[baai] Moiraine had brought [gai] to Egwene and the [otokonoko]...

If Moiraine had brought harm to Egwene and the boys ...

197

Sometimes, against her will, Nynaeve had found herself thinking of what a [chie] could do with the One [dengen o on ni shimasu], of what she could do.

Sometimes, against her will, Nynaeve had found herself thinking of what a Wisdom could do with the One Power, of what she could do.

198

Whenever she realized what was in her [atama], though, a [furasshu] of [ikari] burned it out.

Whenever she realized what was in her head, though, a flash of anger burned it out.

199

The [dengen o on ni shimasu] was a filthy [koto].

The Power was a filthy thing.

200

She would have nothing to do with it.

She would have nothing to do with it.

201

Unless she had to.

Unless she had to.

202

The cursed [onna] only wanted to [hanashi] about taking her to [tāru] Valon for training.

The cursed woman only wanted to talk about taking her to Tar Valon for training.

203

Moiraine would not tell her anything!

Moiraine would not tell her anything!

204

It was not as [baai] she wanted to know so much.

It was not as if she wanted to know so much.

205

“How do you mean to find them?”

“How do you mean to find them?”

206

she remembered demanding.

she remembered demanding.

207

“As I have told you,”

“As I have told you,”

208

Moiraine replied without bothering to [hyōjō] back at her, "I will know when I am [tojiru] to the two who have lost their [koin]."

Moiraine replied without bothering to look back at her, “I will know when I am close to the two who have lost their coins.”

209

It was not the [saisho] [jikan] Nynaeve had asked, [shikashi] the Aes Sedai’s [koe] was like a still [ike] that refused to [rippuru] no [mondai] how many [ishi] Nynaeve threw; it made the [chie]’s [chi] boil every [jikan] she was exposed to it.

It was not the first time Nynaeve had asked, but the Aes Sedai’s voice was like a still pond that refused to ripple no matter how many stones Nynaeve threw; it made the Wisdom’s blood boil every time she was exposed to it.

210

Moiraine went on as [baai] she could not feel Nynaeve’s [me] on her [senaka]; Nynaeve knew she must be able to, she was staring so hard.

Moiraine went on as if she could not feel Nynaeve’s eyes on her back; Nynaeve knew she must be able to, she was staring so hard.

211

"The longer it takes, the closer I must come, [shikashi] I will know.

“The longer it takes, the closer I must come, but I will know.

212

As for the one who still has his [tō kun], so long as he has it in his [shoji] I can follow him across [hanbun] the [sekai], [baai] must be."

As for the one who still has his token, so long as he has it in his possession I can follow him across half the world, if need be.”

213

“And then?

“And then?

214

What do you [keikaku] when you’ve found them, Aes Sedai?"

What do you plan when you’ve found them, Aes Sedai?”

215

She did not for a [bun] [shinjiru] the Aes Sedai would be so [ito] on finding them [baai] she did not have [keikaku].

She did not for a minute believe the Aes Sedai would be so intent on finding them if she did not have plans.

216

"[tāru] Valon, [chie]."

“Tar Valon, Wisdom.”

217

"[tāru] Valon, [tāru] Valon.

“Tar Valon, Tar Valon.

218

That’s all you ever say, and I am becoming—”

That’s all you ever say, and I am becoming—”

219

"[ichibu] of the training you will receive in [tāru] Valon, [chie], will [oshieru] you to [kontorōru] your [kishō].

“Part of the training you will receive in Tar Valon, Wisdom, will teach you to control your temper.

220

You can do nothing with the One [dengen o on ni shimasu] when [kanjō] [rūru] your [kokoro]."

You can do nothing with the One Power when emotion rules your mind.”

221

Nynaeve opened her [kuchi no naka], [shikashi] the Aes Sedai went [migi] on.

Nynaeve opened her mouth, but the Aes Sedai went right on.

222

"Lan, I must speak with you a [shunkan]."

“Lan, I must speak with you a moment.”

223

The two put their [heddo] together, and Nynaeve was left with a sullen [gurōwā] that she hated every [jikan] she realized it was on her [kao].

The two put their heads together, and Nynaeve was left with a sullen glower that she hated every time she realized it was on her face.

224

It came too often as the Aes Sedai deftly turned her [shitsumon] off onto another [taishō], slid easily by her conversational [torappu], or ignored her [sakebu] until they ended in [chinmoku].

It came too often as the Aes Sedai deftly turned her questions off onto another subject, slid easily by her conversational traps, or ignored her shouts until they ended in silence.

225

The scowl made her feel like a [onnanoko] who had been caught acting the [baka] by [dare-ka] in the [josei]’s [sākuru].

The scowl made her feel like a girl who had been caught acting the fool by someone in the Women’s Circle.

226

That was a [kanji] Nynaeve was not used to, and the calm [egao] on Moiraine’s [kao] only made it worse.

That was a feeling Nynaeve was not used to, and the calm smile on Moiraine’s face only made it worse.

227

[baai] only there was some [michi] to get rid of the [onna].

If only there was some way to get rid of the woman.

228

Lan would be [yori yoi] by himself – a [kanshu] should be able to [handoru] what was needed, she told herself hastily, [kanji] a sudden [furasshu]; no [sonota] [riyū][shikashi] one meant the [sonota].

Lan would be better by himself – a Warder should be able to handle what was needed, she told herself hastily, feeling a sudden flush; no other reason– but one meant the other.

229

And yet, Lan made her even more furious than Moiraine.

And yet, Lan made her even more furious than Moiraine.

230

She could not understand how he managed to get under her [hada] so easily.

She could not understand how he managed to get under her skin so easily.

231

He rarely said anything – sometimes not a dozen [kotoba] in a [ichi nichi] – and he never took [ichibu] in any of the...

He rarely said anything – sometimes not a dozen words in a day – and he never took part in any of the...

232

[giron] with Moiraine.

discussions with Moiraine.

