[04] Phrasal Verbs 07 Flashcards

1
Q

Buckle Up

A

1 – “Prender o cinto” ou “pôr o cinto” (cinto de segurança, bem entendido). Note que você pode usar o verbo com um objeto. Por exemplo, para pedir que alguém ponha o cinto de segurança numa criança, você pode dizer Can you buckle her up?

2 – De forma mais geral, buckle up pode significar “prender” ou “afivelar” um objeto qualquer.

3 – Buckle up usado como aviso: “prepare-se!”

4 – Buckle up pode ter um sentido bem diferente, que é o de “se curvar” ou “se dobrar no meio”, geralmente porque você está sentindo dor ou rindo muito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Don’t forget, buckle up before you start driving.

A

Não se esqueça, ponha o cinto antes de começar a dirigir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

We believe in safe driving, buckling up, and observing the speed limit.

A

Acreditamos em direção segura, em pôr o cinto e observar o limite de velocidade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Can you buckle the baby up while I put our bags in the trunk?

A

Você pode pôr o cinto de segurança no bebê enquanto eu coloco as malas no porta-malas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

This car is not moving until everyone is buckled up!

A

Esse carro não vai se mover até que todo o mundo esteja com cinto de segurança!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Please buckle up so our flight can begin.

A

Por favor, prendam os cintos de segurança para que o nosso voo possa começar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

All the children must learn to buckle up as soon as they get in a car.

A

Todas as crianças devem aprender a colocar o cinto de segurança assim que entram em um carro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

A sign just ahead of me said, Buckle Up. It’s the Law.

A

Uma placa logo na minha frente dizia: “Ponha o cinto. É a lei”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Are the bikes securely buckled up?

A

As bicicletas estão presas com segurança?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Can you please buckle the baby up in her highchair?

A

Você pode prender o bebê no cadeirão?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Buckle up your shoes.

A

Afivele os sapatos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Buckle up, it’s going to be a very interesting journey.

A

Preparem-se, vai ser uma jornada muito interessante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

The boss is in a terrible mood today, so buckle up!

A

O chefe está com um humor terrível hoje, então se prepare!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Buckle up, folks. This game is going down to the wire!

A

Preparem-se, pessoal. Esse jogo vai ser decidido no último minuto!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

She keeps buckling up and clutching her stomach, so the pain must be pretty bad — let’s take her to the doctor.

A

Ela fica se dobrando no meio e apertando o estômago, então a dor deve estar bem forte — vamos levá-la ao médico.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Everyone buckled up with laughter when they heard my jokes.

A

Todos se dobravam de risada quando ouviam as minhas piadas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

He buckled up all of a sudden.

A

Ele se curvou no meio de repente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Grind Out

A

1 – No sentido de “produzir” algo de forma mecânica ou repetitiva. Acabamos traduzindo em geral como “produzir”, ainda que, como já vimos acima, perde-se um pouco a nuance da frase em inglês.

2 – “Moer” ou “produzir” algo moendo.

3 – “Obter”, “conseguir” ou “chegar a” algo com muito esforço ou dificuldade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

He had been forced into the business of grinding out novels to support his family.

A

Ele havia sido forçado a entrar no negócio de produzir romances para sustentar a família.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

How many of these stupid articles do I have to grind out before someone at the magazine takes my work seriously?

A

Quantos desses estúpidos artigos tenho de gerar antes que alguém da revista leve o meu trabalho a sério?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

The factory just keeps grinding these toys out, day after day.

A

A fábrica só fica produzindo essas ferramentas, um dia após o outro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

The machine grinds out the same part by the hundreds all day long.

A

A máquina produz a mesma parte às centenas o dia todo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

The band ground out the same tunes it had been playing for 20 years.

A

A banda produziu as mesmas músicas que tinha estado tocando por 20 anos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

She grinds out romantic novels at the rate of five a year.

A

Ela escreve romances numa velocidade de cinco por ano.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Politicians go on grinding out the same old platitudes.

A

Os políticos continuam dizendo os mesmos chavões.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

After several years of aborted attempts, the band finally ground out a new album.

A

Depois de vários anos de tentativas fracassadas, a banda finalmente produziu um novo álbum.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

The workers in here are grinding out flour from grain.

A

Os trabalhadores aqui estão produzindo farinha dos grãos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

He ground out the powder, a cup at a time.

A

Ele moeu o pó, uma xícara por vez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

I ground out the coffee and made us a nice cup of Joe.

A

Eu moí o café e fiz uma boa xícara de café para nós.

Curiosidade: a cup of Joe é “uma xícara de café”, como você vê.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

With hard work and a focus on defense, we should be able to grind out a victory against this team.

A

Com muito esforço e foco na defesa, devemos conseguir obter uma vitória contra este time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

It took hours to grind out a compromise, but we’re finally in agreement now.

A

Levou horas para chegarmos a um compromisso, mas finalmente agora estamos em acordo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Victory seemed far off, but we managed to grind it out in the last minutes of play.

A

A vitória parecia distante, mas conseguimos chegar a ela nos últimos minutos de jogo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

The team ground out a win.

A

O time conseguiu obter uma vitória.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Pull Out

A

1 – Pull out significa, a princípio, “puxar para fora”. Ou seja, “sacar”, “puxar”.

2 – O sentido mais comum de pull out é figurado: “retirar-se” ou “sair” de uma operação, projeto, etc. Note que o verbo também pode ser usado com objeto, especialmente no caso de um país que está retirando as suas tropas de um outro país (por curiosa coincidência, esse tipo de frase costuma aparecer em descrições de ações dos EUA).

3 – O sentido que vamos ver agora nada tem a ver com os anteriores: quando você dirige um carro, pull out significa “mudar de pista/faixa” ou “entrar (em uma pista ou estrada)” ou ainda “sair para” (uma rua ou estrada). Note que pull out indica sempre uma passagem de uma área para outra mais movimentada. Por exemplo, se você tira o carro da garagem para a rua, você pode usar pull out — mas não se entrar na garagem vindo da rua!

4 – Parecido com pull away, que vimos há pouco tempo, pull out também pode significar “partir” ou “sair”. A “partida” de que se fala é sempre em um veículo qualquer.

5 – Finalmente, quando usado em referência à economia de um país, pull out pode ser usado no sentido de “tirar”, “recuperar-se” ou “reerguer-se”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

She reached into her purse and pulled out her wallet.

A

Ela enfiou a mão na bolsa e sacou sua carteira.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

The mugger pulled a knife out and threatened us.

A

O assaltante puxou uma faca e nos ameaçou.

(Note que o inglês tem uma palavra específica para assaltante de rua: mugger. Se você é roubado com violência ou ameaça de violência na rua, pode dizer que foi mugged. Deus queira que não!)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

The man pulled out a gun.

A

O homem sacou uma arma.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

As part of the restructuring plan we will be pulling out of all operations in mainland Europe.

A

Como parte do plano de reestruturação, vamos nos retirar de todas as operações no continente europeu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Lack of funding leaves us with no choice but to pull out.

A

A falta de financiamento nos deixa sem opção exceto sair.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

The World Bank should pull out of the project.

A

O Banco Mundial deveria retirar-se do projeto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

The firm is pulling out of the personal computer business.

A

A firma está saindo do mercado de computadores pessoais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

For some reason, he pulled out of the coalition and went his own way.

A

Por alguma razão, ele se retirou da coligação e seguiu o seu próprio caminho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

They’ll be pulling the rest of the troops out by next spring.

A

Eles vão retirar o resto das tropas até a próxima primavera.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Unfortunately, we’ll have to pull him out of class, but there is no other choice.

A

Infelizmente, vamos ter de retirá-lo da classe, mas não há outra opção.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

The car pulled out onto the highway.

A

O carro entrou na autoestrada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

The truck pulled out in front of us.

A

O caminhão entrou na nossa frente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

I pulled out to overtake a bus.

A

Eu mudei de faixa para ultrapassar um ônibus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

She pulled out into the street.

A

Ela saiu para a rua.

Fica subentendido que ela está saindo de carro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

I knocked over the mailbox when I was pulling out of the driveway.

A

Eu derrubei a caixa de correio quando estava tirando o carro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

He was about to pull out to overtake the guy in front of him.

A

Ele estava prestes a mudar de pista para ultrapassar o sujeito na sua frente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

She just pulled out in front of me without indicating!

A

Ela entrou na minha frente sem dar sinal!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

The train will pull out at exactly 6:30, so don’t be late.

A

O trem vai partir às 6:30 em ponto, então não vá se atrasar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

The bus pulled out at noon.

A

O ônibus partiu ao meio dia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

We pulled out of town in the evening.

A

Saímos da cidade de tarde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Sterling has been hit by the economy’s failure to pull out of recession.

A

A libra esterlina foi atingida pelo fracasso da economia em se recuperar da recessão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

What we want to see today are policies to pull us out of this recession.

A

O que queremos ver hoje são políticas que nos tirem desta recessão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

It’s high time we pulled out of this recession.

A

Está mais que na hora de nos recuperarmos desta recessão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Double Down

A

“redobrar alguma coisa” ou “redobrar os esforços em fazer alguma coisa”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

We expect to see Fox double down on its marketing efforts to give the movie a big boost.

A

A expectativa é de ver a Fox redobrar os esforços de publicidade a fim de dar uma boa reforçada no filme.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Instead of learning from his mistakes, he’s doubling down.

A

Em vez de aprender com os seus erros, ele está insistindo neles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

We’re doubling down; we’re going to keep on going because we’ve committed too much to stop.

A

Estamos redobrando os esforço; vamos continuar indo em frente porque já empenhamos demais para parar agora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Why double down on these disastrous policies?

A

Por que insistir nestas políticas desastrosas?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Development agencies should double down on efforts to encourage saving and investments in small businesses.

A

As agências de desenvolvimento deveriam redobrar os esforços para encorajar economia e investimentos em pequenas empresas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

With the market booming, many companies are doubling down their development in mobile apps and games.

A

Com o mercado progredindo, muitas companhias estão intensificando o seu desenvolvimento em aplicativos e jogos para celulares.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

The president made clear that he intends to double down the government’s involvement in the war overseas.

A

O presidente deixou claro que pretende intensificar o envolvimento do governo na guerra além-mar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

He decided to double down and escalate the war.

A

Ele decidiu insistir e intensificar a guerra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

We are doubling down on diplomacy in the surrounding region.

A

Estamos insistindo em diplomacia na região dos arredores.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Look Out Onto

A

Look out onto significa algo bem simples em português: “dar” ou “dar vista para”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Most rooms have river views, while others look out onto the mountains at the other side.

A

A maior parte dos quartos tem vistas para o rio, enquanto que outros dão para as montanhas, do outro lado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

The balcony looks out onto the meadow.

A

A sacada dá para a campina.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

My window looks onto the street.

A

A minha janela dá para a rua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

The apartment looks out onto a stunning view of the beach.

A

O apartamento dá para uma vista formidável da praia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

The patio looked out onto the main square of the city, where I used to watch people going about their daily business.

A

O pátio dava para a principal praça da cidade, onde eu costumava ver as pessoas passando em seus afazeres diários.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

The house looks out on a tennis court.

A

A casa dá para uma quadra de tênis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

All the rooms look out onto the forest.

A

Todos os quartos dão para a floresta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Their houses look out onto the street.

A

As casas deles dão para a rua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

The rooms look out onto the garden.

A

Os quartos dão para o jardim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

All of the apartment’s windows look out onto an interior courtyard, providing guests with an atmosphere of peace and quiet.

A

Todas as janelas do apartamento dão para um pátio interno, provendo os hóspedes com uma atmosfera de paz e sossego.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Stay Behind

A

Stay behind significa simplesmente que você fica num local enquanto o resto ou a maioria da sua companhia atual vai para algum outro lugar. Assim, às vezes podemos traduzir fall behind simplesmente como “ficar”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

I stayed behind after class.

A

Eu fiquei para trás depois da aula.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

The rest of the group decided to go on a hike, but I stayed behind to read my book by the lake.

A

O resto do grupo decidiu ir fazer uma caminhada, mas eu fiquei para trás para ler o meu livro junto ao lago.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

I stayed behind and helped her clean up the kitchen.

A

Eu fiquei para trás e ajudei ela a arrumar a cozinha.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

We’ll need someone to stay behind to give Jeff and Tina their keys to the lodge.

A

Vamos precisar que alguém fique para dar ao Jeff e à Tina as chaves da pousada deles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

You can go on ahead. I’ll stay behind to help clean up.

A

Pode ir em frente. Eu vou ficar e ajudar a arrumar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

I will stay behind and tell the late arrivers where you have gone.

