The Eye of the World_8 Flashcards Preview

► Japanese Vocab 1 - Eye of the World > The Eye of the World_8 > Flashcards

Flashcards in The Eye of the World_8 Deck (500):
1

Besides, he was reluctant to tell even the [shichō] what was going on—what Moiraine said was going on.

Besides, he was reluctant to tell even the Mayor what was going on—what Moiraine said was going on.

2

He was not sure [baai] he was more afraid of [kōfuku] laughed at or [kōfuku] believed.

He was not sure if he was more afraid of being laughed at or being believed.

3

He rubbed a [oyayubi] against the [moyō] of Tam’s [ken].

He rubbed a thumb against the hilt of Tam’s sword.

4

His [chichioya] had been out into the [sekai]; he must know more about Aes Sedai than the [shichō] did.

His father had been out into the world; he must know more about Aes Sedai than the Mayor did.

5

[shikashi] [baai] Tam really had been out of the Two [kawa], then maybe what he had said in the Westwood...

But if Tam really had been out of the Two Rivers, then maybe what he had said in the Westwood...

6

He scrubbed both [te] through his [kami], scattering that [rain] of [shikō].

He scrubbed both hands through his hair, scattering that line of thought.

7

"You must [suimin], [wakamono],"

“You need sleep, lad,”

8

the [shichō] said.

the Mayor said.

9

“Yes, you do,”

“Yes, you do,”

10

[shufu] al’Vere added.

Mistress al’Vere added.

11

“You’re almost falling down where you stand.”

“You’re almost falling down where you stand.”

12

Rand blinked at her in [odoroki].

Rand blinked at her in surprise.

13

He had not even realized she had left his [chichioya].

He had not even realized she had left his father.

14

He did must [suimin]; just the [shikō] set off a [akubi].

He did need sleep; just the thought set off a yawn.

15

"You can take the [shindai] in the next [heya],"

“You can take the bed in the next room,”

16

the [shichō] said.

the Mayor said.

17

"There’s already a [kasai] laid."

“There’s already a fire laid.”

18

Rand looked at his [chichioya]; Tam was still [fukai] in [suimin], and that made him [akubi] again.

Rand looked at his father; Tam was still deep in sleep, and that made him yawn again.

19

"I’d rather [taizai] in here, [baai] you don’t [kokoro].

“I’d rather stay in here, if you don’t mind.

20

For when he wakes up.”

For when he wakes up.”

21

[byōshitsu] [jikō] were in [shufu] al’Vere’s [ken], and the [shichō] left it to her.

Sickroom matters were in Mistress al’Vere’s province, and the Mayor left it to her.

22

She hesitated only a [shunkan] before nodding.

She hesitated only a moment before nodding.

23

"[shikashi] you let him [mōningu] on his own.

“But you let him wake on his own.

24

[baai] you bother his [suimin]..."

If you bother his sleep...”

25

He tried to say he would do as she ordered, [shikashi] the [kotoba] got tangled in yet another [akubi].

He tried to say he would do as she ordered, but the words got tangled in yet another yawn.

26

She shook her [atama] with a [egao].

She shook her head with a smile.

27

"You will be asleep yourself in no [jikan] at all.

“You will be asleep yourself in no time at all.

28

[baai] you must [taizai], curl up next to the [kasai].

If you must stay, curl up next to the fire.

29

And [dorinku] a little of that [gyūniku] [sūpu] before you [inemuri] off."

And drink a little of that beef broth before you doze off.”

30

“I will,”

“I will,”

31

Rand said.

Rand said.

32

He would have agreed to anything that kept him in that [heya].

He would have agreed to anything that kept him in that room.

33

"And I won’t [mōningu] him."

“And I won’t wake him.”

34

“See that you do not,”

“See that you do not,”

35

[shufu] al’Vere told him firmly, [shikashi] not in an unkindly [michi].

Mistress al’Vere told him firmly, but not in an unkindly way.

36

"I’ll bring you up a [makura] and some [mōfu]."

“I’ll bring you up a pillow and some blankets.”

37

When the [tobira] finally closed behind them, Rand dragged the lone [isu] in the [heya] over beside the [shindai] and sat down where he could [udedokei] Tam.

When the door finally closed behind them, Rand dragged the lone chair in the room over beside the bed and sat down where he could watch Tam.

38

It was all [hijō ni] [yoku] for [shufu] al’Vere to [hanashi] about [suimin]—his [ago] cracked as he stifled a [akubi][shikashi] he could not [suimin] yet.

It was all very well for Mistress al’Vere to talk about sleep—his jaws cracked as he stifled a yawn – but he could not sleep yet.

39

Tam might [mōningu] at any [jikan], and maybe only [taizai] awake a short [dōjini, tsutsu, issun].

Tam might wake at any time, and maybe only stay awake a short while.

40

Rand had to be waiting when he did.

Rand had to be waiting when he did.

41

He grimaced and twisted in the [isu], absently shifting the [ken] [moyō] out of his [ribu].

He grimaced and twisted in the chair, absently shifting the sword hilt out of his ribs.

42

He still [kanjita] backward about [uranai] anyone what Moiraine had said, [shikashi] this was Tam, after all.

He still felt backward about telling anyone what Moiraine had said, but this was Tam, after all.

43

This was...

This was...

44

Without realizing it he set his [ago] determinedly.

Without realizing it he set his jaw determinedly.

45

My [chichioya].

My father.

46

I can tell my [chichioya] anything.

I can tell my father anything.

47

He twisted a little more in the [isu] and put his [atama] against the [isu] back.

He twisted a little more in the chair and put his head against the chair back.

48

Tam was his [chichioya], and nobody could tell him what to say or not say to his [chichioya].

Tam was his father, and nobody could tell him what to say or not say to his father.

49

He just had to [taizai] awake until Tam woke up.

He just had to stay awake until Tam woke up.

50

He just had to...

He just had to ...

51

[akira] 9

Chapter 9

52

Tellings of the [hoīru]

Tellings of the Wheel

53

Rand’s [kokoro] pounded as he hashitta, and he stared in [rōbai] at the barren [oka] [shūi] him.

Rand’s heart pounded as he ran, and he stared in dismay at the barren hills surrounding him.

54

This was not just a [basho] where [haru, haneagaru] was late in coming; [haru, haneagaru] had never come here, and never would come.

This was not just a place where spring was late in coming; spring had never come here, and never would come.

55

Nothing grew in the [samui] [dojō] that crunched under his [būtsu], not so much as a [sukoshi] of [chii rui].

Nothing grew in the cold soil that crunched under his boots, not so much as a bit of lichen.

56

He scrambled past [iwa], twice as tall as he was; [hokori] coated the [ishi] as [baai] never a [otosu, shizuku] of [ame] had touched it.

He scrambled past boulders, twice as tall as he was; dust coated the stone as if never a drop of rain had touched it.

57

The [nichi] was a swollen, [chi] [akai] [utsuwa-bw, tama-bl], more fiery than on the hottest [ichi nichi] of [natsu] and bright enough to [yakekoge] his [me], [shikashi] it stood stark against a leaden [ōkama] of a [sora] where [kumo] of sharp [kuro] and [gin] roiled and boiled on every [chiheisen].

The sun was a swollen, blood red ball, more fiery than on the hottest day of summer and bright enough to sear his eyes, but it stood stark against a leaden cauldron of a sky where clouds of sharp black and silver roiled and boiled on every horizon.

58

For all the swirling [kumo], though, no [iki] of [soyokaze] stirred across the [tochi], and despite the sullen [nichi] the [kūki] burned [samui] like the [fukasa] of [fuyu].

For all the swirling clouds, though, no breath of breeze stirred across the land, and despite the sullen sun the air burned cold like the depths of winter.

59

Rand looked over his [kata] often as he hashitta, [shikashi] he could not see his [otte].

Rand looked over his shoulder often as he ran, but he could not see his pursuers.

60

Only desolate [oka] and jagged [kuro] [yama], many topped by tall [purūmu] of [kurai] [kemuri] rising to [sanka shimasu] the milling [kumo].

Only desolate hills and jagged black mountains, many topped by tall plumes of dark smoke rising to join the milling clouds.

61

[baai] he could not see his [hantā], though, he could hear them, howling behind him, guttural [koe] shouting with the [gurī] of the [cheisu], howling with the [yorokobi] of [chi] to come.

If he could not see his hunters, though, he could hear them, howling behind him, guttural voices shouting with the glee of the chase, howling with the joy of blood to come.

62

Trollocs.

Trollocs.

63

Coming closer, and his [tsuyosa] was almost gone.

Coming closer, and his strength was almost gone.