233

He was often apart from the two [josei], scouting the [tochi], [shikashi] even when he was there he kept a little to one [saido], watching them as [baai] watching a [kettō].

He was often apart from the two women, scouting the land, but even when he was there he kept a little to one side, watching them as if watching a duel.

234

Nynaeve wished he would [teishi].

Nynaeve wished he would stop.

235

[baai] it was a [kettō], she had not managed to [sukoa] once, and Moiraine did not even seem to realize she was in a [tatakai].

If it was a duel, she had not managed to score once, and Moiraine did not even seem to realize she was in a fight.

236

Nynaeve could have done without his cool [aoi] [me], without even a silent [chōshū].

Nynaeve could have done without his cool blue eyes, without even a silent audience.

237

That had been the [michi] of their [tabi], for the most [ichibu].

That had been the way of their journey, for the most part.

238

[shizuka], except when her [kishō] got the best of her, and sometimes when she shouted the [saundo] of her [koe] seemed to [kurasshu] in the [chinmoku] like breaking [garasu].

Quiet, except when her temper got the best of her, and sometimes when she shouted the sound of her voice seemed to crash in the silence like breaking glass.

239

The [tochi] itself was [shizuka], as [baai] the [sekai] were pausing to [kyacchi] its [iki].

The land itself was quiet, as if the world were pausing to catch its breath.

240

The [kaze] moaned in the [kigi], [shikashi] all else was still.

The wind moaned in the trees, but all else was still.

241

The [kaze] seemed distant, too, even when it was cutting through the [gaitō] on her [senaka].

The wind seemed distant, too, even when it was cutting through the cloak on her back.

242

At [saisho] the [shizukesa] was restful after everything that had happened.

At first the stillness was restful after everything that had happened.

243

It seemed as [baai] she had not known a [shunkan] of [shizuka] since before Winternight.

It seemed as if she had not known a moment of quiet since before Winternight.

244

By the [owari] of the [saisho] [ichi nichi] alone with the Aes Sedai and the [kanshu], though, she was looking over her [kata] and fidgeting in her [sadoru] as [baai] she had an itch in the [mannaka] of her [senaka] where she could not [rīchi].

By the end of the first day alone with the Aes Sedai and the Warder, though, she was looking over her shoulder and fidgeting in her saddle as if she had an itch in the middle of her back where she could not reach.

245

The [chinmoku] seemed like [kurisutaru] doomed to shatter, and waiting for the [saisho] [kiretsu] put her [ha] on [hashi].

The silence seemed like crystal doomed to shatter, and waiting for the first crack put her teeth on edge.

246

It weighed on Moiraine and Lan, too, as outwardly unperturbable as they were.

It weighed on Moiraine and Lan, too, as outwardly unperturbable as they were.

247

She soon realized that, beneath their calm [hyōmen], [jikan] by [jikan] they [kizu] tighter and tighter, like clocksprings [kōfuku] forced to the breaking [pointo].

She soon realized that, beneath their calm surfaces, hour by hour they wound tighter and tighter, like clocksprings being forced to the breaking point.

248

Moiraine seemed to listen to [monogoto] that were not there, and what she heard put a crease in her [gaku].

Moiraine seemed to listen to things that were not there, and what she heard put a crease in her forehead.

249

Lan watched the [mori] and the [kawa] as [baai] the leafless [kigi] and wide, [osoi] [mizu] carried the [kanban] of [torappu] and [machibuse] waiting ahead.

Lan watched the forest and the river as if the leafless trees and wide, slow water carried the signs of traps and ambushes waiting ahead.

250

[ichibu] of her was glad that she was not the only one who apprehended that [kamae.on.setogiwa] feel to the [sekai], [shikashi] [baai] it affected them, it was real, and another [ichibu] of her wanted nothing so much as for it to be just her [sōzō ryoku].

Part of her was glad that she was not the only one who apprehended that poised-on-the-brink feel to the world, but if it affected them, it was real, and another part of her wanted nothing so much as for it to be just her imagination.

251

Something of it tickled the [kōnā] of her [kokoro], as when she listened to the [kaze], [shikashi] now she knew that that had to do with the One [dengen o on ni shimasu], and she could not bring herself to [hōyō] those [hamon] at the [hashi] of [shikō].

Something of it tickled the corners of her mind, as when she listened to the wind, but now she knew that that had to do with the One Power, and she could not bring herself to embrace those ripples at the edge of thought.

252

“It is nothing,”

“It is nothing,”

253

Lan said quietly when she asked.

Lan said quietly when she asked.

254

He did not [hyōjō] at her [dōjini, tsutsu, issun] he spoke; his [me] never ceased their scanning.

He did not look at her while he spoke; his eyes never ceased their scanning.

255

Then, contradicting what he had just said, he added, "You should go back to your Two [kawa] when we [rīchi] Whitebridge, and the Caemlyn [dōro].

Then, contradicting what he had just said, he added, “You should go back to your Two Rivers when we reach Whitebridge, and the Caemlyn Road.

256

It’s too dangerous here.

It’s too dangerous here.

257

Nothing will try to [teishi] you going back, though."

Nothing will try to stop you going back, though.”

258

It was the longest [supīchi] he made all that [ichi nichi].

It was the longest speech he made all that day.

259

"She is [ichibu] of the [moyō], Lan,"

“She is part of the Pattern, Lan,”

260

Moiraine said chidingly.

Moiraine said chidingly.

261

Her [shisen] was elsewhere, too.

Her gaze was elsewhere, too.

262

"It is the [Kurai] One, Nynaeve.

“It is the Dark One, Nynaeve.

263

The [arashi] has left us...

The storm has left us...

264

for a [jikan], at least."

for a time, at least.”

265

She raised one [te] as though [kanji] the [kūki], then scrubbed it on her [doresu] unconsciously, as [baai] she had touched [obutsu].