A

Eu vou ficar e dizer a quem chegar tarde para onde você foi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Please stay behind after class – I would like to talk to you.

A

Por favor, fique aqui depois da aula. Eu gostaria de falar com você.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

They have to stay behind until six o’clock.

A

Eles têm de ficar até as seis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

I stayed behind because I had too much work to do.

A

Eu fiquei para trás porque tinha muito trabalho a fazer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Fred always stayed behind to clean up.

A

O Fred sempre ficava para trás para arrumar as coisas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Hold Off

A

1 – Começamos com o sentido mais usado de hold off: “adiar”, “esperar para fazer” ou “contemporizar” uma ação qualquer. Por exemplo, hold off the decision, “adiar a decisão”.

2 – Vamos para o segundo sentido. Aqui, hold off significa “segurar” alguma pessoa — não fisicamente, claro, mas só no sentido de “manter afastado”.

3 – Hold off também pode significar “repelir” (um ataque, uma agressão) ou “manter afastada” uma pessoa, geralmente com violência.

4 – Hold off é muito usado por repórteres esportivos para se referir a alguém que “manteve os outros para trás” numa competição, ou “se manteve em frente”. Podemos também traduzir como “segurar”.

5 – Finalmente, temos um sentido bem diferente dos outros: quando usamos hold off para falar de chuva ou de outra intempérie, queremos dizer que ela “não veio” ou que “esperou” (geralmente numa situação onde pensávamos que ia chover).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Let’s hold off making a decision until next week.

A

Vamos adiar a tomada de decisão até a semana que vem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

She held off calling him until the last possible moment.

A

Ela esperou para ligar para ele até o último minuto possível.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Let’s hold off placing the order until we’ve got more information.

A

Vamos esperar para fazer o pedido até que tenhamos conseguido mais informações.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Hold off making your decision until Monday.

A

Espere para fazer a sua decisão até a segunda-feira.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

We could get a new computer now or hold off until prices are lower.

A

Poderíamos comprar um novo computador agora ou adiar até que os preços estejam mais baixos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

They’ve decided to hold off on buying a car until they’re both working.

A

Eles decidiram esperar para comprar um carro até que estejam ambos trabalhando.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

How much longer can they hold off on political reform?

A

Quanto mais tempo eles podem adiar a reforma política?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

They can hold off the vote until the election.

A

Eles podem esperar para votar até a eleição.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

He may decide to hold off for a few days.

A

Ele pode decidir adiar por alguns dias.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

I know you want to start on that project, but hold off until I get these questions answered by the boss.

A

Eu sei que você quer começar com aquele projeto, mas aguarde até que eu consiga que o chefe responda essas questões.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Let’s hold off until we know more.

A

Vamos aguardar até sabermos mais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

They have threatened military action but held off until now.

A

Eles ameaçaram ação militar, mas se detiveram até agora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

I know a lot of people are waiting to see me. Hold them off for a while longer.

A

Eu sei que muita gente está esperando para me ver. Segure-os um pouco mais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

See what you can do to hold off the reporters.

A

Veja o que você pode fazer para manter os repórteres afastados.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

I couldn’t hold off the reporters any longer.

A

Eu não pude segurar os repórteres por mais tempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

We can’t hold off the police for much longer — they’re going to find us!

A

Não conseguiremos manter a polícia afastada por muito mais tempo — eles vão nos encontrar!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

I held them off with bricks and stones.

A

Eu os repeli com tijolos e pedras.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Tom was trying to rob us, but we managed to hold him off.

A

Tom estava tentando nos roubar, mas conseguimos mantê-lo afastado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

We held off the attackers.

A

Repelimos os atacantes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

She held off all the last-minute challengers and won the race in a new record time.

A

Ela se manteve à frente de todos os competidores de última hora e ganhou a corrida em um novo tempo recorde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

He cut through the middle, held off a challenge and scored.

A

Ele cortou pelo meio, segurou um desafio e marcou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

The World Champion held off his challenger in a brilliant game.

A

O campeão mundial segurou seu adversário em um jogo brilhante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

The rain held off just long enough for us to have our picnic.

A

A chuva não veio por tempo o suficiente para fazermos nosso piquenique.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

The rain held off until after the game.

A

A chuva não veio até depois do jogo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Had the rain held off a little longer, we might have won.

A

Se a chuva tivesse esperado um pouco mais, poderíamos ter ganhado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Sort Through

A

O sentido aqui é o de estar “repassando” ou “inspecionando” uma série de coisas — por exemplo, documentos —, geralmente a fim de organizá-los.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

She sorted through her handbag for her keys.

A

Ela inspecionou a sua bolsa procurando pelas chaves.

(Note que o verbo “procurar” pode ser omitido da frase em inglês, mas não podemos nos dar a esse luxo em português sem que a frase perca o sentido.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

He sorted through the papers.

A

Ele repassou os papéis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

Vicky sat down and sorted through the files.

A

Vicky sentou-se e repassou os arquivos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

She was sitting in her office, sorting through files, working late.

A

Ela estava sentada em seu escritório, repassando arquivos, trabalhando tarde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

I want you to sort through all the junk in this closet before you go to college and get rid of anything you don’t want me to save.

A

Eu quero que você repasse toda a tralha nesse armário antes que você vá para a faculdade e livre-se de tudo que não quiser que eu guarde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

We spent the night sorting through old photographs my grandmother had left behind.

A

Passamos a noite repassando velhas fotografias que a minha avó havia deixado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

We sorted through the box of photos for a picture of the dog.

A

Repassamos a caixa de fotos procurando uma foto do cachorro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

I sorted through the stack of mail looking for the phone bill.

A

Eu repassei a pilha de correspondência procurando pela conta telefônica.

(Primeiro, essa frase soa antiga. Segundo, note que aqui o verbo “procurar” foi usado.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

I had the sad task of sorting through her papers after she died.

A

Eu tive a triste tarefa de inspecionar os papéis dela depois que ela morreu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

He sorted through the photographs, choosing two or three and then closing the box.

A

Ele repassou as fotos, escolhendo duas ou três e depois fechando a caixa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Put Across

A

1 – Put across, “comunicar, “expor”, “transmitir”.

2 – Put oneself across, “explicar-se”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

He has taken out a half-page advertisement in his local paper to put his point across.

A

Ele publicou um anúncio de meia página no jornal local a fim de expor seu ponto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

This is actually a very entertaining book putting across serious health messages.

A

Na verdade este é um livro muito interessante, que transmite mensagens sérias sobre a saúde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Television can be a useful way of putting across health messages.

A

A televisão pode ser uma forma útil de comunicar mensagens de saúde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

He really enjoys putting across a technical argument.

A

Ele realmente gosta de expor um argumento técnico.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

He couldn’t put things across very well.

A

Ele não conseguia comunicar as coisas muito bem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

He just wanted to put across his opinion.

A

Ele só queria transmitir a sua opinião.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

She’s not very good at putting her views across.

A

Ela não é muito boa de comunicar suas visões.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

She put her viewpoint across subtly.

A

Ela comunica o seu ponto de vista com sutileza.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

What’s the most important thing you try to put across in your book?

A

Qual é a coisa mais importante que você tenta comunicar em seu livro?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

He was trying to put across a serious point.

A

Ele estava tentando expor um ponto sério.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Emily puts herself across very well.

A

Emily se explica muito bem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Sue’s never been very good at putting herself across at interviews.

A

Sue nunca foi muito boa em se explicar em entrevistas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Here’s some advice on putting yourself across at interviews.

A

Aqui está um conselho sobre como se explicar em entrevistas.

(Note que advice não é um substantivo contável, o que quer dizer que você não diz here’s an advice, mas sim here’s some advice ou here’s a piece of advice.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Head Off

A

1 – Head off é usado antes de mais nada com o sentido de “ir embora” ou “sair/ir (para algum lugar)”. Por exemplo, você poderia dizer: I’m heading off to the shopping mall para dizer que “está saindo para o shopping”.

2 – Outro sentido de head off é “evitar” ou “impedir” que algo ruim aconteça, ou então “se desviar” de algo ruim.

3 – Em um sentido relacionado ao anterior, head off pode significar “impedir” ou “bloquear” algo antes que aconteça.

4 – Finalmente, head off significa “interceptar” alguém que está indo para outro lugar ou que está fugindo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

I’m heading off now.

A

Estou saindo agora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Louise just headed off to the store, but you can probably still catch her, if you leave now.

A

A Louise acabou de ir para a loja, mas você provavelmente ainda consegue alcançá-la, se sair agora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

She’s heading off to New York City next week.

A

Ela está indo para New York City na semana que vem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

He headed off for the mountains for his annual vacation.

A

Ele foi para as montanhas para as suas férias anuais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

We should be heading off soon.

A

Devemos ir embora logo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

What time are you heading off?

A

A que horas você vai embora?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

I hope we can head off trouble.

A

Espero que possamos evitar problemas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

We can head it off. Have no fear.

A

Podemos nos desviar disso. Não tenha medo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

They worked round the clock to head off the flu epidemic.

A

Eles trabalharam vinte e quatro horas por dia para evitar a epidemia de gripe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

The president intervened to head off the conflict.

A

O presidente interveio para evitar o conflito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

We managed to head off a financial crisis last year, but we may not be so lucky this year.

A

Conseguimos evitar uma crise financeira no ano passado, mas talvez não tenhamos tanta sorte esse ano.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

They agreed to meet government ministers in an attempt to head off a major conflict.

A

Eles concordaram em se encontrar com ministros do governo em uma tentativa de evitar um sério conflito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

The country needs to find oil in time to head off a serious energy crisis.

A

O país precisa encontrar petróleo a tempo de evitar uma séria crise de energia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

The police acted quickly and managed to head off a violent confrontation.

A

A polícia agiu com rapidez e conseguiu evitar um confronto violento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

He would ask Congress to intervene and head off a strike.

A

Ele pediria ao congresso para intervir e impedir uma greve.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

I’m calling the editor now to head off this story before they print it.

A

Vou ligar para o editor agora para bloquear essa história antes que eles a imprimam.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

The town headed off the attempt to build another mall.

A

A cidade bloqueou a tentativa de construir outro centro comercial.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

The city council wanted to pass a restrictive zoning ordinance, but the mayor headed them off.

A

O conselho da cidade queria passar uma ordenança de restrição de zoneamento, mas o prefeito os impediu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

Can you head Mom off before she comes home and catches us having a party here?

A

Você pode interceptar a mãe antes que ela venha para casa e nos pegue tendo uma festa aqui?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

I think I can head her off before she reaches the police station.

A

Acho que consigo interceptá-la antes que ela chegue à delegacia policial.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

Try to head him off before he gets home.

A

Tente interceptá-lo antes que ele chegue em casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

The sheriff headed off the gangsters at the pass.

A

O xerife interceptou os gangsters no desfiladeiro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

Soldiers headed them off at the border.

A

Os soldados os interceptaram na fronteira.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

Let’s try and head them off before they cross the bridge.

A

Vamos tentar interceptá-los antes que eles cruzem a ponte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

Fall In

A

1 – Fall in no sentido de “se enturmar” ou “se entrosar”.

2 – Com o sentido de “desabar” ou “desmoronar”. Esse é o sentido mais lógico (se você ainda se preocupa com coisas como lógica ao estudar o inglês!), já que fall in significa literalmente “cair para dentro” – ou seja, desabar.

3 – Fall in significa “entrar em formação” ou “entrar em linha”, e é usado como comando militar. Não é muito provável que você tenha ocasião de usar fall in nesse sentido, mas nunca se sabe…

4 – Finalmente, fall in significa “concordar” ou “aquiescer” com os desejos ou planos de alguém.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

She fell in with some bad people.

A

Ela se entrosou com um pessoal ruim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

They fell in with the wrong crowd and were eventually arrested for armed robbery.

A

Eles se enturmaram com o grupo errado e acabaram por ser presos por roubo armado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

She fell in with the wrong crowd in her teens.

A

Ela se enturmou com um pessoal ruim na adolescência.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

His grades dropped when he fell in with the wrong crowd.

A

As suas notas caíram quando ele se enturmou com um pessoal ruim.

(Note wrong crowd é uma expressão idiomática que não equivale à tradução literal, que seria “multidão errada”.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

Ten miners were trapped underground when the roof of the tunnel fell in.

A

Dez mineiros ficaram presos no subterrâneo quando o teto do túnel desabou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

Part of my bedroom ceiling has fallen in.

A

Parte do teto do meu quarto desabou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

The firefighters were able to get those kids out of the house before the roof fell in.

A

Os bombeiros conseguiram tirar aquelas crianças da casa antes que o telhado desabasse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

Under the weight of the snow, the roof of the old barn finally fell in.