64

With desperate [sokkō] he scrambled to the [chōten] of a [naifu] edged [one], then dropped to his [hiza] with a [umekigoe].

With desperate haste he scrambled to the top of a knife edged ridge, then dropped to his knees with a groan.

65

Below him a sheer [iwa] [kabe] fell away, a [sen ashi] [gake] [kyūraku] into a vast [kyōkoku].

Below him a sheer rock wall fell away, a thousand-foot cliff plummeting into a vast canyon.

66

Steamy [misuto] covered the [kyōkoku] [yuka], their thick [gurē] [hyōmen] rolling in grim [nami], rolling and breaking against the [gake] beneath him, [shikashi] more slowly than any [ōshan] [nami] had ever moved.

Steamy mists covered the Canyon floor, their thick gray surface rolling in grim waves, rolling and breaking against the cliff beneath him, but more slowly than any ocean wave had ever moved.

67

[pacchi] of [kiri] glowed [akai] for an instant as [baai] great fires had suddenly flared beneath, then died.

Patches of fog glowed red for an instant as if great fires had suddenly flared beneath, then died.

68

[kaminari] rumbled in the [fukasa] of the [barē], and [keiryō-ka] crackled through the [gurē], sometimes striking up at the [sora].

Thunder rumbled in the depths of the valley, and lightning crackled through the gray, sometimes striking up at the sky.

69

It was not the [barē] itself that sapped his [tsuyosa] and filled the empty [supēsu] left with [muryoku].

It was not the valley itself that sapped his strength and filled the empty spaces left with helplessness.

70

From the [sentā] of the furious [jōki] a [yama] [suiryoku] upward, a [yama] taller than any he had ever seen in the [yama] of [misuto], a [yama] as [kuro] as the [sonshitsu] of all [kibō].

From the center of the furious vapors a mountain thrust upward, a mountain taller than any he had ever seen in the Mountains of Mist, a mountain as black as the loss of all hope.

71

That bleak [ishi] [sentō], a [dagā] stabbing at the [ten], was the [sōsu] of his [kōhai].

That bleak stone spire, a dagger stabbing at the heavens, was the source of his desolation.

72

He had never seen it before, [shikashi] he knew it.

He had never seen it before, but he knew it.

73

The [memori] of it flashed away like [kuikku shirubā] when he tried to [tacchi] it, [shikashi] the [memori] was there.

The memory of it flashed away like quicksilver when he tried to touch it, but the memory was there.

74

He knew it was there.

He knew it was there.

75

Unseen [yubi] touched him, pulled at his [ude] and [ashi], trying to [dorō] him to the [yama].

Unseen fingers touched him, pulled at his arms and legs, trying to draw him to the mountain.

76

His [bodi] twitched, ready to obey.

His body twitched, ready to obey.

77

His [ude] and [ashi] stiffened, as [baai] he [shikō] he could dig his [yubi] and [tsumasaki] into the [ishi].

His arms and legs stiffened, as if he thought he could dig his fingers and toes into the stone.

78

Ghostly [moji retsu] entwined around his [kokoro], pulling him, calling him to the [sentō] [yama].

Ghostly strings entwined around his heart, pulling him, calling him to the spire mountain.

79

[namida] hashitta down his [kao], and he sagged to the [gurando].

Tears ran down his face, and he sagged to the ground.

80

He [kanjita] his will draining away like [mizu] out of a holed [baketsu].

He felt his will draining away like water out of a holed bucket.

81

Just a little longer, and he would go where he was called.

Just a little longer, and he would go where he was called.

82

He would obey, do as he was told.

He would obey, do as he was told.

83

Abruptly he discovered another [kanjō]: [ikari].

Abruptly he discovered another emotion: anger.

84

[pusshu] him, [puru] him, he was not a [hitsuji] to be prodded into a [pen].

Push him, pull him, he was not a sheep to be prodded into a pen.

85

The [ikari] squeezed itself into one hard [musubime], and he clung to it as he would have clung to a [ikada] in a [kōzui].

The anger squeezed itself into one hard knot, and he clung to it as he would have clung to a raft in a flood.

86

Serve me, a [koe] whispered in the [shizukesa] of his [kokoro].

Serve me, a voice whispered in the stillness of his mind.

87

A familiar [koe].

A familiar voice.

88

[baai] he listened hard enough he was sure he would know it.

If he listened hard enough he was sure he would know it.

89

Serve me.

Serve me.

90

He shook his [atama] to try to get it out of his [atama].

He shook his head to try to get it out of his head.

91

Serve me!

Serve me!

92

He shook his [kobushi] at the [kuro] [yama].

He shook his fist at the black mountain.

93

"The [hikari] consume you, Shai’[hiyake]!"

“The Light consume you, Shai’tan!”

94

Abruptly the [nioi] of [shi] lay thick around him.

Abruptly the smell of death lay thick around him.

95

A [zu] loomed over him, in a [gaitō] the [iro] of dried [chi], a [zu] with a [kao]...

A figure loomed over him, in a cloak the color of dried blood, a figure with a face...

96

He did not want to see the [kao] that looked down at him.

He did not want to see the face that looked down at him.

97

He did not want to think of that [kao].

He did not want to think of that face.

98

It [kizutsuketa] to think of it, turned his [kokoro] to [nokoribi].

It hurt to think of it, turned his mind to embers.

99

A [te] reached toward him.

A hand reached toward him.

100

Not caring [baai] he fell over the [hashi], he threw himself away.

Not caring if he fell over the edge, he threw himself away.

101

He had to get away.

He had to get away.

102

Far away.

Far away.

103

He fell, flailing at the [kūki], wanting to [himei], finding no [iki] for screaming, no [iki] at all.

He fell, flailing at the air, wanting to scream, finding no breath for screaming, no breath at all.

104

Abruptly he was no longer in the barren [tochi], no longer falling.

Abruptly he was no longer in the barren land, no longer falling.

105

[fuyu]-[chairo] [kusa] flattened under his [būtsu]; it seemed like [hana].

Winter-brown grass flattened under his boots; it seemed like flowers.

106

He almost laughed to see scattered [kigi] and [busshu], leafless as they were, dotting the gently rolling [heiya] that now surrounded him.

He almost laughed to see scattered trees and bushes, leafless as they were, dotting the gently rolling plain that now surrounded him.

107

In the [kyori] reared a [shinguru] [yama], its [chōten] broken and split, [shikashi] this [yama] brought no [kyōfu] or [zetsubō].

In the distance reared a single mountain, its peak broken and split, but this mountain brought no fear or despair.

108

It was just a [yama], though oddly out of [basho] there, with no [sonota] in [kōkei].

It was just a mountain, though oddly out of place there, with no other in sight.

109

A broad [kawa] flowed by the [yama], and on an [shima] in the [mannaka] of that [kawa] was a [toshi] such as might live in a [ginyūshijin]’s [monogatari], a [toshi] surrounded by high [kabe] gleaming [shiroi] and [gin] beneath the [atatakai] [nichi].

A broad river flowed by the mountain, and on an island in the middle of that river was a city such as might live in a gleeman’s tale, a city surrounded by high walls gleaming white and silver beneath the warm sun.

110

With mingled [ando] and [yorokobi] he started for the [kabe], for the [anzen] and [shizukesa] he somehow knew he would find behind them.

With mingled relief and joy he started for the walls, for the safety and serenity he somehow knew he would find behind them.

111

As he came closer he made out soaring [tō], many joined by wondrous walkways that spanned the [ōpun] [kūki].

As he came closer he made out soaring towers, many joined by wondrous walkways that spanned the open air.

112

High [hashi] arched from both [ginkō] of the [kawa] to the [shima] [toshi].

High bridges arched from both banks of the river to the island city.

113

Even at a [kyori] he could see [reishī] [sekizō butsu] on those [supan], seemingly too delicate to withstand the swift [kaiiki] that rushed beneath them.

Even at a distance he could see lacy stonework on those spans, seemingly too delicate to withstand the swift waters that rushed beneath them.

114

Beyond those [hashi] lay [anzen].

Beyond those bridges lay safety.

115

[seiiki].

Sanctuary.

116

Of a sudden a [samusa] hashitta along his [hone]; an icy clamminess settled on his [hada], and the [kūki] around him turned fetid and dank.

Of a sudden a chill ran along his bones; an icy clamminess settled on his skin, and the air around him turned fetid and dank.

117

Without looking back he hashitta, hashitta from the [tsuisekisha] whose freezing [yubi] brushed his [senaka] and tugged at his [gaitō], hashitta from the [hikari]-eating [zu] with the [kao] that...

Without looking back he ran, ran from the pursuer whose freezing fingers brushed his back and tugged at his cloak, ran from the light-eating figure with the face that...