She raised one hand as though feeling the air, then scrubbed it on her dress unconsciously, as if she had touched filth.

266

“He is still watching, however”

“He is still watching, however”

267

– she sighed – "and his [shisen] is stronger.

– she sighed – “and his gaze is stronger.

268

Not on us, [shikashi] on the [sekai].

Not on us, but on the world.

269

How much longer before he is strong enough to...”

How much longer before he is strong enough to...”

270

Nynaeve hunched her [kata]; suddenly she could almost feel [dare-ka] staring at her [senaka].

Nynaeve hunched her shoulders; suddenly she could almost feel someone staring at her back.

271

It was one [setsumei] she would just as soon the Aes Sedai had not given her.

It was one explanation she would just as soon the Aes Sedai had not given her.

272

Lan scouted their [michisuji] down the [kawa], [shikashi] where before he had chosen the [michi], now Moiraine did so, as surely as [baai] she followed some unseen [torakku], [ashiato] in [kūki], the [kaori] of [memori].

Lan scouted their path down the river, but where before he had chosen the way, now Moiraine did so, as surely as if she followed some unseen track, footprints in air, the scent of memory.

273

Lan only checked the [rūto] she intended, to see that it was safe.

Lan only checked the route she intended, to see that it was safe.

274

Nynaeve had the [kanji] that even [baai] he said it was not, Moiraine would insist on it anyway.

Nynaeve had the feeling that even if he said it was not, Moiraine would insist on it anyway.

275

And he would go, she was sure.

And he would go, she was sure.

276

Straight down the [kawa] to...

Straight down the river to ...

277

With a [kaishi, hajimeru], Nynaeve pulled out of her [shikō].

With a start, Nynaeve pulled out of her thoughts.

278

They were at the [ashi] of the [shiroi] [hashi].

They were at the foot of the White Bridge.

279

The pale [āchi] shone in the [nikkō], a milky [kumonosu] too delicate to stand, sweeping across the Arinelle.

The pale arch shone in the sunlight, a milky spiderweb too delicate to stand, sweeping across the Arinelle.

280

The [omosa] of a [otoko] would bring it crashing down, much less that of a [uma].

The weight of a man would bring it crashing down, much less that of a horse.

281

Surely it would [hōkai] under its own [omosa] any [bun].

Surely it would collapse under its own weight any minute.

282

Lan and Moiraine rode unconcernedly ahead, up the gleaming [shiroi] [apurōchi] and onto the [hashi], hooves ringing, not like [hagane] on [garasu], [shikashi] like [hagane] on [hagane].

Lan and Moiraine rode unconcernedly ahead, up the gleaming white approach and onto the bridge, hooves ringing, not like steel on glass, but like steel on steel.

283

The [hyōmen] of the [hashi] certainly looked as slick as [garasu], wet [garasu], [shikashi] it gave the [uma] a firm, sure [ashiba].

The surface of the bridge certainly looked as slick as glass, wet glass, but it gave the horses a firm, sure footing.

284

Nynaeve made herself follow, [shikashi] from the [saisho] [suteppu] she [hanbun] waited for the entire [kōzō] to shatter under them.

Nynaeve made herself follow, but from the first step she half waited for the entire structure to shatter under them.

285

[baai] [rēsu] were made of [garasu], she [shikō], it would [hyōjō] like this.

If lace were made of glass, she thought, it would look like this.

286

It was not until they were almost all the [michi] across that she noticed the tarry [nioi] of char thickening the [kūki].

It was not until they were almost all the way across that she noticed the tarry smell of char thickening the air.

287

In a [shunkan] she [mimashita].

In a moment she saw.

288

Around the [seihōkei] at the [ashi] of the [shiroi] [hashi] [yama] of blackened [zaimoku], still leaking smoky [sureddo], replaced [hanbun] a dozen [tatemono].

Around the square at the foot of the White Bridge piles of blackened timbers, still leaking smoky threads, replaced half a dozen buildings.

289

[dansei] in poorly fitting [akai] [yunifōmu] and tarnished [yoroi] patrolled the [machi], [shikashi] they marched quickly, as [baai] afraid of finding anything, and they looked over their [kata] as they went.

Men in poorly fitting red uniforms and tarnished armor patrolled the streets, but they marched quickly, as if afraid of finding anything, and they looked over their shoulders as they went.

290

[chōmin] – the few who were out – almost hashitta, [kata] hunched, as though something were chasing them.

Townspeople – the few who were out – almost ran, shoulders hunched, as though something were chasing them.

291

Lan looked grim, even for him, and [hitobito] walked wide of the three of them, even the [heishi].

Lan looked grim, even for him, and people walked wide of the three of them, even the soldiers.

292

The [kanshu] sniffed the [kūki] and grimaced, growling under his [iki].

The Warder sniffed the air and grimaced, growling under his breath.

293

It was no [fushigi] to Nynaeve, with the stink of [yakedo] so strong.

It was no wonder to Nynaeve, with the stink of burn so strong.

294

"The [hoīru] weaves as the [hoīru] [yuigon],"

“The Wheel weaves as the Wheel wills,”

295

Moiraine mumbled.

Moiraine mumbled.

296

"No [me] can see the [moyō] until it is woven."

“No eye can see the Pattern until it is woven.”

297

In the next [shunkan] she was down off Aldieb and speaking to [machi no jūmin].

In the next moment she was down off Aldieb and speaking to townsfolk.

298

She did not ask [shitsumon]; she gave [dōjō], and to Nynaeve’s [odoroki] it appeared genuine.

She did not ask questions; she gave sympathy, and to Nynaeve’s surprise it appeared genuine.

299

[hitobito] who shied away from Lan, ready to [isoi] from any [gaijin], stopped to speak with Moiraine.

People who shied away from Lan, ready to hurry from any stranger, stopped to speak with Moiraine.

300

They appeared startled themselves at what they were doing, [shikashi] they opened up, after a [fasshon], under Moiraine’s clear [shisen] and soothing [koe].