A

Sob o peso da neve, o teto do velho estábulo finalmente desmoronou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

“Company, fall in!” shouted the sergeant-major.

A

“Companhia, em formação!” gritou o sargento-mor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

Troops, fall in!

A

Tropas, em formação!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

The Boy Scouts were told to fall in behind the leader.

A

Disseram aos escoteiros que se alinhassem atrás do líder.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

He started to march away, and the others fell in behind him.

A

Ele começou a ir embora marchando, e os outros se alinharam atrás dele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

The soldiers fell in by the side of the road.

A

Os soldados se puseram em formação ao longo da estrada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

He had to fall in with her wishes.

A

Ele teve de concordar com os desejos dela.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

This falls in exactly with my views.

A

Isto concorda exatamente com os meus pontos de vista.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

Once she explained her problem, he was happy to fall in with her plans.

A

Uma vez que ela explicou o seu problema, ele ficou feliz de aquiescer com os planos dela.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

I fell in with those who drew the line at violence.

A

Eu concordava com aqueles para quem a violência era fora dos limites.

(Draw the line at significa literalmente “desenhar a linha em”.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

Work Off

A

1 – Work off pode significar “pagar com trabalho” (em vez de pagar com dinheiro). No caso, você está se livrando de uma dívida com o seu trabalho.

2 – Outro significado comum é “livrar-se de uma emoção negativa através de uma atividade física qualquer”. Ou seja, “aliviar”, “atenuar”, etc. Como você vê nas frases abaixo, cada caso é um caso, mas a ideia geral é fácil de entender.

3 – Finalmente, work off pode se referir a uma simples queima de calorias! Você se livra daquele pesinho extra fazendo um pouco de exercício físico.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

They were forced to work off their debts.

A

Eles foram forçados a pagar as dívidas com trabalho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

The report proposes that students be allowed to work off their debt through community service.

A

O relatório propõe que seja permitido aos estudantes pagar as suas dívidas através de serviço comunitário.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

There were heavy debts. It would take half Edward’s lifetime to work them off.

A

Eram dívidas pesadas. Levaria metade do tempo de vida de Edward para pagá-los trabalhando.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

I had to take a second job on the weekends to help work off my student loans.

A

Eu tive que pegar um segundo emprego nos finais de semana a fim de ajudar a pagar os empréstimos de estudante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

I forgot to bring my wallet with me to the restaurant, so I had to work the bill off washing dishes in their kitchen.

A

Eu esqueci de trazer a minha carteira comigo ao restaurante, de forma que tive que pagar a conta lavando pratos na cozinha deles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

I owed them a large debt, but I worked it off by painting their house.

A

Eu tinha uma dívida grande para com eles, mas eu a paguei pintando a casa deles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
191
Q

She generally works off her anger by going for a run.

A

Geralmente ela dá uma corrida para aliviar a raiva.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
192
Q

If I’ve had a bad day I’ll work it off by cooking.

A

Se eu tive um mau dia, eu cozinho para descontrair.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
193
Q

She went for a brisk walk to work off her frustration.

A

Ela foi dar uma caminhada rápida para atenuar a frustração.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
194
Q

He works off stress by running for at least half an hour every day.

A

Ele se livra do estresse correndo pelo menos meia hora todo dia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
195
Q

I was so furious after the meeting that I had to go to the gym for two hours just to work it off!

A

Eu fiquei tão furioso depois da reunião que tive de ir à academia por duas horas só para me acalmar!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
196
Q

You should try swimming — I found that it really helped me work off my anxiety.

A

Você devia experimentar nadar – descobri que isso me ajudava muito a aliviar a ansiedade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
197
Q

He works off nervousness by knitting.

A

Ele alivia o nervosismo tricotando.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
198
Q

I know that was a pretty heavy breakfast, but we’ll work it off on our hike later on.

A

Sei que foi um café da manhã bastante pesado, mas vamos queimar isso na nossa caminhada, mais tarde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
199
Q

I feel like I need to go on a two-hour bike ride to work off that cake!

A

Sinto como se precisasse fazer um trajeto de duas horas de bicicleta para queimar esse bolo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
200
Q

They worked off that big dinner by running on the beach.

A

Eles foram correr na praia para queimar aquele jantar pesado.

(Ou Eles se livraram daquele jantar grande correndo na praia).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
201
Q

101

A

O número 101 se referia ao curso introdutório de cada matéria.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
202
Q

Professor Heiderman wants me to give a presentation to his Math 101 class.

A

O professor Heiderman quer que eu faça uma apresentação à sua classe de introdução à matemática.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
203
Q

So how are you enjoying your Chemistry 101 class?

A

Então, você está gostando da sua aula de introdução à química?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
204
Q

Geology 101 tells us that you can’t build a reservoir on sandstone.

A

A introdução à geologia nos diz que não se pode construir um reservatório em arenito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
205
Q

Too bad anti-life equations aren’t covered in Physics 101.

A

Pena que as equações anti-vida não são abordadas na introdução à física.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
206
Q

Computer Science 101 covers the nature of computers and how they work.

A

A introdução à Ciência da Computação aborda a natureza dos computadores e como eles funcionam.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
207
Q

You should know how to boil an egg — that’s cooking 101.

A

Você deveria saber como cozer um ovo — isso é o básico da culinária.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
208
Q

Helping people get to the polls is the first lesson of politics 101.

A

Ajudar as pessoas a ir às urnas é a primeira lição do básico da política.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
209
Q

You should never leave your baby alone in the bathtub — that’s just parenting 101.

A

Você nunca deve deixar seu bebê sozinho na banheira — isso é simplesmente o básico da paternidade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
210
Q

Etiquette 101: Don’t speak with your mouthful and don’t lean your elbows on the table!

A

O básico da etiqueta: Não fale de boca cheia e não apoie seus cotovelos na mesa!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
211
Q

Dating 101 is for guys who aren’t confident about getting girls.

A

O básico dos encontros é para caras que não são confiantes quanto a conseguir garotas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
212
Q

Crappy

A

“Péssimo”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
213
Q

He said he was feeling really crappy.

A

Ele disse que estava se sentindo realmente péssimo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
214
Q

I’m reading a crappy detective novel.

A

Eu estou lendo um péssimo romance policial.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
215
Q

He had a series of crappy jobs.

A

Ele teve uma série de empregos péssimos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
216
Q

What a crappy thing to say about anyone!

A

Que coisa péssima de se dizer sobre qualquer pessoa!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
217
Q

That restaurant makes crappy food. Don’t ever eat there!

A

Aquele restaurante faz uma comida péssima. Nunca coma lá!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
218
Q

Steer clear of Josh, he’s in a crappy mood today.

A

Fique longe do Josh, ele está com um humor péssimo hoje.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
219
Q

It’s been a crappy day, so I’m going to go to bed early.

A

Tem sido um dia péssimo, então eu irei para a cama cedo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
220
Q

Lousy

A

Péssimo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
221
Q

I had a lousy weekend.

A

Eu tive um fim de semana péssimo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
222
Q

I feel lousy – I’m going home.

A

Eu me sinto péssimo – vou para casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
223
Q

The city does a lousy job of snow removal.

A

A cidade faz um serviço péssimo removendo a neve.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
224
Q

I thought the movie was lousy.

A

Eu achei que o filme foi péssimo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
225
Q

At Billy’s Cafe, the menu is limited and the food is lousy.

A

Na cafeteria do Billy, o cardápio é limitado e a comida é péssima.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
226
Q

There can be no argument about how lousy he is at public relations.

A

Não pode haver discussão sobre quão péssimo ele é nas relações públicas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
227
Q

I’ve always been lousy with spelling. I’ve just never cared enough to learn it properly.

A

Eu sempre fui péssimo em ortografia. Eu simplesmente nunca liguei o suficiente para aprendê-la corretamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
228
Q

Dreadful

A

Péssimo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
229
Q

The food was bad and the service was dreadful.

A

A comida era ruim e o serviço era péssimo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
230
Q

They played some dreadful music.

A

Eles tocaram algumas músicas péssimas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
231
Q

I’ve had a dreadful day, dear.

A

Eu tive um dia péssimo, querida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
232
Q

This city is full of women with dreadful taste.

A

Esta cidade está cheia de mulheres com um gosto péssimo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
233
Q

My financial situation is dreadful.

A

Minha situação financeira está péssima.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
234
Q

Are you all right? You look dreadful.

A

Você está bem? Você parece péssimo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
235
Q

I feel absolutely dreadful about what has happened.

A

Eu me sinto absolutamente péssimo com o que aconteceu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
236
Q

Curse

A

Curse pode ser tanto o substantivo “palavrão” como também a ação de “falar palavrão”. Além disso, pode significar “maldição” ou “amaldiçoar”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
237
Q

Shouts and curses could be heard down the hall.

A

Gritos e palavrões podiam ser ouvidos no fim do corredor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
238
Q

He shot her an angry look and a curse.

A

Ele disparou para ela um olhar zangado e um palavrão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
239
Q

In an antechamber, his lieutenants suddenly heard the shattering of glass and angry curses.

A

Em uma antecâmara, seus tenentes subitamente ouviram o estilhaçar de vidro e palavrões furiosos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
240
Q

I heard him utter a curse before the microphone was shut off.

A

Eu o ouvi proferir um palavrão antes de o microfone ser desligado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
241
Q

Connors started shouting curses at the umpire who called the ball out.

A

Connors começou a gritar palavrões ao árbitro que deu bola fora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
242
Q

Dirty word

A

Dirty word significa literalmente “palavra suja”, algo que define bem o que é um palavrão!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
243
Q

The movie is just a lot of sex, violence, and dirty words.

A

O filme é simplesmente um monte de sexo, violência e palavrões.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
244
Q

You are not allowed to use dirty words in your school essays.

A

Você não tem permissão de usar palavrões em suas redações escolares.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
245
Q

Some kid got the microphone and yelled a dirty word into it.

A

Uma criança pegou o microfone e gritou um palavrão nele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
246
Q

My aunt is offended by the use of dirty words.

A

Minha tia fica ofendida com o uso de palavrões.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
247
Q

Swear word

A

Swear word também vem do fato de que o verbo swear significa “falar palavrão” ou “xingar”. Mas lembre-se de que este verbo também pode significar “jurar”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
248
Q

That’s the worst swear word there is.

A

Este é o pior palavrão que existe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
249
Q

Now, this would be a perfect time for a swear word.

A

Agora, este seria um momento perfeito para um palavrão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
250
Q

All swear words, even mild ones such as “damn”, were deleted from the text.

A

Todos os palavrões, até os leves como “desgraçado”, foram deletados do texto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
251
Q

I thought he had used this word as a swear word, but it doesn’t sound like him.

A

Eu achei que ele tivesse usado essa palavra como um palavrão, mas isso não é a cara dele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
252
Q

Four-letter word

A

Four-letter word se refere ao fato de que muitos dos palavrões e palavras de baixo calão em inglês são, por coincidência, escritas com quatro letras.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
253
Q

No four-letter words, please — this is a family show.

A

Sem palavrões, por favor — este é um programa familiar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
254
Q

Four-letter words are often edited out of films before they are shown on television.

A

Palavrões são frequentemente editados dos filmes antes de eles serem exibidos na televisão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
255
Q

Jimmy was suspended from school after the teacher heard him shout a number of four-letter words at his classmates.

A

Jimmy foi suspenso da escola depois que a professora o ouviu gritar uma série de palavrões aos seus colegas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
256
Q

The movie received its rating solely due to its high amount of four-letter words.

A

O filme recebeu sua classificação exclusivamente devido à sua grande quantidade de palavrões.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
257
Q

Make Head Or Tail

A

“Não consigo entender patavina disso” ou “Não entendo bulhufas”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
258
Q

After spending hours working with the new piece of software, I still could not make heads or tails out of it.

A

Depois de passar horas trabalhando com a nova peça de software, ainda não consigo entender patavina dele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
259
Q

I can’t make heads or tails of that new guy in accounting. Sometimes, he’s really friendly, and then other times he acts like he’s never met me before.

A

Não consigo entender este novo cara da contabilidade. Às vezes eles é extremamente amigável, mas outras vezes age como se nunca tivesse me visto antes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
260
Q

I can’t make heads or tails of Fred.

A

Não consigo entender o Fred nem um pouco.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
261
Q

I couldn’t make heads or tails of the report.

A

Eu não conseguia entender patavina do relatório.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
262
Q

No one can make heads or tails of this problem.

A

Ninguém consegue entender nada desse problema.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
263
Q

We couldn’t make heads or tails of your directions.

A

Não conseguimos entender coisa alguma das suas instruções.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
264
Q

He said he couldn’t make head or tail of the case.

