P075 Flashcards
(14 cards)
AYODHYĀ KĀṆḌAM
05.06 Anuṣṭubh (Śloka)
अनावृत adj.
अनावृत adj. == ‘uncovered, not wearing a veil or purdah’
AYODHYĀ KĀṆḌAM
05.06 Anuṣṭubh (Śloka)
पुम्भिः कदाचिद्दृष्ट्वा वा
EMEND पुम्भिः कदाचिद्दृष्ट्वा वा
TO पुम्भिः कदाचिददृष्ट्वा
(WITH NEGATED PASSIVE GERUND) WHICH FIXES THE MEANING, PRESERVES THE METER, AND AVOIDS THE OTIOSE वा
EVEN BETTER MIGHT BE पुम्भिः कदाचिददृष्टा BUT THIS WOULD REMOVE THE EASY EXPLANATION FOR HOW THE OTIOSE वा AROSE
\\\\\\\\
EMEND द्दृष्ट्वा TO द्दृष्टा FOR SURE
BUT I STILL DON’T KNOW WHAT TO DO ABOUT वा - MAYBE JUST EMEND IT TO वै ??? THEN THE TEXT WOULD MAKE GOOD SENSE
\\\
पुम्भिः कदाचिद्दृष्ट्वा वा ????
‘(Sita) was hitherto living in seclusion without being seen by any man outside the circle of her kith and kin’
I JUST DON’T QUITE SEE HOW THESE WORDS WORK TO MEAN THAT. I GUESS द्दृष्ट्वा COULD BE PASSIVE HERE. BUT WHY वा ‘or’?
AYODHYĀ KĀṆḌAM
05.08 Anuṣṭubh (Śloka)
कैकेयीनाम्नी f.
कैकेयीनाम्नी f. == ‘named Kaikeyi’
AYODHYĀ KĀṆḌAM
05.10 Anuṣṭubh (Śloka)
मानुशोचथ
मानुशोचथ (?) == मा + अनुशोचथ (INDIC FOR MORE CORRECT IMPERATIVE) अनुशोचत == ‘Mourn ye not for (ACC)!’ I KNOW I HAVE SEEN THIS BEFORE WHERE ॰थ HAS TO BE TAKEN AS IMPERATIVE ॰त BUT I CANNOT FIND ANY EXPLANATION FOR IT IF THIS WERE A TRUE SUBJUNCTIVE IT WOULD NEED TO HAVE THE LONG VOWEL - अनुशोचाथ - SINCE THIS IS A THEMATIC VERB.
AYODHYĀ KĀṆḌAM
05.12 Anuṣṭubh (Śloka)
शेष m.
शेष m.
Shesha (Sanskrit: Śeṣa), also known as Sheshanaga (Śeṣanāga) or Adishesha (Ādi Śeṣa), is the nagaraja or King of all Nāgas and one of the primal beings of creation.
\
Name of a celebrated mythological thousand-headed serpent regarded as the emblem of eternity (whence he is also called an-anta-,”the infinite” ; in the viṣṇu-purāṇa- he and the serpents vāsuki- and takṣaka- are described as sons of kadru-, but in one place śeṣa- alone is called king of the nāga-s or snakes inhabiting pātāla-, while elsewhere vāsuki- also is described as king of the naga-s and takṣaka- of the serpents; the thousand headed śeṣa- is sometimes represented as forming the couch and canopy of viṣṇu- whilst sleeping during the intervals of creation, sometimes as supporting the seven pātāla-s with the seven regions above them and therefore the entire world; he is said to have taught astronomy to garga-; according to some legends he became incarnate in bala-rāma- q.v) etc. ()
AYODHYĀ KĀṆḌAM
05.12 Anuṣṭubh (Śloka)
आकारवत् mfn.
आकारवत् mfn. having a shape, embodied ; आकारवत् mfn. well-formed, handsome
\
तत्तदाकारवान् == ‘taking this form and that (by virtue of Māyā)’
AYODHYĀ KĀṆḌAM
05.15 Anuṣṭubh (Śloka)
सुतल n.
सुतल n. Sutala ( also m.)”great depth” , the second of the seven divisions of the regions under the earth (see loka-, pātāla-)
AYODHYĀ KĀṆḌAM
05.15 Anuṣṭubh (Śloka)
नाव्यारोप्य
नाव्यारोप्य == ‘having placed (him) in a boat)
नावि LOC SG नौ f. ‘boat’ + आरोप्य GD CS X OF आ + √रुह्
THIS Vaivasvata Manu IS THE INDIAN NOAH OR UTNAPISHTIM:
In Hindu mythology, Shraddhadeva Manu (Sanskrit manuśraddhādeva) is the current Manu and the progenitor of the current humanity (manvantara). He is the seventh of the 14 manus of the current kalpa (aeon).