They appeared startled themselves at what they were doing, but they opened up, after a fashion, under Moiraine’s clear gaze and soothing voice.

301

The Aes Sedai’s [me] seemed to [kyōyū shite imasu] the [hitobito]’s [kizutsuketa], to empathize with their [konran], and [shita] loosened.

The Aes Sedai’s eyes seemed to share the people’s hurt, to empathize with their confusion, and tongues loosened.

302

They still lied, though.

They still lied, though.

303

Most of them.

Most of them.

304

Some denied there had been any [meiwaku] at all.

Some denied there had been any trouble at all.

305

Nothing at all.

Nothing at all.

306

Moiraine mentioned the burned [tatemono] all around the [seihōkei].

Moiraine mentioned the burned buildings all around the square.

307

Everything was [bakkin], they insisted, staring past what they did not want to see.

Everything was fine, they insisted, staring past what they did not want to see.

308

One [shibō] [nakama] spoke with a [nakazora] [seijitsusa], [shikashi] his [hō] twitched at every [noizu] behind him.

One fat fellow spoke with a hollow heartiness, but his cheek twitched at every noise behind him.

309

With a grin that kept slipping, he claimed an overturned [ranpu] had started a [kasai] that spread with the [kaze] before anything could be done.

With a grin that kept slipping, he claimed an overturned lamp had started a fire that spread with the wind before anything could be done.

310

One [ichimoku] showed Nynaeve that no burned [kōzō] stood alongside another.

One glance showed Nynaeve that no burned structure stood alongside another.

311

There were almost as many different [ie] as there were [hitobito].

There were almost as many different stories as there were people.

312

Several [josei] lowered their [koe] conspiratorially.

Several women lowered their voices conspiratorially.

313

The [shinjitsu] of the [mondai] was there was a [otoko] somewhere in the [machi] meddling with the One [dengen o on ni shimasu].

The truth of the matter was there was a man somewhere in the town meddling with the One Power.

314

It was [jikan] to have the Aes Sedai in; past [jikan], was the [michi] they [mimashita] it, no [mondai] what the [dansei] said about [tāru] Valon.

It was time to have the Aes Sedai in; past time, was the way they saw it, no matter what the men said about Tar Valon.

315

Let the [akai] Ajah settle [jikō].

Let the Red Ajah settle matters.

316

One [otoko] claimed it had been an [kōgeki] by [sanzoku], and another said a [bōdō] by [Kurai-yūjin].

One man claimed it had been an attack by bandits, and another said a riot by Darkfriends.

317

"Those ones going to see the false [doragon], you know,"

“Those ones going to see the false Dragon, you know,”

318

he confided [kurai]ly.

he confided darkly.

319

"They’re all over the [basho].

“They’re all over the place.

320

[Kurai-yūjin], every one."

Darkfriends, every one.”

321

Still [tanin] spoke of some [shinsetsu] of [meiwaku] – they were vague about exactly what [shinsetsu] – that had come downriver on a [fune].

Still others spoke of some kind of trouble – they were vague about exactly what kind – that had come downriver on a boat.

322

“We showed them,”

“We showed them,”

323

a [semai]-faced [otoko] muttered, scrubbing his [te] together nervously.

a narrow-faced man muttered, scrubbing his hand together nervously.

324

"Let them [kīpu] that [shinsetsu] of [koto] in the Borderlands, where it belongs.

“Let them keep that kind of thing in the Borderlands, where it belongs.

325

We went down to the [dokku] and—"

We went down to the docks and —”

326

He cut off so abruptly his [ha] clicked.

He cut off so abruptly his teeth clicked.

327

Without another [kotoba] he scurried off, peering back over his [kata] at them as [baai] he [shikō] they might [cheisu] him down.

Without another word he scurried off, peering back over his shoulder at them as if he thought they might chase him down.

328

The [fune] had gotten away – that much was clear, eventually, from [tanin] – cutting its [keiryū] and fleeing downriver only the [ichi nichi] before [dōjini, tsutsu, issun] a mob poured onto the [dokku].

The boat had gotten away – that much was clear, eventually, from others – cutting its moorings and fleeing downriver only the day before while a mob poured onto the docks.

329

Nynaeve wondered [baai] Egwene and the [otokonoko] had been on [bōdo].

Nynaeve wondered if Egwene and the boys had been on board.

330

One [onna] said that a [ginyūshijin] had been on the [fune].

One woman said that a gleeman had been on the boat.

331

[baai] that had been Thom Merrilin...

If that had been Thom Merrilin ...

332

She tried her [iken] on Moiraine, that some of the Emond’s Fielders might have fled on the [fune].

She tried her opinion on Moiraine, that some of the Emond’s Fielders might have fled on the boat.

333

The Aes Sedai listened patiently, nodding, until she was done.

The Aes Sedai listened patiently, nodding, until she was done.

334

“Perhaps,”

“Perhaps,”

335

Moiraine said then, [shikashi] she sounded doubtful.

Moiraine said then, but she sounded doubtful.

336

An [in] still stood in the [seihōkei], the common [heya] divided in two by a [kata]-high [kabe].

An inn still stood in the square, the common room divided in two by a shoulder-high wall.

337

Moiraine paused as she stepped into the [in], [kanji] the [kūki] with her [te].

Moiraine paused as she stepped into the inn, feeling the air with her hand.

338

She smiled at whatever it was she [kanjita], [shikashi] she would say nothing of it, then.

She smiled at whatever it was she felt, but she would say nothing of it, then.

339

Their [shokuji] was consumed in [chinmoku], [chinmoku] not only at their [hyō], [shikashi] throughout the common [heya].

Their meal was consumed in silence, silence not only at their table, but throughout the common room.

340

The [ichi nigiri] of [hitobito] eating there concentrated on their own [purēto] and their own [shikō].

The handful of people eating there concentrated on their own plates and their own thoughts.