118

He could not remember the [kao], except as [kyōfu].

He could not remember the face, except as terror.

119

He did not want to remember the [kao].

He did not want to remember the face.

120

He hashitta, and the [gurando] passed beneath his [ashi], rolling [oka] and [furatto] [heiya]...

He ran, and the ground passed beneath his feet, rolling hills and flat plain...

121

and he wanted to [hauru] like a [inu] gone mad.

and he wanted to howl like a dog gone mad.

122

The [toshi] was receding before him.

The city was receding before him.

123

The harder he hashitta, the further away drifted the [shiroi] shining [kabe] and [hinan sho].

The harder he ran, the further away drifted the white shining walls and haven.

124

They grew smaller, and smaller, until only a pale [hanten] remained on the [chiheisen].

They grew smaller, and smaller, until only a pale speck remained on the horizon.

125

The [samui] [te] of his [tsuisekisha] clutched at his [eri].

The cold hand of his pursuer clutched at his collar.

126

[baai] those [yubi] touched him he knew he would go mad.

If those fingers touched him he knew he would go mad.

127

Or worse.

Or worse.

128

Much worse.

Much worse.

129

Even as that [hoshō] came to him he tripped and fell...

Even as that surety came to him he tripped and fell ...

130

“Noooo!”

“Noooo!”

131

he screamed...

he screamed...

132

and grunted as paving [ishi] smacked the [iki] out of him.

and grunted as paving stones smacked the breath out of him.

133

Wonderingly he got to his [ashi].

Wonderingly he got to his feet.

134

He stood on the approaches to one of the marvellous [hashi] he had seen rearing over the [kawa].

He stood on the approaches to one of the marvellous bridges he had seen rearing over the river.

135

Smiling [hitobito] walked by on either [saido] of him, [hitobito] dressed in so many [iro] they made him think of a [ryōiki] of [yasei no hana].

Smiling people walked by on either side of him, people dressed in so many colors they made him think of a field of wildflowers.

136

Some of them spoke to him, [shikashi] he could not understand, though the [kotoba] sounded as [baai] he should.

Some of them spoke to him, but he could not understand, though the words sounded as if he should.

137

[shikashi] the [kao] were friendly, and the [hitobito] gestured him onward, over the [hashi] with its intricate [sekizō butsu], onward toward the shining, [gin]-streaked [kabe] and the [tō] beyond.

But the faces were friendly, and the people gestured him onward, over the bridge with its intricate stonework, onward toward the shining, silver-streaked walls and the towers beyond.

138

Toward the [anzen] he knew waited there.

Toward the safety he knew waited there.

139

He joined the [gunshū] streaming across the [hashi] and into the [toshi] through massive [mon] set in tall, pristine [kabe].

He joined the throng streaming across the bridge and into the city through massive gates set in tall, pristine walls.

140

Within was a [wandārando] where the meanest [kōzō] seemed a [kyūden].

Within was a wonderland where the meanest structure seemed a palace.

141

It was as though the [birudā] had been told to take [ishi] and [renga] and [tairu] and create [utsukushisa] to take the [iki] of [shisu] [dansei].

It was as though the builders had been told to take stone and brick and tile and create beauty to take the breath of mortal men.

142

There was no [tatemono], no [ishibumi] that did not make him [gyōshi] with goggling [me].

There was no building, no monument that did not make him stare with goggling eyes.

143

[ongaku] drifted down the [machi], a hundred different [kyoku], [shikashi] all blending with the [sakebi] of the [gunshū] to make one grand, joyous [hāmonī].

Music drifted down the streets, a hundred different songs, but all blending with the clamor of the crowds to make one grand, joyous harmony.

144

The [kaori] of [amai] [kōsui] and sharp [supaisu], of wondrous [shokuhin] and [musū] [hana], all floated in the [kūki], as [baai] every [yoi] [nioi] in the [sekai] were gathered there.

The scents of sweet perfumes and sharp spices, of wondrous foods and myriad flowers, all floated in the air, as if every good smell in the world were gathered there.

145

The [sutorīto] by which he entered the [toshi], broad and paved with smooth, [gurē] [ishi], stretched straight before him toward the [sentā] of the [toshi].

The street by which he entered the city, broad and paved with smooth, gray stone, stretched straight before him toward the center of the city.

146

At its [owari] loomed a [tawā] larger and taller than any [sonota] in the [toshi], a [tawā] as [shiroi] as fresh-fallen [yuki].

At its end loomed a tower larger and taller than any other in the city, a tower as white as fresh-fallen snow.

147

That [tawā] was where [anzen] lay, and the [chishiki] he sought.

That tower was where safety lay, and the knowledge he sought.

148

[shikashi] the [toshi] was such as he had never dreamed of [mite].

But the city was such as he had never dreamed of seeing.

149

Surely it would not [mondai] [baai] he delayed just a short [jikan] in going to the [tawā]?

Surely it would not matter if he delayed just a short time in going to the tower?

150

He turned aside onto a narrower [sutorīto], where [jagurā] strolled among hawkers of strange [kudamono].

He turned aside onto a narrower street, where jugglers strolled among hawkers of strange fruits.

151

Ahead of him down the [sutorīto] was a [yuki]-[shiroi] [tawā].

Ahead of him down the street was a snow-white tower.

152

The same [tawā].

The same tower.

153

In just a little [dōjini, tsutsu, issun], he [shikō], and rounded another [kōnā].

In just a little while, he thought, and rounded another corner.

154

At the far [owari] of this [sutorīto], too, lay the [shiroi] [tawā].

At the far end of this street, too, lay the white tower.

155

Stubbornly he turned another [kōnā], and another, and each [jikan] the [arabasutā] [tawā] met his [me].

Stubbornly he turned another corner, and another, and each time the alabaster tower met his eyes.

156

He spun to [jikkō] away from it...

He spun to run away from it...

157

and skidded to a [teishi].

and skidded to a halt.

158

Before him, the [shiroi] [tawā].

Before him, the white tower.

159

He was afraid to [hyōjō] over his [kata], afraid it would be there, too.

He was afraid to look over his shoulder, afraid it would be there, too.

160

The [kao] around him were still friendly, [shikashi] shattered [kibō] filled them now, [kibō] he had broken.

The faces around him were still friendly, but shattered hope filled them now, hope he had broken.

161

Still the [hitobito] gestured him forward, pleading [jesuchā].

Still the people gestured him forward, pleading gestures.

162

Toward the [tawā].

Toward the tower.

163

Their [me] shone with desperate must, and only he could fulfill it, only he could [hozon shimasu] them.

Their eyes shone with desperate need, and only he could fulfill it, only he could save them.

164

[hijō ni] [yoku], he [shikō].

Very well, he thought.

165

The [tawā] was, after all, where he wanted to go.

The tower was, after all, where he wanted to go.

166

Even as he took his [saisho] [suteppu] forward [shitsubō] faded from those about him, and [egao] wreathed every [kao].

Even as he took his first step forward disappointment faded from those about him, and smiles wreathed every face.

167

They moved with him, and small [kodomo tachi] strewed his [michisuji] with [hana] [hanabira].

They moved with him, and small children strewed his path with flower petals.

168

He looked over his [kata] in [konran], wondering who the [hana] were meant for, [shikashi] behind him were only more smiling [hitobito] gesturing him on.

He looked over his shoulder in confusion, wondering who the flowers were meant for, but behind him were only more smiling people gesturing him on.

169

They must be for me, he [shikō], and wondered why that suddenly did not seem strange at all.

They must be for me, he thought, and wondered why that suddenly did not seem strange at all.

170

[shikashi] [odoroki] lasted only a [shunkan] before melting away; all was as it should be.

But wonderment lasted only a moment before melting away; all was as it should be.

171

[saisho] one, then another of the [hitobito] began to [utau], until every [koe] was lifted in a glorious [kokka].

First one, then another of the people began to sing, until every voice was lifted in a glorious anthem.

172

He still could not understand the [kotoba], [shikashi] a dozen interweaving [hāmonī], shouted [yorokobi] and [sukui].

He still could not understand the words, but a dozen interweaving harmonies, shouted joy and salvation.

173

[myūjishan] capered through the on-flowing [gunshū], adding flutes and [hāpu] and [doramu] in a dozen [saizu] to the [sanbi-ka], and all the [kyoku] he had heard before blended in without [shīmu].

Musicians capered through the on-flowing crowd, adding flutes and harps and drums in a dozen sizes to the hymn, and all the songs he had heard before blended in without seam.

174

[onnanoko] danced around him, laying [hanawa] of [amai]-smelling [hana] across his [kata], twining them about his [kubi].

Girls danced around him, laying garlands of sweet-smelling blossoms across his shoulders, twining them about his neck.