A

Ele disse que não conseguia entender droga nenhuma do caso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
265
Q

I can’t make head nor tail of these instructions on the packet.

A

Eu não consigo entender droga nenhuma das instruções nesse pacote.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
266
Q

John is so strange. I can’t make heads or tails of him.

A

O John é tão estranho. Não consigo entendê-lo nem um pouco.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
267
Q

Do this report again. I can’t make heads or tails out of it.

A

Faça esse relatório novamente. Não consigo entender nada dele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
268
Q

First Thing In The Morning

A

1 – Comecemos vendo first thing in the morning significando “amanhã cedo”:.

2 – First thing in the morning também pode significar “de manhã cedo”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
269
Q

First thing in the morning, I’ll take out the garbage.

A

Amanhã cedo, eu levarei o lixo para fora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
270
Q

I’ll go see her, first thing in the morning.

A

Eu irei vê-la amanhã cedo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
271
Q

Take the money to your office without fail, first thing in the morning.

A

Leve o dinheiro para o seu escritório sem falta, amanhã cedo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
272
Q

I need you down here first thing in the morning.

A

Eu preciso de você aqui amanhã cedo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
273
Q

The money will be on your desk first thing in the morning.

A

O dinheiro estará na sua mesa amanhã cedo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
274
Q

Put those files on my desk, and I’ll look at them first thing in the morning as soon as I get here.

A

Coloque aquelas pastas na minha mesa e eu as olharei amanhã cedo, assim que eu chegar aqui.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
275
Q

I rang them first thing this morning.

A

Eu liguei para eles de manhã cedo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
276
Q

I always do it first thing in the morning on a Saturday.

A

Eu sempre faço isso de manhã cedo aos sábados.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
277
Q

First thing in the morning, he thought of her.

A

De manhã cedo, ele pensou nela.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
278
Q

Eating first thing in the morning just makes me nauseous.

A

Comer de manhã cedo simplesmente me deixa enjoado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
279
Q

Breakfast is always brought to them first thing in the morning.

A

O café da manhã sempre é levado para eles de manhã cedo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
280
Q

He said he’d call back first thing in the morning.

A

Ele disse que ligaria de volta de manhã cedo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
281
Q

Without fail

A

“Sem Falta”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
282
Q

He writes every week without fail.

A

Ele escreve toda semana, sem falta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
283
Q

She takes a walk every morning without fail.

A

Ela faz caminhada toda manhã, sem falta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
284
Q

He attended every meeting without fail.

A

Ele assistiu a todas as reuniões, sem falta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
285
Q

Every night, without fail, she came up to me when I was in bed and told me a story.

A

Toda noite, sem falta, ela vinha até mim quando eu estava na cama e me contava uma história.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
286
Q

He calls me every Sunday night without fail.

A

Ele me liga todo domingo à noite, sem falta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
287
Q

Every day, without fail, he has toast and coffee for breakfast.

A

Todo dia, sem falta, ele come torrada com café no café da manhã.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
288
Q

Tim visits his mother every day without fail.

A

O Tim visita sua mãe todo dia, sem falta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
289
Q

She promised that she would be there without fail.

A

Ela prometeu que estaria lá, sem falta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
290
Q

I want to see you here at 8 o’clock without fail!

A

Eu quero te ver aqui às 8 horas, sem falta!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
291
Q

Tomorrow without fail he would be at the old warehouse.

A

Amanhã, sem falta, ele estaria no velho armazém.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
292
Q

I want that work finished by tomorrow, without fail!

A

Eu quero aquele serviço pronto até amanhã, sem falta!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
293
Q

On the 30th, you must without fail hand in some money for rent.

A

No dia 30, você deve sem falta entregar um pouco de dinheiro para o aluguel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
294
Q

Jackson, who had never before supplied such a thing in his life, said he would ring with an estimate tomorrow without fail.

A

O Jackson, que nunca havia fornecido algo assim na vida, disse que ligaria com um orçamento amanhã, sem falta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
295
Q

In A Fix

A

Estar encrencado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
296
Q

I’m afraid I’m in a bit of a fix. Is there any chance you’d be able to help me?

A

Acho que estou um pouco encrencado. Há alguma possibilidade de você conseguir me ajudar?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
297
Q

It’s quite a fix you’re in!

A

Você está numa bela encrenca!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
298
Q

Boy, I’m really in a fix — I accidentally made plans with two different men tonight!

A

Gente, estou mesmo encrencada – acidentalmente, fiz planos com dois homens diferentes hoje à noite!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
299
Q

We’re in a fix now because the hotel gave our room away!

A

Estamos encrencados agora porque o hotel deu o nosso quarto para outra pessoa!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
300
Q

I really got myself into a fix. I owe a lot of money on my taxes.

A

Eu realmente me encrenquei. Devo um dinheirão sobre impostos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
301
Q

John is in a fix because he lost his wallet.

A

O John está encrencado, porque perdeu a carteira.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
302
Q

He kept turning to me whenever he was in a fix and of course I’d help him out.

A

Ele ficava se voltando para mim sempre que estava encrencado e é claro que eu o ajudava.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
303
Q

The government is in a fix over the pension reform problem.

A

O governo está encrencado com o problema da reforma previdenciária.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
304
Q

We’re going to be in a real fix if we miss that bus.

A

Vamos estar numa bela encrenca se perdermos aquele ônibus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
305
Q

That’s put us in a fix.

A

Isto nos colocou em uma encrenca.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
306
Q

The legislation placed two groups in a fix.

A

A legislação deixou dois grupos em uma encrenca.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
307
Q

I’m in a bit of a fix. Can you help me?

A

Estou um tanto encrencado. Você pode me ajudar?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
308
Q

Happy ending

A

“Final Feliz”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
309
Q

The film has a Hollywood happy ending.

A

O filme tem um final feliz de Hollywood.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
310
Q

Sadly, there doesn’t seem to be a happy ending in sight for the pair.

A

Infelizmente, não parece haver um final feliz à vista para o casal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
311
Q

There’s a happy ending: my students had much better scores on the second examination.

A

Há um final feliz: meus alunos tiraram notas bem melhores na segunda prova.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
312
Q

This was a morality story for all humankind – and it had a happy ending!

A

Esta foi uma história com lição de moral para toda a humanidade – e ela teve um final feliz!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
313
Q

You’re chasing a happy ending you don’t deserve.

A

Você está correndo atrás de um final feliz que não merece.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
314
Q

Don’t give up! Your happy ending is right around the corner.

A

Não desista! Seu final feliz está chegando.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
315
Q

Often these kinds of stories do not have a happy ending.

A

Muitas vezes, esses tipos de histórias não têm um final feliz.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
316
Q

Well, what did you expect in an opera? A happy ending?

A

Bem, o que você esperava em uma ópera? Um final feliz?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
317
Q

Theirs are stories with extremely happy endings.

A

As deles são histórias com finais extremamente felizes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
318
Q

However, he eventually throws the script overboard because he cannot write a happy ending.

A

Entretanto, ele eventualmente o script no mar porque ele não consegue escrever um final feliz.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
319
Q

The film had a happier ending than the book.

A

O filme teve um final mais feliz que o livro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
320
Q

The hero and heroine go through incredible misfortunes, for which they are compensated by a happy ending.

A

O herói e a heroína passam por infortúnios inacreditáveis, pelos quais eles são compensados com um final feliz.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
321
Q

Head Out

A

1 – “Partir”, “ir embora”.

2 – “Tirar” ou “dirigir para fora” um carro ou veículo, colocando-o em movimento. Traduzimos como “tirar” ou como “dar partida”.

3 – “Sair atrás” ou “sair em perseguição”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
322
Q

Attention, everyone: we’re heading out at 10 AM.

A

Atenção, pessoal: vamos embora às 10 da manhã.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
323
Q

Mom is headed out for Sacramento tomorrow afternoon.

A

A mamãe parte para Sacramento amanhã de tarde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
324
Q

We headed out for Denver very early in the morning.

A

Partimos para Denver bem cedo da manhã.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
325
Q

What time do we head out tomorrow morning?

A

A que horas vamos embora amanhã de manhã?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
326
Q

The ship was heading out to sea.

A

O barco estava partindo para o mar.

Note que o artigo definido é omitido: não se diz head out to the sea, mas simplesmente head out to sea.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
327
Q

When do you head out again?

A

Quando vocês partem novamente?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
328
Q

If everyone is buckled in, I’ll head the car out.

A

Se todos estiverem de cintos afivelados, vou dar partida no carro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
329
Q

Head the boat out and pull out the throttle.

A

Tire o barco e puxe o acelerador.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
330
Q

I headed out the car and we were on our way.

A

Coloquei o carro em movimento e nos pusemos a caminho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
331
Q

Since they knew the way, we headed out after them.

A

Já que eles sabiam o caminho, saímos atrás deles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
332
Q

A police car headed out after the car thieves.

A

Uma viatura policial saiu em perseguição dos ladrões de carro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
333
Q

I’m heading out after her, we can talk later.

A

Estou indo atrás dela, podemos conversar mais tarde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
334
Q

Spice Up

A

1 – Spice up, “dar gosto”.

2 – Spice up no sentido figurado de “animar”, “dar uma animada”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
335
Q

Ty is always looking for ways to spice up a recipe.

A

Ty está sempre procurando jeitos de dar mais gosto às receitas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
336
Q

Some red chilis would really help spice up this pasta.

A

Algumas pimentas vermelhas ajudariam muito a dar um gostinho a mais nesse macarrão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
337
Q

I like to spice my eggs up with hot sauce.

A

Gosto de dar mais sabor a ovos com molho apimentado.

(Note que em inglês é frequente você usar o pronome possessivo quando fala do tipo de comida que gosta. Por exemplo, para perguntar “gosto de filé mal passado”, você diz I like my steaks rare. Podemos traduzir o pronome, claro: “gosto de meus filés mal passados”, mas às vezes fica estranho: “Gosto de dar mais sabor aos meus ovos…”? Nope.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
338
Q

Judy spiced the cider up by adding cinnamon and nutmeg.

A

Judy temperou a cidra acrescentando canela e noz-moscada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
339
Q

I added some pepper to the sauce in order to spice it up.

A

Acrescentei um pouco de pimenta ao molho a fim de dar um gostinho a mais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
340
Q

That bluesy sound really spices up Hargrove’s music.

A

Aquele som estilo blues dá uma bela animada na música de Hargrove.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
341
Q

They brought some vodka to spice up the evening.

A

Eles trouxeram vodka para dar uma animada na noite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
342
Q

She liked to spice her lectures up by telling jokes.

A

Ela gostava de animar suas palestras contando piadas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
343
Q

We spiced up the party by playing some games.

A

Demos uma animada na festa jogando alguns jogos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
344
Q

Please refrain from spicing up your reports with such colorful language — stick to the facts, if you don’t mind.

A

Por favor, evite animar os seus relatórios com essa linguagem colorida – atenha-se aos fatos, se não se importa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
345
Q

Why don’t we spice the trip up a little with some skydiving?

A

Por que não damos uma animada na viagem com um pouco de paraquedismo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
346
Q

Go About

A

1 – Comecemos com go about significando “proceder”.

2 – Go about também pode ser usado com how e significar “como fazer para”. Repare que o verbo principal fica sempre com a terminação -ing.

3 – Veja também go about significando “seguir com”.

4 – Por último, veja a expressão go about one’s business, que significa “cuidar dos seus assuntos”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
347
Q

I want him back, but I just don’t know how to go about it.

A

Eu o quero de volta, mas simplesmente não sei como proceder.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
348
Q

What’s the best way of going about it?

A

Qual é a melhor maneira de proceder?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
349
Q

I think I’d go about it quite differently.

A

Eu acho que eu procederia de forma bem diferente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
350
Q

The way we went about things was fine.

A

O modo como nós procedemos com as coisas foi ótimo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
351
Q

We’d like to help but we’re not sure what’s the best way to go about it.

A

Nós gostaríamos de ajudar, mas não sabemos ao certo qual é a melhor maneira de proceder.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
352
Q

The leaflet tells you how to go about writing a will.

A

O panfleto lhe diz como fazer para escrever um testamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
353
Q

How did you go about finding a job?

A

Como você fez para encontrar um emprego?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
354
Q

How can we go about solving this problem?

A

Como nós fazemos para resolver este problema?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
355
Q

Just go about your regular routine and everything will be fine.

A

Apenas siga com sua rotina habitual e tudo ficará bem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
356
Q

There were no further reports of violence in the town, and most people went about their daily activities as usual.

A

Não houveram mais relatórios de violência na cidade, e a maioria das pessoas seguiu com suas atividades diárias como de costume.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
357
Q

She went about her preparations in a businesslike way.