341

The [yadoya no shujin], dusting [hyō] with a [kōnā] of his [epuron], muttered to himself continually, [shikashi] always too [hikui] to be heard.

The innkeeper, dusting tables with a corner of his apron, muttered to himself continually, but always too low to be heard.

342

Nynaeve [shikō] it would not be pleasant sleeping there; even the [kūki] was heavy with [kyōfu].

Nynaeve thought it would not be pleasant sleeping there; even the air was heavy with fear.

343

About the [jikan] they pushed their [purēto] away, wiped clean with the [saigo] [sukurappu] of [pan], one of the [akai]-uniformed [heishi] appeared in the [toguchi].

About the time they pushed their plates away, wiped clean with the last scraps of bread, one of the red-uniformed soldiers appeared in the doorway.

344

He seemed resplendent to Nynaeve, in his peaked [herumetto] and burnished [muneate], until he took a [pōzu] just [uchigawa] the [tobira], with a [te] resting on the [moyō] of his [ken] and a stern [hyōjō] on his [kao], and used a [yubi] to [tsukai yasusa] his too-tight [eri].

He seemed resplendent to Nynaeve, in his peaked helmet and burnished breastplate, until he took a pose just inside the door, with a hand resting on the hilt of his sword and a stern look on his face, and used a finger to ease his too-tight collar.

345

It made her think of Cenn Buie trying to [kōi] the [michi] a [mura] [hyōgi in] should.

It made her think of Cenn Buie trying to act the way a Village Councilor should.

346

Lan spared him one [ichimoku] and snorted.

Lan spared him one glance and snorted.

347

"[minpei].

“Militia.

348

Useless.”

Useless.”

349

The [heishi] looked over the [heya], letting his [me] come to [nokori] on them.

The soldier looked over the room, letting his eyes come to rest on them.

350

He hesitated, then took a [fukai] [iki] before stomping over to [juyō], all in a [rasshu], who they were, what their [bijinesu] was in Whitebridge, and how long they intended to [taizai].

He hesitated, then took a deep breath before stomping over to demand, all in a rush, who they were, what their business was in Whitebridge, and how long they intended to stay.

351

"We are leaving as soon as I [shiagari] my [ēru],"

“We are leaving as soon as I finish my ale,”

352

Lan said.

Lan said.

353

He took another [osoi] [tsubame] before looking up at the solider.

He took another slow swallow before looking up at the solider.

354

"The [hikari] illumine [yoi] [joō] Morgase."

“The Light illumine good Queen Morgase.”

355

The [akai]-uniformed [otoko] opened his [kuchi no naka], then took a [yoi] [hyōjō] at Lan’s [me] and stepped back.

The red-uniformed man opened his mouth, then took a good look at Lan’s eyes and stepped back.

356

He caught himself immediately, with a [ichimoku] at Moiraine and her.

He caught himself immediately, with a glance at Moiraine and her.

357

She [shikō] for a [shunkan] that he was going to do something foolish to [kīpu] from looking the [okubyōmono] in [furonto] of two [josei].

She thought for a moment that he was going to do something foolish to keep from looking the coward in front of two women.

358

In her [keiken], [dansei] were often [baka] that [michi].

In her experience, men were often idiots that way.

359

[shikashi] too much had happened in Whitebridge; too much [fu kakujitsu sei] had escaped from the [serā] of [dansei]’s [kokoro].

But too much had happened in Whitebridge; too much uncertainty had escaped from the cellars of men’s minds.

360

The [minpei] looked back at Lan and reconsidered once more.

The militiaman looked back at Lan and reconsidered once more.

361

The [kanshu]’s hard-planed [kao] was expressionless, [shikashi] there were those [samui] [aoi] [me].

The Warder’s hard-planed face was expressionless, but there were those cold blue eyes.

362

So [samui].

So cold.

363

The [minpei] settled on a brisk nod.

The militiaman settled on a brisk nod.

364

“See that you do.

“See that you do.

365

Too many [gaijin] around these [hi] for the [yoi] of the [joō]’s [heiwa]."

Too many strangers around these days for the good of the Queen’s peace.”

366

Turning on his [hīru] he stomped out again, practicing his stern [hyōjō] on the [michi].

Turning on his heel he stomped out again, practicing his stern look on the way.

367

None of the locals in the [in] seemed to [chūi shite kudasai].

None of the locals in the inn seemed to notice.

368

“Where are we going?”

“Where are we going?”

369

Nynaeve demanded of the [kanshu].

Nynaeve demanded of the Warder.

370

The [kibun] in the [heya] was such that she kept her [koe] [hikui], [shikashi] she made sure it was firm, too.

The mood in the room was such that she kept her voice low, but she made sure it was firm, too.

371

"After the [fune]?"

“After the boat?”

372

Lan looked at Moiraine, who shook her [atama] slightly and said, "[saisho] I must find the one I can be sure of finding, and at present he is somewhere to the [kita] of us.

Lan looked at Moiraine, who shook her head slightly and said, “First I must find the one I can be sure of finding, and at present he is somewhere to the north of us.

373

I do not think the [sonota] two went with the [fune] in any case."

I do not think the other two went with the boat in any case.”

374

A small, satisfied [egao] touched her [kuchibiru].

A small, satisfied smile touched her lips.

375

"They were in this [heya], perhaps a [ichi nichi] ago, no more than two.

“They were in this room, perhaps a day ago, no more than two.

376

Afraid, [shikashi] they left alive.

Afraid, but they left alive.

377

The [torēsu] would not have lasted without that strong [kanjō]."

The trace would not have lasted without that strong emotion.”

378

“Which two?”

“Which two?”

379

Nynaeve leaned over the [hyō] intently.

Nynaeve leaned over the table intently.

380

“Do you know?”

“Do you know?”

381

The Aes Sedai shook her [atama], the slightest of [ugoki], and Nynaeve settled back.