175

They smiled at him, their [yorokobi] growing with every [suteppu] he took.

They smiled at him, their delight growing with every step he took.

176

He could not [tasukeru] [shikashi] [egao] back.

He could not help but smile back.

177

His [ashi] itched to [sanka shimasu] in their [dansu], and even as he [shikō] of it he was dancing, his [suteppu] fitting as [baai] he had known it all from [tanjō].

His feet itched to join in their dance, and even as he thought of it he was dancing, his steps fitting as if he had known it all from birth.

178

He threw back his [atama] and laughed; his [ashi] were lighter than they had ever been, dancing with...

He threw back his head and laughed; his feet were lighter than they had ever been, dancing with...

179

He could not remember the [namae], [shikashi] it did not seem important.

He could not remember the name, but it did not seem important.

180

It is your [unmei], a [koe] whispered in his [atama], and the [sasayaku] was a [sureddo] in the paean.

It is your destiny, a voice whispered in his head, and the whisper was a thread in the paean.

181

Carrying him like a [shō eda] on the crest of a [nami], the [gunshū] flowed into a huge [seihōkei] in the [mannaka] of the [toshi], and for the [saisho] [jikan] he [mimashita] that the [shiroi] [tawā] [jōshō shita] from a great [kyūden] of pale [dairiseki], sculpted rather than built, curving [kabe] and swelling domes and delicate [sentō] fingering the [sora].

Carrying him like a twig on the crest of a wave, the crowd flowed into a huge square in the middle of the city, and for the first time he saw that the white tower rose from a great palace of pale marble, sculpted rather than built, curving walls and swelling domes and delicate spires fingering the sky.

182

The whole of it made him gasp in awe.

The whole of it made him gasp in awe.

183

Broad [kaidan] of pristine [ishi] led up from the [seihōkei], and at the [ashi] of those [kaidan] the [hitobito] halted, [shikashi] their [uta] [jōshō shita] ever higher.

Broad stairs of pristine stone led up from the square, and at the foot of those stairs the people halted, but their song rose ever higher.

184

The swelling [koe] buoyed his [ashi].

The swelling voices buoyed his feet.

185

Your [unmei], the [koe] whispered, insistent now, eager.

Your destiny, the voice whispered, insistent now, eager.

186

He no longer danced, [shikashi] neither did he [teishi].

He no longer danced, but neither did he stop.

187

He mounted the [kaidan] without [tamerai].

He mounted the stairs without hesitation.

188

This was where he belonged.

This was where he belonged.

189

[uzumaki] covered the massive [tobira] at the [chōten] of the [kaidan], [chōkoku] so intricate and delicate that he could not imagine a [naifu] [ha] [bakkin] enough to fit.

Scrollwork covered the massive doors at the top of the stairs, carvings so intricate and delicate that he could not imagine a knife blade fine enough to fit.

190

The [pōtaru] swung [ōpun], and he went in.

The portals swung open, and he went in.

191

They closed behind him with an echoing [kurasshu] like [kaminari].

They closed behind him with an echoing crash like thunder.

192

“We have been waiting for you,”

“We have been waiting for you,”

193

the Myrddraal hissed.

the Myrddraal hissed.

194

Rand sat [boruto] [chokuritsu], gasping for [iki] and shivering, staring.

Rand sat bolt upright, gasping for breath and shivering, staring.

195

Tam was still asleep on the [shindai].

Tam was still asleep on the bed.

196

Slowly his breathing slowed.

Slowly his breathing slowed.

197

[hanbun]-consumed [roguin suru] blazed in the [danro] with a [yoi] [shindai] of [sekitan] built up around the [kasai] [aian]; [dare-ka] had been there to tend it [dōjini, tsutsu, issun] he slept.

Half-consumed logs blazed in the fireplace with a good bed of coals built up around the fire irons; someone had been there to tend it while he slept.

198

A [mōfu] lay at his [ashi], where it had fallen when he woke.

A blanket lay at his feet, where it had fallen when he woke.

199

The [maniawase] [gomi] was gone, too, and his and Tam’s [gaitō] had been hung by the [tobira].

The makeshift litter was gone, too, and his and Tam’s cloaks had been hung by the door.

200

He wiped [samui] [ase] from his [kao] with a [te] that was none too steady and wondered [baai] naming the [Kurai] One in a [yume] brought his [chūi] the same [michi] that naming him aloud did.

He wiped cold sweat from his face with a hand that was none too steady and wondered if naming the Dark One in a dream brought his attention the same way that naming him aloud did.

201

[towaihikari] [kurai]ened the [windō]; the [mūn] was [yoku] up, round and [shibō], and [yūgata] [hoshi] sparkled above the [yama] of [misuto].

Twilight darkened the window; the moon was well up, round and fat, and evening stars sparkled above the Mountains of Mist.

202

He had slept the [ichi nichi] away.

He had slept the day away.

203

He rubbed a sore [supotto] on his [saido].

He rubbed a sore spot on his side.

204

Apparently he had slept with the [ken] [moyō] jabbing him in the [ribu].

Apparently he had slept with the sword hilt jabbing him in the ribs.

205

Between that and an empty [i] and the [yoru, kishi_knt] before, it was no [fushigi] he had had [akumu].

Between that and an empty stomach and the night before, it was no wonder he had had nightmares.

206

His [hara] rumbled, and he got up stiffly and made his [michi] to the [hyō] where [shufu] al’Vere had left the [torei], He twitched aside the [shiroi] [napukin].

His belly rumbled, and he got up stiffly and made his way to the table where Mistress al’Vere had left the tray, He twitched aside the white napkin.

207

Despite the [jikan] he had slept, the [gyūniku] [sūpu] was still [atatakai], and so was the crusty [pan].

Despite the time he had slept, the beef broth was still warm, and so was the crusty bread.

208

[shufu] al’Vere’s [te] was [heiya]; the [torei] had been replaced.

Mistress al’Vere’s hand was plain; the tray had been replaced.

209

Once she decided you needed a [atsui] [shokuji], she did not give up till it was [uchigawa] you.

Once she decided you needed a hot meal, she did not give up till it was inside you.

210

He gulped down some [sūpu], and it was all he could do to put some [niku] and [chīzu] between two [ko] of [pan] before stuffing it in his [kuchi no naka].

He gulped down some broth, and it was all he could do to put some meat and cheese between two pieces of bread before stuffing it in his mouth.

211

Taking big bites, he went back to the [shindai].

Taking big bites, he went back to the bed.

212

[shufu] al’Vere had apparently seen to Tam, as [yoku].

Mistress al’Vere had apparently seen to Tam, as well.

213

Tam had been undressed, his [fuku] now clean and neatly folded on the [shindai saido] [hyō], and a [mōfu] was drawn up under his [ago].

Tam had been undressed, his clothes now clean and neatly folded on the bedside table, and a blanket was drawn up under his chin.

214

When Rand touched his [chichioya]’s [gaku], Tam opened his [me].

When Rand touched his father’s forehead, Tam opened his eyes.

215

"There you are, [otokonoko].

“There you are, boy.

216

Marin said you were here, [shikashi] I couldn’t even sit up to see.

Marin said you were here, but I couldn’t even sit up to see.

217

She said you were too tired for her to [mōningu] just so I could [hyōjō] at you.

She said you were too tired for her to wake just so I could look at you.

218

Even Bran can’t get around to find her when she has her [kokoro] set."

Even Bran can’t get around to find her when she has her mind set.”

219

Tam’s [koe] was weak, [shikashi] his [shisen] was clear and steady.

Tam’s voice was weak, but his gaze was clear and steady.

220

The Aes Sedai was [migi], Rand [shikō].

The Aes Sedai was right, Rand thought.

221

With [nokori] he would be as [yoi] as ever.

With rest he would be as good as ever.

222

“can I get you something to eat?

“Can I get you something to eat?

223

[shufu] al’Vere left a [torei]."

Mistress al’Vere left a tray.”

224

“She fed me already...

“She fed me already...

225

[baai] you can [kōru] it that.

if you can call it that.

226

Wouldn’t let me have anything [shikashi] [sūpu].

Wouldn’t let me have anything but broth.

227

How can a [otoko] avoid bad dreams with nothing [shikashi] [sūpu] in his..."

How can a man avoid bad dreams with nothing but broth in his...”

228

Tam fumbled a [te] from under the [kabā] and touched the [ken] at Rand’s [koshi].

Tam fumbled a hand from under the cover and touched the sword at Rand’s waist.

229

"Then it wasn’t a [yume].

“Then it wasn’t a dream.

230

When Marin told me I was sick, I [shikō] I had been...