A

Ela seguiu com seus preparativos de uma maneira profissional.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
358
Q

He just goes about his business and he is very focused.

A

Ele simplesmente cuida dos seus assuntos e é muito focado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
359
Q

The villagers were going about their business as usual.

A

Os aldeões estavam cuidando dos seus assuntos como de costume.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
360
Q

The next morning, she went about her business as if nothing out of the ordinary had happened.

A

Na manhã seguinte, ela cuidou dos seus assuntos como se nada fora do comum tivesse acontecido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
361
Q

We were simply going about our business when we were pounced upon by these police officers.

A

Nós estávamos simplesmente cuidando dos nossos assuntos quando fomos atacados por esses policiais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
362
Q

Look Over

A

Dando uma olhada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
363
Q

He’d been looking over the leaflets he’d picked up earlier.

A

Ele tinha estado dando uma olhada nos panfletos que havia recolhido antes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
364
Q

An American inspection team had looked over sites in January.

A

Em janeiro, uma equipe americana de inspeção havia dado uma examinada em locais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
365
Q

I had a few minutes before the meeting to look over the figures.

A

Eu tinha alguns minutos antes da reunião para dar uma olhada nas cifras.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
366
Q

We took a few minutes to look over what he’d written.

A

Paramos alguns minutos para dar uma olhada no que ele havia escrito.

(Note que to take a minute literalmente significa “pegar um minuto”, mas significa realmente “parar por um minuto” ou “dedicar um minuto de atenção” para alguma coisa.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
367
Q

Would you quickly look over these figures for me and see if there are any obvious mistakes?

A

Você poderia dar uma olhada rápida nessas cifras para mim e ver se há algum erro óbvio?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
368
Q

I’ll look over your report tonight and give you feedback in the morning.

A

Vou dar uma olhada no seu relatório hoje à noite e de manhã dou um feedback.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
369
Q

I think you had better have the doctor look you over.

A

Acho que é melhor você pedir para o médico lhe dar uma examinada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
370
Q

Please look over these papers.

A

Por favor, dê uma examinada nestes documentos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
371
Q

I looked the contract over and everything seems in order.

A

Eu dei uma examinada no contrato e tudo parecia estar em ordem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
372
Q

The school nurse looked me over and said I was fine to go back to class.

A

A enfermeira escolar me examinou rapidamente e disse que estava tranquilo para eu voltar para a aula.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
373
Q

We looked over the proposal before the meeting.

A

Demos uma olhada na proposta antes da reunião.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
374
Q

I picked up the receipt and looked it over before signing it.

A

Eu peguei o recibo e dei uma olhada nele antes de assinar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
375
Q

We looked over the house again before we decided we would rent it.

A

Demos uma olhada na casa novamente antes de nos decidirmos se íamos alugá-la.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
376
Q

He could have looked over the papers in less than ten minutes.

A

Ele poderia ter examinado os documentos em menos de dez minutos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
377
Q

Do you have a few minutes to look these samples over?

A

Você tem alguns minutos para dar uma examinada nestas amostras?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
378
Q

Weird Out

A

Weird out significa fazer algo tão esquisito que deixa outra pessoa preocupada ou desconfortável. Podemos traduzir como “preocupar”, “assustar”, “perturbar” ou “inquietar”, dependendo do caso, ainda que nenhum desses verbos capture totalmente a essência de weird out.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
379
Q

That movie weirds me out.

A

Aquele filme me assusta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
380
Q

As a curious observer, he was weirded out by the fact that members of the sect seemed to have no life outside of it.

A

Como um observador curioso, ele estava perturbado com o fato de que os membros da seita pareciam não ter vida alguma fora dele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
381
Q

Stop it, you’re weirding me out!

A

Pare com isso, você está me assustando!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
382
Q

His unstable behaviour was weirding me out.

A

O comportamento instável dele estava me inquietando.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
383
Q

The grotesque imagery in this painting really weirds me out.

A

As imagens grotescas nesta pintura realmente me perturbam.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
384
Q

He really used to weird out the whole class with the strange things he used to say in high school.

A

Ele costumava mesmo assustar a classe inteira com as coisas estranhas que costumava dizer no ensino médio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
385
Q

I was totally weirded out and couldn’t control myself.

A

Eu estava completamente transtornada e não conseguia me controlar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
386
Q

I was weirded out when I noticed their resemblance to each other.

A

Eu fiquei assustada quando notei a semelhança entre eles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
387
Q

I weirded out that gas station attendant when I asked for the nearest gun store.

A

Eu deixei aquele atendente do posto de gasolina preocupado quando perguntei onde ficava a loja de armas mais próxima.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
388
Q

This is honestly weirding me out.

A

Sinceramente, isto está me deixando preocupado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
389
Q

Sleep In

A

1 – Sleep in, “dormir até mais tarde” ou “ficar na cama até mais tarde”.

2 – Sleep in também se refere a “passar a noite na casa” de alguém para quem você trabalha.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
390
Q

I usually sleep in on Saturdays.

A

Geralmente, fico na cama até mais tarde aos sábados.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
391
Q

Amelia is an early riser, but Gorda sleeps in whenever she can.

A

Amelia levanta-se cedo, mas Gorda dorme até mais tarde sempre que pode.

(Note a expressão early riser, literalmente “levantador cedo” – alguém que fica de pé cedo.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
392
Q

The whole family sleeps in on Sundays.

A

A família toda dorme até mais tarde aos domingos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
393
Q

Yesterday, few players turned up because most slept in.

A

Ontem, poucos jogadores apareceram, porque a maioria ficou na cama.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
394
Q

My alarm didn’t go off, and I ended up sleeping in by mistake!

A

O meu despertador não tocou e eu acabei dormindo até mais tarde por engano!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
395
Q

I’m taking the kids to the movies to let my wife sleep in this morning.

A

Estou levando as crianças para o cinema para deixar a minha esposa dormir até mais tarde essa manhã.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
396
Q

If you sleep in again, you’ll get fired.

A

Se você dormir até tarde novamente, você vai ser demitido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
397
Q

I really felt like sleeping in this morning.

A

Me deu muita vontade de dormir até mais tarde hoje de manhã.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
398
Q

I slept in and missed my usual train.

A

Eu fiquei na cama até mais tarde e perdi o meu trem de sempre.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
399
Q

After this week’s work, I will sleep in on Saturday.

A

Depois do trabalho dessa semana, vou dormir até mais tarde no sábado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
400
Q

I missed the morning train because I slept in.

A

Perdi o trem da manhã porque fiquei dormindo até mais tarde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
401
Q

The hotel staff sleep in.

A

O pessoal do hotel dorme lá (no hotel).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
402
Q

Their nanny sleeps in so she can take care of the children at night.

A

A babá passa a noite na casa deles a fim de poder cuidar das crianças de noite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
403
Q

They have a butler and maid who both sleep in.

A

Eles têm um mordomo e uma empregada, ambos os quais dormem na casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
404
Q

We hired a sleep-in nanny to help us during the night time.

A

Contratamos uma babá 24 horas para nos ajudar durante o período da noite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
405
Q

Side With

A

“Ficar do lado” ou “tomar o partido” de alguém.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
406
Q

If ever there was any sort of argument, she’d always side with my father against me.

A

Se havia algum tipo de discussão, ela sempre ficava do lado do meu pai contra mim.

(Note o uso da palavra ever para reforçar a ideia. Também poderíamos traduzir assim: Sempre que havia algum tipo de discussão…)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
407
Q

She sided with her friend in the argument.

A

Ela ficou do lado do amigo na discussão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
408
Q

They betrayed their country and sided with the enemy.

A

Eles traíram seu país e tomaram o lado do inimigo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
409
Q

She always sided with my brother.

A

Ela sempre tomava o partido do meu irmão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
410
Q

The judge sided with workers who were sacked for refusing to use unsafe equipment.

A

O juiz ficou do lado dos trabalhadores que foram demitidos por se recusar a usar equipamentos sem segurança.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
411
Q

The Republican administration tended to side with private interests on issues of government regulation.

A

A administração republicana tendia a ficar do lado dos interesses privados em questões de regulamentação governamental.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
412
Q

I believe she made this statement in an attempt to encourage me to side with her.

A

Acredito que ela tenha feito esta declaração em uma tentativa de me encorajar a ficar do lado dela.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
413
Q

So we are inclined to side with the powerless rather than the powerful.

A

Assim nos inclinamos a ficar do lado dos que não tem poder, de preferência aos que são poderosos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
414
Q

They side with the forces of evil.

A

Eles se aliam às forças do mal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
415
Q

Which candidate do you side with?

A

Você está do lado de qual candidato?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
416
Q

Put Aside

A

1 – Put aside pode significar “separar”, “pôr de lado” ou “economizar”, e é muito usado com dinheiro ou outro recurso qualquer. Note que é um phrasal verb separável – o objeto pode ser colocado entre o verbo e a preposição.

2 – Put aside significa, também, “deixar de lado” diferenças, desavenças, encrencas… veja só.

3 – Finalmente, put aside pode significar “colocar de lado” – literalmente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
417
Q

We’re putting aside $20 a week for our vacation.

A

Estamos economizando 20 dólares por semana para as férias.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
418
Q

He puts some time aside each evening to read to his children.

A

Ele separa um tempo toda noite para ler para os filhos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
419
Q

Each month she puts some money aside for her retirement.

A

Todo mês, ela põe um dinheiro de lado para a aposentadoria.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
420
Q

Encourage children to put aside some of their pocket-money to buy birthday presents.

A

Encoraje as crianças a pôr um pouco do dinheiro de bolso delas para comprar presentes de aniversário.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
421
Q

I put aside a day at the end of each month for doing the business accounts.

A

Eu separo um dia no final de cada mês para fazer as contas de negócios.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
422
Q

If you’re planning a trip to the museum, be sure to put aside at least an hour and a half.

A

Se você está planejando uma excursão ao museu, não se esqueça de separar uma hora e meia (para isso).

(Note be sure to, “certifique-se de” ou “não deixe de”).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
423
Q

I put aside some time for reading every night before bed.

A

Separei um tempo para ler toda noite antes de ir dormir.

Note que em inglês você não precisa dizer before going to sleep. Pode simplesmente usar before bed, “antes da cama”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
424
Q

Let’s put aside our differences.

A

Vamos deixar de lado as nossas diferenças.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
425
Q

Laura put aside her concerns and got on with the job.

A

Laura deixou de lado suas preocupações e seguiu em frente com a tarefa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
426
Q

Both sides need to put aside their differences and continue the peace talks.

A

Ambos os lados precisam deixar as diferenças de lado e continuar com as negociações de paz.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
427
Q

We should put aside our differences and discuss the things we have in common.

A

Deveríamos deixar de lado as diferenças e discutir as coisas que temos em comum.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
428
Q

We admitted that the attraction was there, but decided that we would put the feelings aside.

A

Admitimos que a atração estava ali, mas decidimos que íamos deixar os sentimentos de lado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
429
Q

You must put aside your pride and apologise to him.

A

Você precisa deixar o orgulho de lado e se desculpar para ele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
430
Q

The shop offered to put the dress aside while I went to the bank.

A

A loja ofereceu de colocar o vestido de lado enquanto eu ia ao banco.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
431
Q

He glanced at the note, put it aside and went on with the meeting.

A

Ele olhou rapidamente para a nota, colocou-a de lado e prosseguiu com a reunião.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
432
Q

She took up a slice of bread, broke it nervously, then put it aside.

A

Ela pegou uma fatia de pão, quebrou-a nervosamente e a seguir a colocou de lado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
433
Q

On One’s Own

A

1 – Comecemos vendo on one’s own significando “sozinho”.

2 – Agora, veja on one’s own no sentido de “por conta própria”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
434
Q

He lives on his own.

A

Ele mora sozinho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
435
Q

I told him how scared I was of being on my own.

A

Eu disse para ele o quão assustado eu estava de ficar sozinho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
436
Q

I need some time on my own.

A

Eu preciso de um tempo sozinho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
437
Q

Dave moved out last fall; he’s on his own now.

A

O Dave se mudou no último outono; ele está sozinho agora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
438
Q

She enjoyed traveling on her own.

A

Ela gostou de viajar sozinha.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
439
Q

I love cheese on toast, but I won’t eat cheese on its own.

A

Eu amo queijo na torrada, mas não como queijo sozinho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
440
Q

I’ve been living on my own for four years now.

A

Eu moro sozinho há quatro anos já.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
441
Q

He didn’t want to be left on his own.

A

Ele não queria ser deixado sozinho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
442
Q

I work best on my own.

A

Eu trabalho melhor sozinho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
443
Q

I can manage on my own, thanks.