The Aes Sedai shook her head, the slightest of motions, and Nynaeve settled back.

382

"[baai] they’re only a [ichi nichi] or two ahead, why don’t we go after them [saisho]?"

“If they’re only a day or two ahead, why don’t we go after them first?”

383

“I know they were here,”

“I know they were here,”

384

Moiraine said in that insufferably calm [koe], "[shikashi] beyond that I cannot say [baai] they went [higashi] or [kita] or [minami].

Moiraine said in that insufferably calm voice, “but beyond that I cannot say if they went east or north or south.

385

I trust they are smart enough to have gone [higashi], toward Caemlyn, [shikashi] I do not know, and lacking their [tō kun], I will not know where they are until I am perhaps within [hanbun] a [mairu].

I trust they are smart enough to have gone east, toward Caemlyn, but I do not know, and lacking their tokens, I will not know where they are until I am perhaps within half a mile.

386

In two [hi] they could have gone twenty [mairu], or forty, in any [hōkō], [baai] [kyōfu] urged them, and they were certainly afraid when they left here."

In two days they could have gone twenty miles, or forty, in any direction, if fear urged them, and they were certainly afraid when they left here.”

387

"[shikashi]—"

“But —”

388

"[chie], however fearful they were, in whatever [hōkō] they hashitta, eventually they will remember Caemlyn, and it is there I will find them.

“Wisdom, however fearful they were, in whatever direction they ran, eventually they will remember Caemlyn, and it is there I will find them.

389

[shikashi] I will [tasukeru] the one I can find now, [saisho]."

But I will help the one I can find now, first.”

390

Nynaeve opened her [kuchi no naka] again, [shikashi] Lan cut her off in a soft [koe].

Nynaeve opened her mouth again, but Lan cut her off in a soft voice.

391

"They had [riyū] to be afraid."

“They had reason to be afraid.”

392

He looked around, then lowered his [koe].

He looked around, then lowered his voice.

393

“There was a Halfman here.”

“There was a Halfman here.”

394

He grimaced, the [michi] he had in the [seihōkei].

He grimaced, the way he had in the square.

395

"I can still [nioi] him everywhere."

“I can still smell him everywhere.”

396

Moiraine sighed.

Moiraine sighed.

397

"I will [kīpu] [kibō] until I know it is gone.

“I will keep hope until I know it is gone.

398

I [kyohi shimasu] to [shinjiru] the [Kurai] One can [shōri] so easily.

I refuse to believe the Dark One can win so easily.

399

I will find all three of them alive and [yoku].

I will find all three of them alive and well.

400

I must [shinjiru] it."

I must believe it.”

401

"I want to find the [otokonoko], too,"

“I want to find the boys, too,”

402

Nynaeve said, "[shikashi] what about Egwene?

Nynaeve said, “but what about Egwene?

403

You never even [genkyū] her, and you ignore me when I ask.

You never even mention her, and you ignore me when I ask.

404

I [shikō] you were going to take her off to"

I thought you were going to take her off to”

405

– she glanced at the [sonota] [hyō], and lowered her [koe] – "to [tāru] Valon."

– she glanced at the other tables, and lowered her voice – “to Tar Valon.”

406

The Aes Sedai studied the [takujō] for a [shunkan] before raising her [me] to Nynaeve’s, and when she did, Nynaeve started back from a [furasshu] of [ikari] that almost seemed to make Moiraine’s [me] [kagayaki].

The Aes Sedai studied the tabletop for a moment before raising her eyes to Nynaeve’s, and when she did, Nynaeve started back from a flash of anger that almost seemed to make Moiraine’s eyes glow.

407

Then her [senaka] stiffened, her own [ikari] rising, [shikashi] before she could say a [kotoba], the Aes Sedai spoke coldly.

Then her back stiffened, her own anger rising, but before she could say a word, the Aes Sedai spoke coldly.

408

"I [kibō] to find Egwene alive and [yoku], too.

“I hope to find Egwene alive and well, too.

409

I do not easily give up young [josei] with that much [nōryoku] once I have found them.

I do not easily give up young women with that much ability once I have found them.

410

[shikashi] it will be as the [hoīru] weaves."

But it will be as the Wheel weaves.”

411

Nynaeve [kanjita] a [samui] [utsuwa-bw, tama-bl] in the [pitto] of her [i].

Nynaeve felt a cold ball in the pit of her stomach.

412

Am I one of those young [josei] you won’t give up?

Am I one of those young women you won’t give up?

413

We’ll see about that, Aes Sedai.

We’ll see about that, Aes Sedai.

414

The [hikari] [yakedo] you, we’ll see about that!

The Light burn you, we’ll see about that!

415

The [shokuji] was finished in [chinmoku], and it was a silent three who rode through the [mon] and down the Caemlyn [dōro].

The meal was finished in silence, and it was a silent three who rode through the gates and down the Caemlyn Road.

416

Moiraine’s [me] searched the [chiheisen] to the [hokutō].

Moiraine’s eyes searched the horizon to the northeast.

417

Behind them, the [kemuri]-stained [machi] of Whitebridge cowered.

Behind them, the smoke-stained town of Whitebridge cowered.

418

[akira] 29

Chapter 29

419

[me] Without [zannen]

Eyes Without Pity

420

Elyas pushed for [supīdo] across the [chairo] [kusa] [hirachi] as [baai] trying to make up for the [jikan] spent with the Traveling [hitobito], setting a [hochō] southward that had even Bela grateful to [teishi] when [towaihikari] deepened.

Elyas pushed for speed across the brown grass flatland as if trying to make up for the time spent with the Traveling People, setting a pace southward that had even Bela grateful to stop when twilight deepened.

421

Despite his [yokubō] for [sokkō], though, he took [chūi] he had not taken before.

Despite his desire for haste, though, he took precautions he had not taken before.

422

At [yoru, kishi_knt] they had a [kasai] only [baai] there was [shin da] [mokuzai] already on the [gurando].