When Marin told me I was sick, I thought I had been...

231

[shikashi] you’re all [migi].

But you’re all right.

232

That is all that [jikō].

That is all that matters.

233

What of the [nōjō]?"

What of the farm?”

234

Rand took a [fukai] [iki].

Rand took a deep breath.

235

"The Trollocs killed the [hitsuji].

“The Trollocs killed the sheep.

236

I think they took the [ushi], too, and the [hausu] needs a [yoi] cleaning."

I think they took the cow, too, and the house needs a good cleaning.”

237

He managed a weak [egao].

He managed a weak smile.

238

“We were luckier than some.

“We were luckier than some.

239

They burned [hanbun] the [mura]."

They burned half the village.”

240

He told Tam everything that had happened, or at least most of it.

He told Tam everything that had happened, or at least most of it.

241

Tam listened closely, and asked sharp [shitsumon], so he found himself having to tell about returning to the [nōka] from the [hayashi], and that brought in the Trolloc he had killed.

Tam listened closely, and asked sharp questions, so he found himself having to tell about returning to the farmhouse from the woods, and that brought in the Trolloc he had killed.

242

He had to tell how Nynaeve had said Tam was dying to explain why the Aes Sedai had tended him instead of the [chie].

He had to tell how Nynaeve had said Tam was dying to explain why the Aes Sedai had tended him instead of the Wisdom.

243

Tam’s [me] widened at that, an Aes Sedai in Emond’s [ryōiki].

Tam’s eyes widened at that, an Aes Sedai in Emond’s Field.

244

[shikashi] Rand could see no must to go over every [suteppu] of the [tabi] from the [nōjō], or his [kyōfu], or the Myrddraal on the [dōro].

But Rand could see no need to go over every step of the journey from the farm, or his fears, or the Myrddraal on the road.

245

Certainly not his [akumu] as he slept by the [shindai].

Certainly not his nightmares as he slept by the bed.

246

Especially he [mimashita] no [riyū] to [genkyū] Tam’s [toritome] under the [hatsunetsu].

Especially he saw no reason to mention Tam’s ramblings under the fever.

247

Not yet.

Not yet.

248

Moraine’s [monogatari], though: there was no avoiding that.

Moraine’s story, though: there was no avoiding that.

249

"Now that’s a [monogatari] to make a [ginyūshijin] proud,"

“Now that’s a tale to make a gleeman proud,”

250

Tam muttered when he was done.

Tam muttered when he was done.

251

"What would Trollocs want with you [otokonoko]?

“What would Trollocs want with you boys?

252

Or the [Kurai] One, [hikari] [tasukeru] us?"

Or the Dark One, Light help us?”

253

“You think she was lying?

“You think she was lying?

254

[shujin] al’Vere said she was [uranai] the [shinjitsu] about only two [nōjō] [kōfuku] attacked.

Master al’Vere said she was telling the truth about only two farms being attacked.

255

And about [shujin] Luhhan’s [hausu], and [shujin] Cauthon’s."

And about Master Luhhan’s house, and Master Cauthon’s.”

256

For a [shunkan] Tam lay silent before saying, "Tell me what she said.

For a moment Tam lay silent before saying, “Tell me what she said.

257

Her exact [kotoba], [kokoro], just as she said them."

Her exact words, mind, just as she said them.”

258

Rand struggled.

Rand struggled.

259

Who ever remembered the exact [kotoba] they heard?

Who ever remembered the exact words they heard?

260

He chewed at his [rippu] and scratched his [atama], and [sukoshi] by [sukoshi] he brought it out, as nearly as he could remember.

He chewed at his lip and scratched his head, and bit by bit he brought it out, as nearly as he could remember.

261

“I can’t think of anything else,”

“I can’t think of anything else,”

262

he finished.

he finished.

263

"Some of it I’m not too sure she didn’t say a little differently, [shikashi] it’s [tojiru], anyway."

“Some of it I’m not too sure she didn’t say a little differently, but it’s close, anyway.”

264

"It’s [yoi] enough.

“It’s good enough.

265

It has to be, doesn’t it?

It has to be, doesn’t it?

266

You see, [wakamono], Aes Sedai are tricksome.

You see, lad, Aes Sedai are tricksome.

267

They don’t lie, not [migi] out, [shikashi] the [shinjitsu] an Aes Sedai tells you is not always the [shinjitsu] you think it is.

They don’t lie, not right out, but the truth an Aes Sedai tells you is not always the truth you think it is.

268

You take [kaigo] around her."

You take care around her.”

269

"I’ve heard the [ie],"

“I’ve heard the stories,”

270

Rand retorted.

Rand retorted.

271

"I’m not a [ko]."

“I’m not a child.”

272

“So you’re not, so you’re not.”

“So you’re not, so you’re not.”

273

Tam sighed heavily, then shrugged in [meiwaku].

Tam sighed heavily, then shrugged in annoyance.

274

“I should be going along with you, just the same.

“I should be going along with you, just the same.

275

The [sekai] [soto ni] the Two [kawa] is nothing like Emond’s [ryōiki]."

The world outside the Two Rivers is nothing like Emond’s Field.”

276

That was an [ōpuningu] to ask about Tam going [soto ni] and all the [nokori] of it, [shikashi] Rand did not take it.

That was an opening to ask about Tam going outside and all the rest of it, but Rand did not take it.

277

His [kuchi no naka] fell [ōpun], instead.

His mouth fell open, instead.

278

“Just like that?

“Just like that?

279

I [shikō] you would try to [hanashi] me out of it.

I thought you would try to talk me out of it.

280

I [shikō] you’d have a hundred [riyū ga arimasu] I should not go."

I thought you’d have a hundred reasons I should not go.”

281

He realized he had been hoping Tam would have a hundred [riyū ga arimasu], and [yoi] ones.

He realized he had been hoping Tam would have a hundred reasons, and good ones.

282

“Maybe not a hundred,”

“Maybe not a hundred,”

283

Tam said with a snort, "[shikashi] a few did come to [kokoro].

Tam said with a snort, “but a few did come to mind.

284

Only they don’t [kaunto] for much.

Only they don’t count for much.

285

[baai] Trollocs are after you, you will be safer in [tāru] Valon than you could ever be here.

If Trollocs are after you, you will be safer in Tar Valon than you could ever be here.

286

Just remember to be wary.

Just remember to be wary.

287

Aes Sedai do [monogoto] for their own [riyū ga arimasu], and those are not always the [riyū ga arimasu] you think."

Aes Sedai do things for their own reasons, and those are not always the reasons you think.”

288

"The [ginyūshijin] said something like that,"

“The gleeman said something like that,”

289

Rand said slowly.

Rand said slowly.

290

“Then he knows what he’s talking about.

“Then he knows what he’s talking about.

291

You listen sharp, think [fukai], and [keibi] your [shita].

You listen sharp, think deep, and guard your tongue.

292

That’s [yoi] [jogen] for any [o-torihiki] beyond the Two [kawa], [shikashi] most especially with Aes Sedai.

That’s good advice for any dealings beyond the Two Rivers, but most especially with Aes Sedai.

293

And with [kanshu].

And with Warders.

294

Tell Lan something, and you’ve as [yoi] as told Moiraine.

Tell Lan something, and you’ve as good as told Moiraine.

295

[baai] he’s a [kanshu], then he’s bonded to her as sure as the [nichi] [jōshō shita] this [asa], and he won’t [kīpu] many [himitsu] from her, [baai] any."

If he’s a Warder, then he’s bonded to her as sure as the sun rose this morning, and he won’t keep many secrets from her, if any.”

296

Rand knew little about the bonding between Aes Sedai and [kanshu], though it played a big [ichibu] in every [monogatari] about [kanshu] he had ever heard.

Rand knew little about the bonding between Aes Sedai and Warders, though it played a big part in every story about Warders he had ever heard.

297

It was something to do with the [dengen o on ni shimasu], a [okurimono] to the [kanshu], or maybe some [sōto] of [kōkan].

It was something to do with the Power, a gift to the Warder, or maybe some sort of exchange.

298

The [kanshu] go all [sōto shimasu] of [meritto] according to the [ie].

The Warders go all sorts of benefits according to the stories.

299

They healed more quickly than [sonota] [dansei], and could go longer without [tabemono] or [mizu] or [suimin].

They healed more quickly than other men, and could go longer without food or water or sleep.

300

Supposedly they could [kankaku] Trollocs, [baai] they were [tojiru] enough, and [sonota] [ikimono] of the [Kurai] One, too, which explained how Lan and Moiraine had tried to [keikoku shite iru] the [mura] before the [kōgeki].

Supposedly they could sense Trollocs, if they were close enough, and other creatures of the Dark One, too, which explained how Lan and Moiraine had tried to warn the village before the attack.