A

Eu consigo me virar sozinho, obrigado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
444
Q

He built the entire house on his own.

A

Ele construiu a casa inteira por conta própria.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
445
Q

A seven-year-old can get dressed on his own, but it might take a long time.

A

Uma criança de sete anos consegue se vestir por conta própria, mas talvez leve muito tempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
446
Q

Because she spoke the language, she got around the country very well on her own.

A

Por ela falar o idioma, ela se deslocou pelo país muito bem por conta própria.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
447
Q

There are some chores your child can do on her own.

A

Há algumas tarefas domésticas que a sua filha pode fazer por conta própria.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
448
Q

I had to finish designing the website on my own after many of our workers were laid off.

A

Eu tive que terminar de projetar o site por conta própria depois que muitos dos nossos funcionários foram mandados embora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
449
Q

Bridget learned to tie her shoes on her own when she was three.

A

A Bridget aprendeu a amarrar os sapatos por conta própria quando tinha três anos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
450
Q

You can’t expect him to do it all on his own.

A

Você não pode esperar que ele faça tudo por conta própria.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
451
Q

I don’t need anyone’s pity or help, I can make it all on my own, thank you very much.

A

Eu não preciso da pena ou da ajuda de ninguém, eu consigo fazer tudo por conta própria, muito obrigado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
452
Q

Hand Off

A

1 – Hand off, “transferir”, “passar”.

2 – Hand off no sentido de “passar / passar em frente” a bola.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
453
Q

The department was told to hand off the investigation into Brown’s death to another law enforcement agency.

A

O departamento recebeu ordens de transferir a investigação da morte de Brown para outra agência de policial.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
454
Q

I’m going to hand this assignment off to Jeff.

A

Vou passar esta tarefa para o Jeff.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
455
Q

Don’t hand off your dirty work to me — do it yourself!

A

Não passe o seu trabalho sujo para mim – faça você mesmo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
456
Q

Before we hand off the project to him, let’s make sure to write some instructions.

A

Antes de transferirmos o projeto para ele, não podemos deixar de escrever algumas instruções.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
457
Q

He simply handed off the responsibility for his commitments to someone else.

A

Ele simplesmente passava a responsabilidade por seus compromissos para alguém outro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
458
Q

What we have actually done is handed off responsibility for making these hard choices to insurance companies.

A

O que na verdade fizemos é que passamos a responsabilidade por fazer estas escolhas difíceis para as companhias de seguros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
459
Q

Some of the worst forms of leadership involve handing off responsibility to an underling.

A

Algumas das piores formas de liderança envolvem o passar responsabilidade para um subalterno.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
460
Q

Roger handed the ball off to Jeff.

A

Roger passou a bola para o Jeff.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
461
Q

He handed off the ball and ran back.

A

Ele passou a bola e correu de volta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
462
Q

Tim handed it off in the middle of his run.

A

O Tim a passou em frente no meio da corrida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
463
Q

Move Into

A

1 – Move into, “mudar para” ou “mudar-se para”.

2 – Move into, “passar” ou “começar a atuar” em um novo campo de trabalho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
464
Q

We’re moving into new offices by the river.

A

Estamos nos mudando para novos escritórios junto ao rio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
465
Q

I want you to move into my apartment. We’ve a spare room.

A

Quero que você se mude para o meu apartamento. Temos um quarto extra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
466
Q

Before moving into the new house we had to spend a week camped in an empty property.

A

Antes de se mudar para a nova casa, tivemos de passar uma semana acampados em uma propriedade vazia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
467
Q

In 2016 my wife and I moved into a house with an annexe.

A

Em 2016, minha esposa e eu nos mudamos para uma casa com anexo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
468
Q

He had to move into a house he had bought eight years ago to let out.

A

Ele teve de se mudar para uma casa que havia comprado oito anos antes para alugar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
469
Q

I heard they are moving into a house together. I bet it won’t be long before they get married!

A

Ouvi dizer que eles estão se mudando para uma casa juntos. Aposto que não vai levar muito tempo para se casarem!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
470
Q

Now that the company is hiring a few more people, we decided to move into a bigger office.

A

Agora que a companhia está contratando algumas pessoas mais, decidimos nos mudar para um escritório maior.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
471
Q

She was moving into her apartment today.

A

Ela estava se mudando para seu apartamento hoje.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
472
Q

If you’ve just moved into the area, we’d like to welcome you here.

A

Se você acabou de se mudar para a área, gostaríamos de lhe dar boas-vindas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
473
Q

After leaving prison he had moved into a flat in the suburbs, where he had been leading a quiet life.

A

Depois de deixar a prisão, ele havia se mudado para um apartamento nos subúrbios, onde havia estado vivendo uma vida pacata.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
474
Q

They’re planning to move into publishing.

A

Eles estão planejando passar para editoração.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
475
Q

Amazon moved into the business of US elections.

A

A Amazon passou a atuar no negócio de eleições dos Estados Unidos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
476
Q

They’ve moved into a new market.

A

Eles começaram a atuar em um novo mercado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
477
Q

Dream Come True

A

A realização de um sonho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
478
Q

For her, making the Olympic team was a dream come true.

A

Para ela, entrar na equipe olímpica era a realização de um sonho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
479
Q

Marriage to her is a dream come true.

A

O casamento, para ela, é a realização de um sonho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
480
Q

Winning a honeymoon trip just months before your wedding is a dream come true.

A

Ganhar uma viagem de lua-de-mel poucos meses antes do seu casamento é a realização de um sonho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
481
Q

For him, being aboard the raft was a dream come true.

A

Para ele, estar a bordo da balsa era a realização de um sonho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
482
Q

Publishing this novel is really a dream come true. I never thought I’d see this day.

A

Publicar esse romance realmente é a realização de um sonho. Eu achava que esse dia nunca chegaria.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
483
Q

My vacation to Hawaii was like a dream come true.

A

Minhas férias no Havaí foram como a realização de um sonho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
484
Q

Having you for a friend is a dream come true.

A

Ter você como amigo é a realização de um sonho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
485
Q

For Ruth it will be a dream come true as she becomes the youngest female licensed amateur rider in history.

A

Para a Ruth, será a realização de um sonho quando ela se tornar a ciclista amadora licenciada mais nova da história.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
486
Q

We pensioners often travel and, to tell the truth, train and car journeys are tiring: for us, airplanes are a dream come true.

A

Nós aposentados viajamos com frequência e, para dizer a verdade, as viagens de trem e carro são cansativas: para nós, os aviões são a realização de um sonho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
487
Q

It would be a dream come true to be able to observe my favourite species in their natural habitat.

A

Seria a realização de um sonho poder observar minhas espécies favoritas em seu habitat natural.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
488
Q

Jessica has had a crush on David since she was a teenager. When he finally asked her out on a date, it was a dream come true.

A

A Jéssica tem uma queda pelo David desde que era adolescente. Quando ele finalmente a chamou para sair, foi a realização de um sonho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
489
Q

Winning a trip to Paris is a dream come true.

A

Ganhar uma viagem para Paris é a realização de um sonho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
490
Q

The odds are

A

“O Mais Provável é Que…”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
491
Q

The odds are that they’ll serve turkey for Thanksgiving.

A

O mais provável é que eles sirvam peru para o Dia da Ação de Graças.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
492
Q

I don’t think we can come. The odds are that we won’t be able to get a babysitter — not on Christmas Eve.

A

Eu não acho que dê para irmos. O mais provável é que não consigamos uma babá – não na Véspera de Natal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
493
Q

The odds are they won’t succeed.

A

O mais provável é que eles não consigam.

O mais provável é que eles não consigam.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
494
Q

If you drive a car all your life, the odds are that you’ll have an accident at some point.

A

Se você dirige um carro a vida toda, o mais provável é que você vá ter um acidente em algum ponto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
495
Q

The odds are that he is no longer alive.

A

O mais provável é que ele não esteja mais vivo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
496
Q

Chances are

A

“O Mais Provável é Que…”

Literalmente “as chances são”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
497
Q

Chances are they’ll be late anyway.

A

O mais provável é que eles se atrasem, de qualquer forma.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
498
Q

Chances are she has already heard the news.

A

O mais provável é que ela já tenha ouvido a notícia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
499
Q

The chances are that I will be looking for a new job soon.

A

O mais provável é que logo eu esteja buscando um novo emprego.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
500
Q

Bring an umbrella with you because chances are it’s going to rain today.

A

Traga um guarda-chuva consigo porque o mais provável é que vá chover hoje.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
501
Q

Chances are it will snow before Christmas.

A

O mais provável é que neve antes do Natal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
502
Q

Take something seriously

A

“Levar a Sério”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
503
Q

It’s only a joke – don’t take it seriously!

A

É só uma piada ‒ não leve a sério!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
504
Q

He takes his religious faith seriously.

A

Ele leva a sério a sua fé religiosa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
505
Q

Jonathan takes his gardening very seriously.

A

O Jonathan leva muito a sério a sua jardinagem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
506
Q

Don’t take everything he says so seriously.

A

Não leve tão a sério tudo o que ele diz.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
507
Q

She’s well qualified for the job, so she hopes the company will take her seriously.

A

Ela é bem qualificada para o emprego, então espera que a empresa a leve a sério.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
508
Q

His parents threatened to punish him, but he didn’t take them seriously, since he had never been punished before.

A

Os pais dele ameaçaram castigá-lo, mas ele não os levou a sério, já que nunca havia sido castigado antes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
509
Q

As a teacher, it’s important that the kids take you seriously.

A

Como professor, é importante que as crianças o levem a sério.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
510
Q

You really take this stuff seriously, don’t you?

A

Você realmente leva a sério isso, não leva?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
511
Q

I think that the saying “If you don’t take yourself seriously, no one else will” is most apt here.

A

Eu acho que o ditado “Se você não se levar a sério, ninguém mais irá” é muito adequado aqui.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
512
Q

Sandy used to take herself so seriously all the time.

A

A Sandy costumava se levar tão a sério o tempo todo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
513
Q

Most politicians take themselves too seriously.

A

A maioria dos políticos se leva muito a sério.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
514
Q

How am I supposed to take you seriously if you don’t take yourself seriously?

A

Como é que eu vou te levar a sério se você não se leva a sério?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
515
Q

Please, for once in your life just take yourself seriously, alright?

A

Por favor, por uma vez na vida se leve a sério, está bem?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
516
Q

Around The Corner

A

1 – Comecemos com around the corner significando literalmente “virando a esquina”.

2 – Agora, vejamos around the corner como expressão idiomática.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
517
Q

There’s a great restaurant just around the corner.

A

Tem um restaurante ótimo virando a esquina.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
518
Q

The store isn’t far from here, it’s just around the corner.

A

A loja não é longe daqui, é virando a esquina.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
519
Q

The doctor’s office is around the corner from our house.

A

O consultório médico é virando a esquina da minha casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
520
Q

The nearest grocery store is just around the corner.

A

A mercearia mais próxima é virando a esquina.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
521
Q

It’s still cold today, but spring is just around the corner.

A

Ainda está frio hoje, mas a primavera está muito próxima.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
522
Q

The Chancellor of the Exchequer says that economic recovery is just around the corner.

A

O Ministro da Fazenda diz que a recuperação econômica está muito próxima.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
523
Q

There’s nothing better than believing that something better is around the corner.

A

Não há nada melhor do que acreditar que algo melhor esteja próximo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
524
Q

I’m feeling a little depressed at the moment, but I’m sure good times are just around the corner.

A

Eu estou me sentindo um pouco deprimido no momento, mas estou certo de que bons tempos estão muito próximos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
525
Q

My little brother believes that an alien invasion is right around the corner and that we should prepare ourselves for life on another planet.

A

Meu irmãozinho acredita que uma invasão alienígena está muito próxima e que nós deveríamos nos preparar para a vida em outro planeta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
526
Q

Our company is devoted to the self-driving car and believes that its widespread use is right around the corner.

A

Nossa empresa dedica-se ao carro autoguiado e acredita que sua vasta utilização está muito próxima.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
527
Q

That’s more like it.

A

“Agora Sim”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
528
Q

Try again and see if you can do better – yes, that’s more like it.

A

Tente novamente e veja se consegue ir melhor – isso, agora sim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
529
Q

That’s more like it, you’re getting into the swing of things now.

A

Agora sim, você está pegando o jeito das coisas agora.

Get into the swing of things é uma outra expressão idiomática, “pegar o jeito”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
530
Q

That’s more like it! You’re really starting to improve.

A

Agora sim! Você está realmente começando a melhorar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
531
Q

That gives us a total of 52 – that’s more like it.