At night they had a fire only if there was dead wood already on the ground.

423

He would not let them [kyūkei] so much as a [shō eda] off of a standing [tsurī].

He would not let them break so much as a twig off of a standing tree.

424

The fires he made were small, and always hidden in a [pitto] carefully [hotta] where he had cut away a [puragu] of sod.

The fires he made were small, and always hidden in a pit carefully dug where he had cut away a plug of sod.

425

As soon as their [shokuji] was [go yōi shimashita], he buried the [sekitan] and replaced the [puragu].

As soon as their meal was prepared, he buried the coals and replaced the plug.

426

Before they set out again in the [gurē] false [yoake], he went over the campsite [inchi] by [inchi] to make sure there was no [sain] that anyone had ever been there.

Before they set out again in the gray false dawn, he went over the campsite inch by inch to make sure there was no sign that anyone had ever been there.

427

He even righted overturned [iwa] and straightened [magatta]-down [zassō].

He even righted overturned rocks and straightened bent-down weeds.

428

He did it quickly, never taking more than a few [bun], [shikashi] they did not [kyūka] until he was satisfied.

He did it quickly, never taking more than a few minutes, but they did not leave until he was satisfied.

429

Perrin did not think the [chūi] were much [yoi] against dreams, [shikashi] when he began to think of what they might be [yoi] against, he wished it were only the dreams.

Perrin did not think the precautions were much good against dreams, but when he began to think of what they might be good against, he wished it were only the dreams.

430

The [saisho] [jikan], Egwene asked anxiously [baai] the Trollocs were back, [shikashi] Elyas only shook his [atama] and urged them on.

The first time, Egwene asked anxiously if the Trollocs were back, but Elyas only shook his head and urged them on.

431

Perrin said nothing.

Perrin said nothing.

432

He knew there were no Trollocs [tojiru]; the [ōkami] scented only [kusa] and [kigi] and small [dōbutsu].

He knew there were no Trollocs close; the wolves scented only grass and trees and small animals.

433

It was not [kyōfu] of Trollocs that [unten shita] Elyas, [shikashi] that something else of which even Elyas was not sure.

It was not fear of Trollocs that drove Elyas, but that something else of which even Elyas was not sure.

434

The [ōkami] knew nothing of what it was, [shikashi] they sensed Elyas’s urgent [keikai shin], and they began to [sukauto] as [baai] [kiken] hashitta at their [kakato] or waited in [machibuse] over the next [jōshō].

The wolves knew nothing of what it was, but they sensed Elyas’s urgent wariness, and they began to scout as if danger ran at their heels or waited in ambush over the next rise.

435

The [tochi] became long, rolling [yama], too [hikui] to be called [oka], rising across their [michisuji].

The land became long, rolling crests, too low to be called hills, rising across their path.

436

A [kāpetto] of tough [kusa], still [fuyu] sere and dotted with [ranku] [zassō], spread before them, rippled by an [higashi] [kaze] that had nothing to cut it for a hundred [mairu].

A carpet of tough grass, still winter sere and dotted with rank weeds, spread before them, rippled by an east wind that had nothing to cut it for a hundred miles.

437

The [kodachi] of [kigi] grew more scattered.

The groves of trees grew more scattered.

438

The [nichi] [jōshō shita] reluctantly, without [atataka].

The sun rose reluctantly, without warmth.

439

Among the squat [one] Elyas followed the contours of the [tochi] as much as possible, and he avoided topping the rises whenever possible.

Among the squat ridges Elyas followed the contours of the land as much as possible, and he avoided topping the rises whenever possible.

440

He seldom talked, and when he did...

He seldom talked, and when he did ...

441

"You know how long this is taking, going around every bloody little [oka] like this?

“You know how long this is taking, going around every bloody little hill like this?

442

[chi] and [hai]!

Blood and ashes!

443

I’ll be till [natsu] getting you off my [te].

I’ll be till summer getting you off my hands.

444

No, we can’t just go in a straight [rain]!

No, we can’t just go in a straight line!

445

How many [kai] do I have to tell you?

How many times do I have to tell you?

446

You have any [kangae], even the faintest, how a [otoko] stands out on a ridgeline in [kuni] like this?

You have any idea, even the faintest, how a man stands out on a ridgeline in country like this?

447

[yakedo] me, [shikashi] we’re going back and forth as much as forward.

Burn me, but we’re going back and forth as much as forward.

448

Wiggling like a [hebi].

Wiggling like a snake.

449

I could [ugokasu] faster with my [ashi] tied.

I could move faster with my feet tied.

450

[yoku], you going to [gyōshi] at me, or you going to [sanpo]?"

Well, you going to stare at me, or you going to walk?”

451

Perrin exchanged [shisen] with Egwene.

Perrin exchanged glances with Egwene.

452

She stuck her [shita] out at Elyas’s back.

She stuck her tongue out at Elyas’s back.

453

Neither of them said anything.

Neither of them said anything.

454

The one [jikan] Egwene had protested that Elyas was the one who wanted to go around the [oka] and he should not [hinan] them, it got her a [kōgi] on how [saundo] carried, delivered in a growl that could have been heard a [mairu] off.

The one time Egwene had protested that Elyas was the one who wanted to go around the hills and he should not blame them, it got her a lecture on how sound carried, delivered in a growl that could have been heard a mile off.

455

He gave the [kōgi] over his [kata], and he never even slowed to give it.

He gave the lecture over his shoulder, and he never even slowed to give it.

456

Whether he was talking or not, Elyas’s [me] searched all around them, sometimes staring as [baai] there were something to see except the same coarse [kusa] that was under their [ashi].

Whether he was talking or not, Elyas’s eyes searched all around them, sometimes staring as if there were something to see except the same coarse grass that was under their feet.

457

[baai] he did see anything, Perrin could not, and neither could the [ōkami].

If he did see anything, Perrin could not, and neither could the wolves.