301

As to what the Aes Sedai got out of it, the [ie] were silent, [shikashi] he was not about to [shinjiru] they did not get something.

As to what the Aes Sedai got out of it, the stories were silent, but he was not about to believe they did not get something.

302

“I’ll be careful,”

“I’ll be careful,”

303

Rand said.

Rand said.

304

"I just [negai] I knew why.

“I just wish I knew why.

305

It doesn’t make any [kankaku].

It doesn’t make any sense.

306

Why me?

Why me?

307

Why us?”

Why us?”

308

"I [negai] I knew, too, [otokonoko].

“I wish I knew, too, boy.

309

[chi] and [hai], I [negai] I knew."

Blood and ashes, I wish I knew.”

310

Tam sighed heavily.

Tam sighed heavily.

311

"[yoku], no [shiyō] trying to put a broken [tamago] back in the [sheru], I suppose.

“Well, no use trying to put a broken egg back in the shell, I suppose.

312

How soon do you have to go?

How soon do you have to go?

313

I’ll be back on my [ashi] in a [ichi nichi] or two, and we can see about starting a new [mure].

I’ll be back on my feet in a day or two, and we can see about starting a new flock.

314

Oren Dautry has some [yoi] [kabushiki] he might be willing to [ichibu] with, with the [bokusō-chi] all gone, and so does Jon Thane."

Oren Dautry has some good stock he might be willing to part with, with the pastures all gone, and so does Jon Thane.”

315

“Moiraine...

“Moiraine...

316

the Aes Sedai said you had to [taizai] in [shindai].

the Aes Sedai said you had to stay in bed.

317

She said [shūkan]."

She said weeks.”

318

Tam opened his [kuchi no naka], [shikashi] Rand went on."

Tam opened his mouth, but Rand went on.

319

And she talked to [shufu] al’Vere."

“ And she talked to Mistress al’Vere.”

320

“Oh.

“Oh.

321

[yoku], maybe I can [hanashi] Marin around."

Well, maybe I can talk Marin around.”

322

Tam did not [saundo] hopeful of it, though.

Tam did not sound hopeful of it, though.

323

He gave Rand a sharp [hyōjō].

He gave Rand a sharp look.

324

"The [michi] you avoided answering means you have to [kyūka] soon.

“The way you avoided answering means you have to leave soon.

325

Tomorrow?

Tomorrow?

326

Or tonight?”

Or tonight?”

327

“Tonight,”

“Tonight,”

328

Rand said quietly, and Tam nodded sadly.

Rand said quietly, and Tam nodded sadly.

329

“Yes.

“Yes.

330

[yoku], [baai] it must be done, best not to [chien].

Well, if it must be done, best not to delay.

331

[shikashi] we will see about this ’[shūkan][bijinesu]."

But we will see about this ’weeks’ business.”

332

He plucked at his [mōfu] with more [shigeki] than [tsuyosa].

He plucked at his blankets with more irritation than strength.

333

"Perhaps I’ll follow in a few [hi] anyway.

“Perhaps I’ll follow in a few days anyway.

334

[kyacchi] you up on the [dōro].

Catch you up on the road.

335

We will see [baai] Marin can [kīpu] me in [shindai] when I want to get up."

We will see if Marin can keep me in bed when I want to get up.”

336

There was a [tappu] at the [tobira], and Lan stuck his [atama] into the [heya].

There was a tap at the door, and Lan stuck his head into the room.

337

"say your [wakare] quickly, [hitsuji kai], and come.

“Say your goodbyes quickly, sheepherder, and come.

338

There may be [meiwaku]."

There may be trouble.”

339

"[meiwaku]?"

“Trouble?”

340

Rand said, and the [kanshu] growled at him impatiently.

Rand said, and the Warder growled at him impatiently.

341

"Just [isoi]!"

“Just hurry!”

342

Hastily Rand snatched up his [gaitō].

Hastily Rand snatched up his cloak.

343

He started to undo the [ken] [beruto], [shikashi] Tam spoke up.

He started to undo the sword belt, but Tam spoke up.

344

"[kīpu] it.

“Keep it.

345

You will probably have more must of it than I, though, the [hikari] willing, neither of us will.

You will probably have more need of it than I, though, the Light willing, neither of us will.

346

Take [kaigo], [wakamono].

Take care, lad.

347

You hear?”

You hear?”

348

Ignoring Lan’s continued growls, Rand [magatta] to [gurabu] Tam in a [hōyō].

Ignoring Lan’s continued growls, Rand bent to grab Tam in a hug.

349

“I will come back.

“I will come back.

350

I [yakusoku] you that."

I promise you that.”

351

"Of [mochiron] you will."

“Of course you will.”

352

Tam laughed.

Tam laughed.

353

He returned the [hōyō] weakly, and ended by patting Rand on the [rimen].

He returned the hug weakly, and ended by patting Rand on the back.

354

“I know that.

“I know that.

355

And I’ll have twice as many [hitsuji] for you to tend when you [ritān].

And I’ll have twice as many sheep for you to tend when you return.

356

Now go, before that [nakama] does himself an [kega]."

Now go, before that fellow does himself an injury.”

357

Rand tried to [hangu] back, tried to find the [kotoba] for the [shitsumon] he did not want to ask, [shikashi] Lan entered the [heya] to [kyacchi] him by the [āmu] and [puru] him into the [hōru].

Rand tried to hang back, tried to find the words for the question he did not want to ask, but Lan entered the room to catch him by the arm and pull him into the hall.

358

The [kanshu] had donned a [nibui] [gurē]-[midori] [chunikku] of overlapping [kinzoku] [sukēru].

The Warder had donned a dull gray-green tunic of overlapping metal scales.

359

His [koe] rasped with [shigeki].

His voice rasped with irritation.

360

"We have to [isoi].

“We have to hurry.

361

don’t you understand the [kotoba] [meiwaku]?"

Don’t you understand the word trouble?”

362

[soto ni] the [heya] Mat waited, cloaked and coated and carrying his [bou].

Outside the room Mat waited, cloaked and coated and carrying his bow.

363

A [yazutsu] hung at his [koshi].

A quiver hung at his waist.

364

He was rocking anxiously on his [kakato], and he kept glancing off toward the [kaidan] with what seemed to be [hitoshii] [pātsu] [aseri] and [kyōfu].

He was rocking anxiously on his heels, and he kept glancing off toward the stairs with what seemed to be equal parts impatience and fear.

365

"This isn’t much like the [ie], Rand, is it?"

“This isn’t much like the stories, Rand, is it?”

366

he said hoarsely.

he said hoarsely.

367

"What [shinsetsu] of [meiwaku]?"

“What kind of trouble?”

368

Rand demanded, [shikashi] the [kanshu] hashitta ahead of him instead of answering, taking the [suteppu] down two at a [jikan].

Rand demanded, but the Warder ran ahead of him instead of answering, taking the steps down two at a time.

369

Mat dashed after him with quick [jesuchā] for Rand to follow.

Mat dashed after him with quick gestures for Rand to follow.

370

Shrugging into his [gaitō], he caught up to them downstairs.

Shrugging into his cloak, he caught up to them downstairs.

371

Only a feeble [hikari] filled the common [heya]; [hanbun] the [kyandoru] had burned out and most of the [nokori] were guttering.

Only a feeble light filled the common room; half the candles had burned out and most of the rest were guttering.

372

It was empty except for the three of them.

It was empty except for the three of them.

373

Mat stood next to one of the [furonto] windows, peeping out as [baai] trying not to be seen.

Mat stood next to one of the front windows, peeping out as if trying not to be seen.

374

Lan held the [tobira] [ōpun] a [kiretsu] and peered into the [in] [niwa].

Lan held the door open a crack and peered into the inn yard.

375

Wondering what they could be watching, Rand went to [sanka shimasu] him.

Wondering what they could be watching, Rand went to join him.

376

The [kanshu] muttered at him to take a [kaigo], [shikashi] he did [ōpun] the [tobira] a [moteasobu, saji] wider to make [heya] for Rand to [hyōjō], too.

The Warder muttered at him to take a care, but he did open the door a trifle wider to make room for Rand to look, too.

377

At [saisho] he was not sure exactly what he was [mite].

At first he was not sure exactly what he was seeing.

378

A [gunshū] of [mura] [dansei], some three dozen or so, clustered near the burned-out [kara] of the [gyōshō jin]’s [wagon], [yoru, kishi_knt] pushed back by the [tōchi] some of them carried.

A crowd of village men, some three dozen or so, clustered near the burned-out husk of the peddler’s wagon, night pushed back by the torches some of them carried.