A

Isto nos dá um total de 52 – agora sim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
532
Q

She sat down by the pool and took a sip of her wine. “This is more like it”, she said.

A

Ela sentou-se junto à piscina e tomou um gole de seu vinho. “Agora sim”, disse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
533
Q

“I’ve done twice as much today as yesterday!” “Well, that’s more like it! Congratulations!”

A

– Hoje fiz o dobro de ontem! – Bem, agora sim! Parabéns!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
534
Q

– “Here is your order, sir. Roast chicken as you requested. Sorry about the mix-up.” – “That’s more like it”.

A

– Aqui está o seu pedido, senhor. Frango assado, conforme pediu. Desculpe a confusão. – Agora sim!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
535
Q

It was a long and tiring day, but as the waiter brought me my dinner, I thought to myself, “Well, this is more like it.”

A

Tinha sido um dia longo e cansativo, mas enquanto o garçom me trazia o jantar, pensei comigo mesmo, “Bem, agora sim”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
536
Q

Now that’s more like it! A good result, at last.

A

Agora sim! Um bom resultado, finalmente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
537
Q

That’s more like it. After a few slow months, they’re finally picking up the pace.

A

Agora sim. Depois de alguns meses devagar, eles estão finalmente retomando o passo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
538
Q

Easy On The Eyes

A

Atraente / Bonito

Literalmente, “fácil aos olhos”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
539
Q

She’s very easy on the eyes.

A

Ela é muito atraente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
540
Q

His daughter was easy on the eye but his sister was not much to look at.

A

A filha dele era atraente, mas sua irmã não era grande coisa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
541
Q

That model is definitely easy on the eyes.

A

Aquela modelo definitivamente é atraente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
542
Q

I knew the movie would be boring but I watched it anyway because the actor is so easy on the eyes!

A

Eu sabia que o filme seria chato, mas o assisti mesmo assim porque o ator é tão atraente!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
543
Q

Did you see the woman who bought the house next door to ours? She’s certainly easy on the eyes.

A

Você viu a mulher que comprou a casa ao lado da nossa? Ela com certeza é atraente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
544
Q

You should give your phone number to that waiter. He’s pretty easy on the eyes.

A

Você deveria dar seu telefone para aquele garçom. Ele é bem atraente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
545
Q

His older sister is easy on the eyes but he would kill me if I asked her out.

A

A irmã mais velha dele é atraente, mas ele me mataria se eu a chamasse para sair.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
546
Q

“He’s easy on the eyes, isn’t he?” “Of course he is, he’s a model!”

A

“Ele é atraente, não é?” “É claro que é, ele é modelo!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
547
Q

Her photographs are very easy on the eyes.

A

As fotos dela são muito bonitas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
548
Q

The monitor’s display is easy on the eyes.

A

A tela do monitor é atraente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
549
Q

This painting is so easy on the eye. It will be wonderful to wake up to every morning.

A

Este quadro é tão bonito. Será maravilhoso acordar e vê-lo todas as manhãs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
550
Q

When decorating your bedroom, it’s best to choose colours that are easy on the eye.

A

Ao decorar seu quarto, é melhor escolher cores que sejam bonitas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
551
Q

Call In Sick

A

“faltar por estar doente”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
552
Q

– Where is Bob? – Oh, he called in sick today.

A

– Onde está o Bob? – Ah, ele faltou porque está doente hoje.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
553
Q

If you really want to go to the beach tomorrow, just call in sick.

A

Se você realmente quer ir para a praia amanhã, basta se ausentar por motivos de saúde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
554
Q

Four of our office staff called in sick today.

A

Quatro das pessoas da nossa equipe faltaram por estarem doentes hoje.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
555
Q

I have to call in sick today.

A

Tenho de faltar por motivos de saúde hoje.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
556
Q

Ben called in sick and told his boss he would miss the meeting.

A

Ben faltou por motivos de saúde e disse ao chefe que perderia a reunião.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
557
Q

He called in sick and went shopping with his wife.

A

Ele pediu licença por motivos de saúde e foi fazer compras com a esposa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
558
Q

‘Shouldn’t you be at work today?’ — ‘I called in sick.’

A

“Você não devia estar no trabalho hoje?” – Eu pedi ausência médica.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
559
Q

You’ve run out of reasons to call in sick.

A

Você não tem mais motivos para pedir licença médica.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
560
Q

I don’t know where you’re headed, but can you call in sick?

A

Eu não sei para onde você vai, mas você pode pedir licença médica?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
561
Q

I wasn’t feeling that well yesterday, so I called in sick.

A

Eu não estava me sentindo tão bem ontem, então não fui trabalhar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
562
Q

You don’t look too good. You better call in sick.

A

Você não aparenta estar muito bem. É melhor você não ir trabalhar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
563
Q

He was upset because it was the first day of the sale and Astrid had called in sick.

A

Ele estava aborrecido porque era o primeiro dia da liquidação e a Astrid havia faltado por motivos de saúde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
564
Q

Selling like hot cakes

A

“Vender Como Água”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
565
Q

The new game is apparently selling like hot cakes.

A

O novo jogo aparentemente está vendendo como água.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
566
Q

His record sold like hot cakes on the first day after its release.

A

O álbum dele vendeu como água no dia seguinte ao seu lançamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
567
Q

The delicious candy sold like hotcakes.

A

O doce delicioso vendeu como água.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
568
Q

The fancy new cars were selling like hotcakes.

A

Os carros novos chiques estavam vendendo como água.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
569
Q

This record has been selling like hotcakes — I can’t keep it in stock!

A

Este álbum está vendendo como água — eu não consigo mantê-lo em estoque!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
570
Q

This year’s festival tickets are selling like hot cakes.

A

Os ingressos do festival desse ano estão vendendo como água.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
571
Q

Interim results out this week show increased profits and stable revenues, but will its products continue to sell like hot cakes?

A

Os resultados provisórios que saíram essa semana mostram aumento dos lucros e rendimentos estáveis, mas os produtos continuarão a vender como água?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
572
Q

Their jam was selling like hot cakes.

A

A geleia deles estava vendendo como água.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
573
Q

Although it sold like hot cakes, the car itself wasn’t the greatest thing to ever turn a wheel.

A

Embora tenha vendido como água, o carro em si não era a melhor coisa a já ter virado uma roda.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
574
Q

The book sold like hot cakes, making one thing clear: lots of people like reading about privacy.

A

O livro vendeu como água, tornando clara uma coisa: muitas pessoas gostam de ler sobre privacidade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
575
Q

The French carbonated water is being sold like hot cakes here.

A

A água com gás francesa está vendendo como água aqui.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
576
Q

The lottery has now reached €4500 and although tickets sold like hot cakes at the weekend, there was no jackpot winner.

A

A loteria agora atingiu €4500 e, embora os bilhetes tenham vendido como água no fim de semana, não houve vencedor do prêmio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
577
Q

For Better Or For Worse

A

1 – Comecemos vendo for better or for worse significando “na alegria e na tristeza”.

2 – Agora, veja for better or for worse significando “para o bem ou para o mal”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
578
Q

I married you for better or for worse, knowing all about these problems.

A

Eu me casei com você na alegria e na tristeza, sabendo tudo a respeito desses problemas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
579
Q

We’ve made our decision and now we have to stick to it, for better or worse.

A

Nós tomamos nossa decisão e agora sabemos que precisamos nos ater a ela, na alegria e na tristeza.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
580
Q

He was her husband. For better or worse, he was her husband.

A

Ele era o marido dela. Na alegria e na tristeza, ele era o marido dela.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
581
Q

Our marriage has had its share of challenges, but we’ve vowed to stay together, for better or for worse.

A

Nosso casamento teve sua parcela de desafios, mas nós prometemos ficar juntos, na alegria e na tristeza.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
582
Q

For better or worse, she’s your wife and she needs your help.

A

Na alegria e na tristeza, ela é sua esposa e precisa da sua ajuda.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
583
Q

Anyway, for better or for worse, I followed her advice.

A

De qualquer forma, para o bem ou para o mal, eu segui o conselho dela.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
584
Q

Work is, for better or worse, becoming more flexible nowadays.

A

O trabalho está, para o bem ou para o mal, tornando-se mais flexível hoje em dia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
585
Q

For better or worse, the new interactivity brings enormous political leverage to ordinary citizens at relatively little cost.

A

Para o bem ou para o mal, a nova interatividade traz uma vantagem política enorme aos cidadãos comuns, a um preço relativamente pequeno.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
586
Q

All five, for better or worse, have received recent votes of confidence from their respective general managers.

A

Todos os cinco, para o bem ou para o mal, receberam recentes votos de confiança de seus respectivos diretores gerais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
587
Q

Medical students in prolonged contact with junior doctors learn attitudes by example, for better or for worse.

A

Estudantes de medicina em contato prolongado com médicos assistentes aprendem atitudes pelo exemplo, para o bem ou para o mal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
588
Q

Today we know, for better or for worse, that cops, like doctors and priests, are merely human.

A

Hoje nós sabemos, para o bem ou para o mal, que policiais, assim como médicos e padres, são meramente humanos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
589
Q

The consequences could be even more startling, for better or for worse.

A

As consequências poderiam ser ainda mais surpreendentes, para o bem ou para o mal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
590
Q

The reality is that, for better or worse, the world of publishing has changed.

A

A realidade é que, para o bem ou para o mal, o mundo editorial mudou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
591
Q

Have a good day

A

“Tenha Um Bom Dia”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
592
Q

You have a good day, darling.

A

Tenha um bom dia, querida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
593
Q

Okay, have a good day at the office.

A

Está bem, tenha um bom dia no escritório.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
594
Q

Fine, you have a good day and a safe flight.

A

Está certo, tenha um bom dia e um bom voo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
595
Q

Boys, have a nice day and behave at school.

A

Meninos, tenham um bom dia e se comportem na escola.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
596
Q

All right, have a nice day off tomorrow.

A

Tudo bem, tenha um bom dia de folga amanhã.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
597
Q

You have a nice day too, sir.

A

Você também tenha um bom dia, senhor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
598
Q

Enjoy your breakfast and have a nice day.

A

Aproveite seu café da manhã e tenha um bom dia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
599
Q

Thank you for calling TransCorps, have a great day.

A

Obrigado por ligar para a TransCorps, tenha um ótimo dia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
600
Q

You have a great day hanging out with your new boyfriend.

A

Tenha um ótimo dia passando tempo com seu namorado novo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
601
Q

All right, I’m going to work. Have a great day.

A

Tudo bem, eu estou indo trabalhar. Tenha um ótimo dia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
602
Q

Well, I still hope you have a great day.

A

Bem, eu ainda espero que você tenha um ótimo dia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
603
Q

“I’m off to work.” Alright, have a good one.”

A

“Eu estou saindo para o trabalho.” “Está bem, tenha um bom dia.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
604
Q

See you tomorrow, my love. Have a good one!

A

Vejo você amanhã, meu amor. Tenha um bom dia!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
605
Q

If I don’t see you when I get back, have a nice one, ok?

A

Se eu não te ver quando voltar, tenha um bom dia, está bem?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
606
Q

You have a nice one too. See you later.

A

Você também tenha um bom dia. Vejo você mais tarde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
607
Q

Touch And Go

A

2 - Comecemos com touch and go significando “incerto” ou “delicado”.

1 - “Não se sabe se” - quando seguido de whether.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
608
Q

It is touch and go whether we’ll succeed.

A

Não se sabe se nós teremos sucesso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
609
Q

I don’t know for sure. Everything is a bit touch and go at the moment.

A

Eu não sei ao certo. Tudo está meio incerto no momento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
610
Q

It was a touch-and-go match from beginning to end, but fortunately, we were able to pull ahead in the last few minutes.

A

Foi uma partida incerta do começo ao fim, mas, felizmente, nós conseguimos passar à frente nos últimos minutos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
611
Q

Things were touch and go at the office until a new manager was hired.

A

As coisas estavam incertas no escritório até que um novo gerente foi contratado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
612
Q

The doctors said it was a touch-and-go surgery, but he is expected to pull through and make a full recovery.

A

Os médicos disseram que foi uma cirurgia delicada, mas espera-se que ele sobreviva e se recupere totalmente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
613
Q

Jane had a serious operation, and the situation was touch and go for two days after her surgery.

A

A Jane passou por uma cirurgia séria e a situação esteve delicada por dois dias após a cirurgia dela.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
614
Q

It had been touch and go for him in the hospital, but he had eventually recovered.

A

Havia sido delicado para ele no hospital, mas ele havia eventualmente se recuperado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
615
Q

The doctor says that it’s touch and go whether Mary will be okay.

A

O médico diz que não se sabe se a Mary ficará bem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
616
Q

They know perfectly well that it was touch and go whether the unemployed were to receive anything at all.