458

Elyas’s [gaku] grew extra [shiwa], [shikashi] he would not explain, not why they had to [isoi], not what he was afraid was hunting them.

Elyas’s forehead grew extra furrows, but he would not explain, not why they had to hurry, not what he was afraid was hunting them.

459

Sometimes a longer [one] than usual lay across their [michisuji], stretching [mairu] and [mairu] to [higashi] and [nishi].

Sometimes a longer ridge than usual lay across their path, stretching miles and miles to east and west.

460

Even Elyas had to agree that going around those would take them too far out of their [michi].

Even Elyas had to agree that going around those would take them too far out of their way.

461

He did not let them simply [kurosu] over, though.

He did not let them simply cross over, though.

462

Leaving them at the [bēsu] of the [surōpu], he would [kurīpu] up to the crest on his [hara], peering over as cautiously as though the [ōkami] had not scouted there ten [bun] before.

Leaving them at the base of the slope, he would creep up to the crest on his belly, peering over as cautiously as though the wolves had not scouted there ten minutes before.

463

Waiting at the [ichiban-ka] of the [one], [bun] passed like [jikan], and the not knowing pressed on them.

Waiting at the bottom of the ridge, minutes passed like hours, and the not knowing pressed on them.

464

Egwene chewed her [rippu] and unconsciously clicked the [bīzu] Aram had given her through her [yubi].

Egwene chewed her lip and unconsciously clicked the beads Aram had given her through her fingers.

465

Perrin waited doggedly.

Perrin waited doggedly.

466

His [i] twisted up in a sick [musubime], [shikashi] he managed to [kīpu] his [kao] calm, managed to [kīpu] the [konran] hidden [uchigawa].

His stomach twisted up in a sick knot, but he managed to keep his face calm, managed to keep the turmoil hidden inside.

467

The [ōkami] will [keikoku shite iru] [baai] there’s [kiken].

The wolves will warn if there’s danger.

468

It would he wonderful [baai] they went away, [baai] they just vanished, [shikashi] [migi] now...

It would he wonderful if they went away, if they just vanished, but right now...

469

[migi] now, they’ll give warning.

right now, they’ll give warning.

470

What is he looking for?

What is he looking for?

471

What?

What?

472

After a long [kensaku] with only his [me] above the [jōshō], Elyas always motioned them to come ahead.

After a long search with only his eyes above the rise, Elyas always motioned them to come ahead.

473

Every [jikan] the [michi] ahead was clear – until the next [jikan] they found a [one] they could not go around.

Every time the way ahead was clear – until the next time they found a ridge they could not go around.

474

At the third such [one], Perrin’s [i] lurched.

At the third such ridge, Perrin’s stomach lurched.

475

Sour [kemuri] [jōshō shita] in his [nodo], and he knew [baai] he had to [taiki] even five [bun] he would [ōto].

Sour fumes rose in his throat, and he knew if he had to wait even five minutes he would vomit.

476

“I...”

“I...”

477

He swallowed.

He swallowed.

478

“I’m coming, too.”

“I’m coming, too.”

479

"[kīpu] [hikui],"

“Keep low,”

480

was all Elyas said.

was all Elyas said.

481

As soon as he spoke Egwene jumped down from Bela.

As soon as he spoke Egwene jumped down from Bela.

482

The [kegawa]-clad [otoko] pushed his round [bōshi] forward and peered at her from under the [hashi].

The fur-clad man pushed his round hat forward and peered at her from under the edge.

483

"You expecting to make that [māre] crawl?"

“You expecting to make that mare crawl?”

484

he said dryly.

he said dryly.

485

Her [kuchi no naka] worked, [shikashi] no [saundo] came out.

Her mouth worked, but no sound came out.

486

Finally she shrugged, and Elyas turned away without another [kotoba] and began climbing the easy [surōpu].

Finally she shrugged, and Elyas turned away without another word and began climbing the easy slope.

487

Perrin hurried after him.

Perrin hurried after him.

488

[yoku] short of the crest Elyas made a downward [undō] and a [shunkan] later flattened himself on the [gurando], wriggling forward the [saigo] few [yādo].

Well short of the crest Elyas made a downward motion and a moment later flattened himself on the ground, wriggling forward the last few yards.

489

Perrin flopped on his [hara].

Perrin flopped on his belly.

490

At the [chōten], Elyas took off his [bōshi] before raising his [atama] ever so slowly.

At the top, Elyas took off his hat before raising his head ever so slowly.

491

Peering through a [katamari] of thorny [zassō], Perrin [mimashita] only the same rolling [heiya] that lay behind them.

Peering through a clump of thorny weeds, Perrin saw only the same rolling plain that lay behind them.

492

The [kudarizaka] was bare, though a [katamari] of [kigi] a hundred [hochō] across grew in the [nakazora], perhaps [hanbun] a [mairu] [minami] from the [one].

The downslope was bare, though a clump of trees a hundred paces across grew in the hollow, perhaps half a mile south from the ridge.

493

The [ōkami] had already been through it, smelling no [torēsu] of Trollocs or Myrddraal.

The wolves had already been through it, smelling no trace of Trollocs or Myrddraal.

494

[higashi] and [nishi] the [tochi] was the same as far as Perrin could see, rolling [sōgen] and wide-scattered [zōkibayashi].

East and west the land was the same as far as Perrin could see, rolling grassland and wide-scattered thickets.

495

Nothing moved.

Nothing moved.

496

The [ōkami] were more than a [mairu] ahead, out of [kōkei]; at that [kyori] he could barely feel them.

The wolves were more than a mile ahead, out of sight; at that distance he could barely feel them.

497

They had seen nothing when they covered this [gurando].

They had seen nothing when they covered this ground.

498

What it he looking for?

What it he looking for?

499

There’s nothing there.

There’s nothing there.

500

"We’re wasting [jikan],"

“We’re wasting time,”