379

Moiraine faced them, her [senaka] to the [in], leaning with seeming [sarige nasa] on her walking [sutaffu].

Moiraine faced them, her back to the inn, leaning with seeming casualness on her walking staff.

380

Hari [kopurin] stood in the [furonto] of the [gunshū] with his [burazā], Darl, and Bili [kongāru].

Hari Coplin stood in the front of the crowd with his brother, Darl, and Bili Congar.

381

Cenn Buie was there, as [yoku], looking uncomfortable.

Cenn Buie was there, as well, looking uncomfortable.

382

Rand was startled to see Hari [furu] his [kobushi] at Moiraine.

Rand was startled to see Hari shake his fist at Moiraine.

383

"[kyūka] Emond’s [ryōiki]!"

“Leave Emond’s Field!”

384

the sour-faced [nōka] shouted.

the sour-faced farmer shouted.

385

A few [koe] in the [gunshū] echoed him, [shikashi] hesitantly, and no one pushed forward.

A few voices in the crowd echoed him, but hesitantly, and no one pushed forward.

386

They might be willing to confront an Aes Sedai from within a [gunshū], [shikashi] none of them wanted to be singled out.

They might be willing to confront an Aes Sedai from within a crowd, but none of them wanted to be singled out.

387

Not by an Aes Sedai who had every [riyū] to take [hanzai].

Not by an Aes Sedai who had every reason to take offense.

388

"You brought those [monsutā]!"

“You brought those monsters!”

389

Darl roared.

Darl roared.

390

He waved a [tōchi] over his [atama], and there were [sakebu] of, "You brought them!"

He waved a torch over his head, and there were shouts of, “You brought them!”

391

and "It’s your [koshō]!"

and “It’s your fault!”

392

led by his [itoko] [hōan].

led by his cousin Bill.

393

Hari elbowed Cenn Buie, and the old [sacchā] pursed his [kuchibiru] and gave him a sidelong glare.

Hari elbowed Cenn Buie, and the old thatcher pursed his lips and gave him a sidelong glare.

394

"Those [monogoto]...

“Those things...

395

those Trollocs didn’t appear until after you came,”

those Trollocs didn’t appear until after you came,”

396

Cenn muttered, barely loud enough to be heard.

Cenn muttered, barely loud enough to be heard.

397

He swung his [atama] from [saido] to [saido] dourly as [baai] wishing he were somewhere else and looking for a [michi] to get there.

He swung his head from side to side dourly as if wishing he were somewhere else and looking for a way to get there.

398

“You’re an Aes Sedai.

“You’re an Aes Sedai.

399

We want none of your [sōto] in the Two [kawa].

We want none of your sort in the Two Rivers.

400

Aes Sedai bring [meiwaku] on their [bakkuappu shimasu].

Aes Sedai bring trouble on their backs.

401

[baai] you [taizai], you will only bring more."

If you stay, you will only bring more.”

402

His [supīchi] brought no [ōtō] from the gathered [murabito], and Hari scowled in [yokkyū fuman].

His speech brought no response from the gathered villagers, and Hari scowled in frustration.

403

Abruptly he snatched Darl’s [tōchi] and shook it in her [hōkō].

Abruptly he snatched Darl’s torch and shook it in her direction.

404

“Get out!”

“Get out!”

405

he shouted.

he shouted.

406

"Or we’ll [yakedo] you out!"

“Or we’ll burn you out!”

407

[shin da] [chinmoku] fell, except for the shuffling of a few [ashi] as [dansei] drew back.

Dead silence fell, except for the shuffling of a few feet as men drew back.

408

Two [kawa] [fōku] could [tatakai] back [baai] they were attacked, [shikashi] [bōryoku] was far from common, and threatening [hitobito] was foreign to them, beyond the occasional shaking of a [kobushi].

Two Rivers folk could fight back if they were attacked, but violence was far from common, and threatening people was foreign to them, beyond the occasional shaking of a fist.

409

Cenn Buie, Bili [kongāru], and the Coplins were left out [furonto] alone.

Cenn Buie, Bili Congar, and the Coplins were left out front alone.

410

Bili looked as [baai] he wanted to back away, too.

Bili looked as if he wanted to back away, too.

411

Hari gave an uneasy [kaishi, hajimeru] at the [fusoku] of [sapōto], [shikashi] he recovered quickly.

Hari gave an uneasy start at the lack of support, but he recovered quickly.

412

“Get out!”

“Get out!”

413

he shouted again, echoed by Darl and, more weakly, by Bili.

he shouted again, echoed by Darl and, more weakly, by Bili.

414

Hari glared at the [tanin].

Hari glared at the others.

415

Most of the [gunshū] failed to meet his [me].

Most of the crowd failed to meet his eye.

416

Suddenly Bran al’Vere and Haral Luhhan moved out of the [kage], stopping apart from both the Aes Sedai and the [gunshū].

Suddenly Bran al’Vere and Haral Luhhan moved out of the shadows, stopping apart from both the Aes Sedai and the crowd.

417

In one [te] the [shichō] casually carried the big wooden [mōru] he used to [doraibu] [sa komi guchi] into [taru].

In one hand the Mayor casually carried the big wooden maul he used to drive spigots into casks.

418

"Did [dare-ka] suggest [moeru] my [in]?"

“Did someone suggest burning my inn?”

419

he asked softly.

he asked softly.

420

The two Coplins took a [suteppu] back, and Cenn Buie edged away from them.

The two Coplins took a step back, and Cenn Buie edged away from them.

421

Bili [kongāru] dived into the [gunshū].

Bili Congar dived into the crowd.

422

“Not that,”

“Not that,”

423

Darl said quickly.

Darl said quickly.

424

“We never said that, Bran...

“We never said that, Bran...

425

ah, [shichō]."

ah, Mayor.”

426

Bran nodded.

Bran nodded.

427

"Then perhaps I heard you threatening to [gai] [okyakusama] in my [in]?"

“Then perhaps I heard you threatening to harm guests in my inn?”

428

“She’s an Aes Sedai,”

“She’s an Aes Sedai,”

429

Hari began angrily, [shikashi] his [kotoba] cut off as Haral Luhhan moved.

Hari began angrily, but his words cut off as Haral Luhhan moved.

430

The [tanya ya] simply stretched, thrusting thick [ude] over his [atama], tightening massive [kobushi] until his [nakkuru] cracked, [shikashi] Hari looked at the [takumashii] [otoko] as [baai] one of those [kobushi] had been shaken under his [hana].

The blacksmith simply stretched, thrusting thick arms over his head, tightening massive fists until his knuckles cracked, but Hari looked at the burly man as if one of those fists had been shaken under his nose.

431

Haral folded his [ude] across his [mune].

Haral folded his arms across his chest.

432

"Your [onsha], Hari.

“Your pardon, Hari.

433

I did not mean to cut you off.

I did not mean to cut you off.

434

You were saying?”

You were saying?”

435

[shikashi] Hari, [kata] hunched as though he were trying to [dorō] into himself and disappear, seemed to have nothing more to say.

But Hari, shoulders hunched as though he were trying to draw into himself and disappear, seemed to have nothing more to say.

436

"I’m surprised at you [hitobito],"

“I’m surprised at you people,”

437

Bran rumbled.

Bran rumbled.

438

"Paet al’Caar, your [otokonoko]’s [ashi] was broken [saigo] [yoru, kishi_knt], [shikashi] I [mimashita] him walking on it today – because of her.

“Paet al’Caar, your boy’s leg was broken last night, but I saw him walking on it today – because of her.

439

Eward Candwin, you were lying on your [hara] with a [kirikizu] down your back like a [sakana] for cleaning, till she laid [te] on you.

Eward Candwin, you were lying on your belly with a gash down your back like a fish for cleaning, till she laid hands on you.

440

Now it [rukkusu] as [baai] it happened a [kongetsu] ago, and unless I misdoubt there’ll barely be a [kizuato].

Now it looks as if it happened a month ago, and unless I misdoubt there’ll barely be a scar.

441

And you, Cenn.”

And you, Cenn.”

442

The [sacchā] started to fade back into the [gunshū], [shikashi] stopped, held uncomfortably by Bran’s [shisen].

The thatcher started to fade back into the crowd, but stopped, held uncomfortably by Bran’s gaze.

443

"I’d be shocked to see any [otoko] on the [mura] [kyōgi-kai] here, Cenn, [shikashi] you most of all.

“I’d be shocked to see any man on the Village Council here, Cenn, but you most of all.

444

Your [āmu] would still be hanging useless at your [saido], a [masu] of burns and [aza], [baai] not for her.

Your arm would still be hanging useless at your side, a mass of burns and bruises, if not for her.