Shraddhadeva was the king of the Dravida Kingdom before the Pralaya, the great flood. Forewarned about the flood by the matsya avatara of Vishnu, he saved humanity by building a boat that carried his family and the saptarishi to safety. He is the son of Vivasvana and is therefore also known as Vaivasvata Manu. He is also called Satyavrata (always truthful).
AYODHYĀ KĀṆḌAM
05.15 Anuṣṭubh (Śloka)
मन्दर m.
मन्दर m. Name of a sacred mountain (the residence of various deities;it served the gods and asura-s for a churning-stick at the churning of the ocean for the recovery of the amṛta- and thirteen other precious things lost during the deluge) etc.
\
DO NOT CONFUSE WITH
मन्दिर n. any waiting or abiding-place, habitation, dwelling, house, palace, temple, town, camp etc. (in fine compositi or ‘at the end of a compound’ dwelling in) etc.
AYODHYĀ KĀṆḌAM
05.16 Anuṣṭubh (Śloka)
अद्रि m.
अद्रि m. ( ad- ), a stone, a rock, a mountain HERE == SPECIFICALLY MT. MANDARA मन्दर m. FROM THE PRECEDING LINE
AYODHYĀ KĀṆḌAM
05.16 Anuṣṭubh (Śloka)
रसातल n.
रसातल n. Name of one of the seven hells or regions under the earth etc. () ; रसातल n. the lower world or hell in general (not to be confounded with naraka- or the place of punishment) etc.
AYODHYĀ KĀṆḌAM
05.17 Anuṣṭubh (Śloka)
क्षोणी f.
क्षोणी f. HERE == ‘the earth’ == मही f. FROM THE PRECEDING LINE
\
क्षोणी f.(Nominal verb sg. also ṇ/īs- Nominal verb plural ṇ/īs-,once ṇ/ayas- ) a multitude of men, people (as opposed to the chief) ; क्षोणी f. the earth ; क्षोणी f.Ved. Nominal verb dual number “the two sets of people” id est the inhabitants of heaven and earth [“heaven and earth” ] ; 99, 6. ; क्षोणी according to to some also,”a particular class of goddesses or semi-divine females”; according to to others,”flood, stream of water or soma- etc.”.
\
MAYBE FROM MEANING -3 Beaten, trodden (as a path); FROM
kṣuṇṇa क्षुण्ण p. p. [क्षुद्-क्त] 1 Pounded, crushed to pieces, bruised. -2 Powdered, pulverized, ground. -3 Beaten, trodden (as a path); रेखामात्रमपि क्षुण्णादा मनोर्वर्त्मनः परम् (न व्यतीयुः) R.1.17. -4 (Fig.) Practised, followed; क्षुद्रजनक्षुण्ण एष मार्गः K.146; अ˚ unusual; Māl.3. -5 Violated (a vow); Rām.1. -6 Exercised, practised, skilful. -7 One versed in the sacred science but unable to teach it. -8 Overcome, defeated; क्षतं क्षुण्णासुरगणैरगणैरिव किं यशः Ki.15.8. -Comp. -मनस् a. penitent, repentant.
AYODHYĀ KĀṆḌAM
05.17 Anuṣṭubh (Śloka)
प्रह्लाद m.
प्रह्लाद m. Prahlāda == Name of a pious daitya- (son of hiraṇya-kaśipu-;he was made king of the daitya- by viṣṇu-, and was regent of one of the divisions of pātāla-; see pra-hrāda-) ()
AYODHYĀ KĀṆḌAM
05.17 Anuṣṭubh (Śloka)
प्रह्लादवरद adj.
प्रह्लादवरद adj. ‘giving protection to Prahlāda’ (transl.) BUT MORE PROPERLY ‘granting boons or wishes to Prahlāda’ (AS A DEVOTEE)
\
वरद mf(/ā-)n. granting wishes, conferring a boon, ready to fulfil requests or answer prayers (said of gods and men) ; वरद m. a benefactor
\
प्रह्लाद m. Name of a pious daitya- (son of hiraṇya-kaśipu-;he was made king of the daitya- by viṣṇu-, and was regent of one of the divisions of pātāla-; see pra-hrāda-)