445

[baai] you have no [kansha], have you no [haji]?"

If you have no gratitude, have you no shame?”

446

Cenn [hanbun] lifted his [migi] [te], then looked away from it angrily.

Cenn half lifted his right hand, then looked away from it angrily.

447

“I cannot deny what she did,”

“I cannot deny what she did,”

448

he muttered, and he did [saundo] ashamed.

he muttered, and he did sound ashamed.

449

"She helped me, and [tanin],"

“She helped me, and others,”

450

he went on in a pleading [kuchō], "[shikashi] she’s an Aes Sedai, Bran.

he went on in a pleading tone, “but she’s an Aes Sedai, Bran.

451

[baai] those Trollocs didn’t come because of her, why did they come?

If those Trollocs didn’t come because of her, why did they come?

452

We want no [ichibu] of Aes Sedai in the Two [kawa].

We want no part of Aes Sedai in the Two Rivers.

453

Let them [kīpu] their [meiwaku] away from us."

Let them keep their troubles away from us.”

454

A few [dansei], safely back in the [gunshū], shouted then.

A few men, safely back in the crowd, shouted then.

455

"We want no Aes Sedai [meiwaku]!"

“We want no Aes Sedai troubles!”

456

“Send her away!”

“Send her away!”

457

"[doraibu] her out!"

“Drive her out!”

458

"Why did they come [baai] not because of her?"

“Why did they come if not because of her?”

459

A scowl grew on Bran’s [kao], [shikashi] before he could speak Moiraine suddenly whirled her [tsuru]-carved [sutaffu] above her [atama], spinning it with both [te].

A scowl grew on Bran’s face, but before he could speak Moiraine suddenly whirled her vine-carved staff above her head, spinning it with both hands.

460

Rand’s gasp echoed that of the [murabito], for a hissing [shiroi] [honoo] flared from each [owari] of the [sutaffu], standing straight out like spearpoints despite the [roddo]’s whirling.

Rand’s gasp echoed that of the villagers, for a hissing white flame flared from each end of the staff, standing straight out like spearpoints despite the rod’s whirling.

461

Even Bran and Haral edged away from her.

Even Bran and Haral edged away from her.

462

She snapped her [ude] down straight out before her, the [sutaffu] [heiretsu] to the [gurando], [shikashi] the pale [kasai] still jetted out, brighter than the [tōchi].

She snapped her arms down straight out before her, the staff parallel to the ground, but the pale fire still jetted out, brighter than the torches.

463

[dansei] shied away, held up [te] to [shīrudo] their [me] from the [itami] of that [kagayaki].

Men shied away, held up hands to shield their eyes from the pain of that brilliance.

464

"Is this what Aemon’s [chi] has come to?"

“Is this what Aemon’s blood has come to?”

465

The Aes Sedai’s [koe] was not loud, [shikashi] it overwhelmed every [sonota] [saundo].

The Aes Sedai’s voice was not loud, but it overwhelmed every other sound.

466

"Little [hitobito] squabbling for the [migi] to hide like [usagi]?

“Little people squabbling for the right to hide like rabbits?

467

You have forgotten who you were, forgotten what you were, [shikashi] I had hoped some small [ichibu] was left, some [memori] in [chi] and [hone].

You have forgotten who you were, forgotten what you were, but I had hoped some small part was left, some memory in blood and bone.

468

Some [hoso dan shori] to [hagane] you for the long [yoru, kishi_knt] coming."

Some shred to steel you for the long night coming.”

469

No one spoke.

No one spoke.

470

The two Coplins looked as [baai] they never wanted to [ōpun] their [kuchi] again.

The two Coplins looked as if they never wanted to open their mouths again.

471

Bran said, “Forgotten who we were?

Bran said, “Forgotten who we were?

472

We are who we always have been.

We are who we always have been.

473

Honest [nōka] and [hitsuji kai] and [shokunin].

Honest farmers and shepherds and craftsmen.

474

Two [kawa] [fōku]."

Two Rivers folk.”

475

"To the [minami],"

“To the south,”

476

Moiraine said, "lies the [kawa] you [kōru] the [shiroi] [kawa], [shikashi] far to the [higashi] of here [dansei] [kōru] it still by its rightful [namae].

Moiraine said, “lies the river you call the White River, but far to the east of here men call it still by its rightful name.

477

Manetherendrelle.

Manetherendrelle.

478

In the Old [shita], [kaiiki] of the [yama] home.

In the Old Tongue, Waters of the Mountain Home.

479

Sparkling [kaiiki] that once coursed through a [tochi] of [yūki] and [utsukushisa].

Sparkling waters that once coursed through a land of bravery and beauty.

480

Two thousand [toshi] ago Manetherendrelle flowed by the [kabe] of a [yama] [toshi] so lovely to behold that Ogier [sekkō] came to [gyōshi] in [fushigi].

Two thousand years ago Manetherendrelle flowed by the walls of a mountain city so lovely to behold that Ogier stonemasons came to stare in wonder.

481

[nōjō] and [mura] covered this [chiiki], and that you [kōru] the [mori] of [kage], as [yoku], and beyond.

Farms and villages covered this region, and that you call the Forest of Shadows, as well, and beyond.

482

[shikashi] all of those [fōku] [shikō] of themselves as the [hitobito] of the [yama] home, the [hitobito] of Manetheren.

But all of those folk thought of themselves as the people of the Mountain Home, the people of Manetheren.

483

"Their [ō] was Aemon al Caar al Thorin, Aemon [musuko] of Caar [musuko] of Thorin, and Eldrene ay Ellan ay Carlan was his [joō].

“Their King was Aemon al Caar al Thorin, Aemon son of Caar son of Thorin, and Eldrene ay Ellan ay Carlan was his Queen.

484

Aemon, a [otoko] so fearless that the greatest [home kotoba] for [yūki] any could give, even among his [teki], was to say a [otoko] had Aemon’s [kokoro].

Aemon, a man so fearless that the greatest compliment for courage any could give, even among his enemies, was to say a man had Aemon’s heart.

485

Eldrene, so beautiful that it was said the [hana] bloomed to make her [egao].

Eldrene, so beautiful that it was said the flowers bloomed to make her smile.

486

[yūki] and [utsukushisa] and [chie] and a [ai] that [shi] could not sunder.

Bravery and beauty and wisdom and a love that death could not sunder.

487

Weep, [baai] you have a [kokoro], for the [sonshitsu] of them, for the [sonshitsu] of even their [memori].

Weep, if you have a heart, for the loss of them, for the loss of even their memory.

488

Weep, for the [sonshitsu] of their [chi]."

Weep, for the loss of their blood.”

489

She fell silent then, [shikashi] no one spoke.

She fell silent then, but no one spoke.

490

Rand was as [ketsugō shita] as the [tanin] in the [jumon] she had created.

Rand was as bound as the others in the spell she had created.

491

When she spoke again, he drank it in, and so did the [nokori].

When she spoke again, he drank it in, and so did the rest.

492

"For nearly two [nani seiki] the Trolloc [sensō] had ravaged the [nagasa] and [hirosa] of the [sekai], and wherever [tatakai] raged, the [akai] [washi] [banā] of Manetheren was in the [saizensen].

“For nearly two centuries the Trolloc Wars had ravaged the length and breadth of the world, and wherever battles raged, the Red Eagle banner of Manetheren was in the forefront.

493

The [dansei] of Manetheren were a [toge] to the [Kurai] One’s [ashi] and a [buranburu] to his [te].

The men of Manetheren were a thorn to the Dark One’s foot and a bramble to his hand.

494

[utau] of Manetheren, that would never [mage] [hiza] to the [kage].

Sing of Manetheren, that would never bend knee to the Shadow.

495

[utau] of Manetheren, the [ken] that could not be broken.

Sing of Manetheren, the sword that could not be broken.

496

"They were far away, the [dansei] of Manetheren, on the [ryōiki] of Bekkar, called the [ryōiki] of [chi], when [nyūsu] came that a Trolloc [guntai] was moving against their home.

“They were far away, the men of Manetheren, on the Field of Bekkar, called the Field of Blood, when news came that a Trolloc army was moving against their home.

497

Too far to do else [shikashi] [taiki] to hear of their [tochi]’s [shi], for the [chikara] of the [Kurai] One meant to make an [owari] of them.

Too far to do else but wait to hear of their land’s death, for the forces of the Dark One meant to make an end of them.

498

Kill the mighty [ōku zai] by hacking away its [rūtsu].

Kill the mighty oak by hacking away its roots.

499

Too far to do else [shikashi] mourn.

Too far to do else but mourn.

500

[shikashi] they were the [dansei] of the [yama] home.

But they were the men of the Mountain Home.