A

Eles sabem perfeitamente bem que não se sabia se os desempregados receberiam qualquer coisa que fosse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
617
Q

It was touch and go whether we’d go bankrupt.

A

Não se sabia se nós iríamos à falência.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
618
Q

It’s touch and go whether we’ll make it in time.

A

Não se sabe se nós conseguiremos chegar a tempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
619
Q

Our business had a pretty rocky start — it was touch and go for a while there whether we’d even be able to keep going or not.

A

Nosso negócio teve um começo bem difícil — não se sabia por um tempo se nós até mesmo conseguiríamos continuar ou não.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
620
Q

Dial Down

A

“diminuir”, “reduzir” ou “moderar”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
621
Q

The two leaders have agreed that they need to dial down the extent to which their parties pick public fights with each other.

A

Os dois líderes concordaram que precisam reduzir o grau em que seus partidos começam brigas públicas um com o outro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
622
Q

With any exercise, dial it down a level from what you think you can accomplish.

A

Com qualquer exercício, modere-o para um nível abaixo do que você acha que consegue alcançar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
623
Q

A stage actor may need to dial down the energy for the intimacy of the movie camera.

A

Um ator de teatro precisa conseguir modular a energia para a intimidade da câmera do filme.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
624
Q

We must find a way to dial back the violence in our cities.

A

Devemos encontrar um jeito de reduzir a violência em nossas cidades.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
625
Q

The singer was equally impressive when he briefly dialed down the volume for a handful of acoustic songs.

A

O cantor foi igualmente impressionante quando modulou o volume por um pouco tempo para algumas músicas acústicas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
626
Q

Nobody wants a war – we ought to dial down the rhetoric.

A

Ninguém quer uma guerra – devíamos moderar a retórica.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
627
Q

She dialed back the sugar and stopped eating bread.

A

Ela moderou o açúcar e parou de comer pão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
628
Q

This recipe is very spicy. Dial it down if you prefer.

A

Esta receita é bem apimentada. Module (a quantidade de pimenta) se quiser.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
629
Q

Now some educators and parents are trying to teach stressed students a new skill: how to dial it down and relax.

A

Agora, alguns educadores e pais estão tentando ensinar a estudantes estressados uma nova competência: como moderar e relaxar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
630
Q

The candidates have dialed back their attacks on each other, but they are still making their differences clear.

A

Os candidatos diminuíram os ataques um ao outro, mas ainda estão deixando as suas diferenças claras.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
631
Q

I could barely move my arms all week — I guess it’s time to dial back the workouts!

A

Eu mal conseguia mexer os braços a semana toda – acho que está na hora de dar uma moderada nos exercícios!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
632
Q

In The Meantime

A

Nesse meio-tempo / Enquanto isso / Até lá

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
633
Q

The movie starts at 9:00. In the meantime, let’s eat dinner.

A

O filme começa às 9 horas. Nesse meio-tempo, vamos jantar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
634
Q

My flight was at 8:00. In the meantime, I played solitaire.

A

Meu voo era às 8 horas. Nesse meio-tempo, eu joguei paciência.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
635
Q

She spent four years studying for her law degree. In the meantime, she continued to work at the bank.

A

Ela passou quatro anos estudando para obter seu diploma em Direito. Nesse meio-tempo, ela continuou a trabalhar no banco.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
636
Q

Ela passou quatro anos estudando para obter seu diploma em Direito. Nesse meio-tempo, ela continuou a trabalhar no banco.

A

A escola precisará ser reconstruída. Nesse meio-tempo, os professores estão usando salas de aula móveis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
637
Q

We’re working to make this right, but in the meantime, please accept this voucher for a free meal as an apology.

A

Nós estamos trabalhando para corrigir isto, mas nesse meio-tempo, por favor, aceite este vale para uma refeição grátis como um pedido de desculpas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
638
Q

Your teacher will be here soon. In the meantime, can you get on with some reading, please?

A

Seu professor estará aqui em breve. Enquanto isso, você pode continuar lendo, por favor?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
639
Q

The gas supply will be restored, but in the meantime, we are preparing cold meals.

A

O fornecimento de gás será restaurado, mas enquanto isso, nós estamos preparando refeições frias.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
640
Q

We need to wait for the movie to download. Let’s get the popcorn ready in the meantime.

A

Nós precisamos aguardar o filme baixar. Vamos aprontar a pipoca enquanto isso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
641
Q

Eventually your child will become an independent adult, but in the meantime, she relies on your support.

A

Eventualmente, sua filha se tornará uma adulta independente, mas até lá, ela depende do seu sustento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
642
Q

The new computers won’t arrive until next week, but we can keep using the old ones in the meantime.

A

Os computadores novos não chegarão até a semana que vem, mas nós podemos continuar usando os antigos até lá.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
643
Q

Rick wants to be an actor, but in the meantime, he’s working as a waiter.

A

O Rick quer ser ator, mas até lá, ele está trabalhando de garçom.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
644
Q

Stay Out

A

Fica fora de casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
645
Q

Our cat usually stays out at night.

A

Nosso gato geralmente fica fora de casa à noite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
646
Q

He stayed out last night and I’ve no idea where he was.

A

Ele ficou fora de casa ontem à noite e eu não tenho ideia de onde ele estava.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
647
Q

She stayed out dancing all night.

A

Ela ficou fora de casa, dançando a noite toda.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
648
Q

He called me to say he’d be staying out.

A

Ele me ligou para dizer que ficaria fora de casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
649
Q

My mum won’t let me stay out late.

A

Minha mãe não me deixa ficar fora de casa até tarde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
650
Q

I’ve got to get up early tomorrow so I won’t be staying out late.

A

Eu tenho que levantar cedo amanhã, então não ficarei fora de casa até tarde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
651
Q

He gets suspicious if I stay out late.

A

Ele fica desconfiado se eu fico fora de casa até tarde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
652
Q

I like to let him know if I’m staying out late.

A

Eu gosto de avisá-lo se for ficar fora de casa até tarde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
653
Q

Stay out of

A

Não se meta / Fique fora de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
654
Q

It’s better to stay out of their arguments.

A

É melhor não se meter nas discussões deles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
655
Q

Please try to stay out of trouble.

A

Por favor, tente não se meter em problemas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
656
Q

You don’t know anything about this, so just stay out of it!

A

Você não sabe nada sobre isso, então simplesmente não se meta!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
657
Q

It’s really for Mark and Julia to sort out between them – I’d stay out of it if I were you.

A

Na realidade, é o Mark e a Julia que devem resolver entre eles – eu não me meteria se fosse você.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
658
Q

I have two colleagues who are often arguing and I just try to stay out of it.

A

Eu tenho dois colegas que discutem com frequência e eu simplesmente tento não me meter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
659
Q

When my mum and dad argue I try to stay out of it.

A

Quando minha mãe e meu pai discutem, eu tento não me meter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
660
Q

Green Thumb / fingers

A

Leva jeito para plantas.

Polegar verde ou dedos verdes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
661
Q

She is an administrator who has a green thumb.

A

Ela é uma administradora que leva jeito para plantas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
662
Q

My sister has a green thumb, but I kill most plants that I buy.

A

Minha irmã leva jeito para plantas, mas eu mato a maioria das plantas que compro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
663
Q

Houseplants provide much pleasure for the city dweller with a green thumb.

A

As plantas de interior dão muito prazer ao morador da cidade que leva jeito para plantas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
664
Q

Lucy’s garden is always so beautiful. She really has a green thumb.

A

O jardim da Lucy está sempre tão bonito. Ela realmente leva jeito para plantas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
665
Q

I’ve tried gardening but the plants always die. I guess I’ve never had much of a green thumb.

A

Eu tentei jardinagem, mas as plantas sempre morrem. Eu acho que nunca levei muito jeito para plantas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
666
Q

“You are not born with a green thumb,” said Mr. Hale, “it takes practice to be a great gardener, just like anything else.”

A

“Você não nasce levando jeito para plantas”, disse o senhor Hale, “requer prática ser um grande jardineiro, como qualquer outra coisa.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
667
Q

She had a green thumb and grew tomatoes, scallions, peonies, roses and bumper crops of fruit.

A

Ela levava jeito para plantas e cultivava tomates, cebolinhas, peônias, rosas e safras abundantes de frutas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
668
Q

I’ve never had green fingers — everything I try to grow dies!

A

Eu nunca levei jeito para plantas — tudo que eu tento cultivar morre!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
669
Q

As a pharmacist, he was interested in plants and seemed to possess green fingers, growing several vegetables.

A

Como farmacêutico, ele era interessado em plantas e parecia possuir um jeito para plantas, cultivando várias hortaliças.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
670
Q

John has green fingers, so our garden always looks amazing!

A

O John leva jeito para plantas, então nosso jardim está sempre incrível!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
671
Q

She has unbelievably green fingers — she can grow anything.

A

Ela leva um jeito inacreditável para plantas — ela consegue cultivar qualquer coisa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
672
Q

My mother has green fingers when it comes to houseplants.

A

Minha mãe leva jeito para plantas quando se trata de plantas de interior.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
673
Q

Think it through

A

“Pensar Bem”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
674
Q

I need some time to think it through – I don’t want to make any sudden decisions.

A

Preciso de um tempo para pensar bem – não quero fazer nenhuma decisão repentina.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
675
Q

Have you had time to think things through?

A

Você já teve tempo de pensar bem nas coisas?

Ou Você já teve tempo de avaliar bem as coisas?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
676
Q

I didn’t think through the consequences of promotion.

A

Eu não pensei bem nas consequências da promoção.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
677
Q

The administration has not really thought through what it plans to do once the fighting stops.

A

A administração não avaliou de verdade o que planeja fazer uma vez que os combates acabem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
678
Q

It was the first time she’d had a chance to think it through.

A

Era a primeira vez que ela tinha tido a chance de pensar bem naquilo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
679
Q

I don’t think you’ve thought this plan through.

A

Acho que você não pensou direito neste plano.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
680
Q

Don’t make the decision to quit your job right away — think the matter through.

A

Não tome a decisão de sair do emprego imediatamente – pense bem na questão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
681
Q

I need time to think this through.

A

Eu preciso de tempo para pensar bem nisso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
682
Q

We have thought through the matter and have come to a decision.

A

Pensamos bem na questão e chegamos a uma decisão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
683
Q

Think it over

A

Pense bem / Avalie bem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
684
Q

Let’s think over his proposal before we see him again.

A

Vamos avaliar a proposta dele antes de o ver novamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
685
Q

Think it over, and let me know in the morning if you want the job.

A

Pense bem e de manhã me diga se quer o emprego.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
686
Q

They’ve made me a good offer, but I’ll have to think it over.

A

Eles me fizeram uma boa oferta, mas vou ter que pensar bem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
687
Q

Go Bad

A

1 – Comecemos vendo go bad no sentido de “estragar” ou “azedar”.

2 – Go bad também pode significar “dar errado”.

3 – Finalmente, veja go bad no sentido de “corromper-se”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
688
Q

She knew things might go bad.

A

Ela sabia que as coisas podiam dar errado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
689
Q

It’s the kind of trouble that comes when you’ve been good and life goes bad.

A

É o tipo de problema que ocorre quando você é bom e a vida dá errado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
690
Q

“For better or for worse, if this thing goes bad, we would cease to exist as a city,” Hernandez said.

A

“Para o bem ou para o mal, se isso der errado, nós poderíamos deixar de existir como cidade”, disse Hernandez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
691
Q

She wept at seeing her son go bad.

A

Ela chorou ao ver seu filho se corromper.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
692
Q

I’m really worried that my son will go bad if he keeps hanging out with that group of troublemakers.

A

Eu me preocupo muito que meu filho se corromperá se continuar andando com aquele grupo de encrenqueiros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
693
Q

If he keeps running around with that street gang, he’s sure to go bad.

A

Se ele continuar andando por aí com aquela gangue de rua, com certeza se corromperá.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
694
Q

She thought her children would go to the bad unless they were strictly brought up.

A

Ela pensava que seus filhos se corromperiam a menos que fossem criados com rigidez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
695
Q

Go On To

A

1 - Go on to é frequentemente traduzido como “avançar”, e é essa a tradução certa em certos casos em que depois de to vem um complemento não-verbal. Por exemplo, na frase go on to the next level, é fácil a tradução: “prossiga / avance para o próximo nível”.

2 - Em outros casos, podemos traduzir go on to do something como “acabar / prosseguir fazendo alguma coisa” ou “vir a fazer alguma coisa”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
696
Q

The book goes on to describe his experiences in the army.

A

Depois, o livro descreve as experiências dele no exército.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
697
Q

After her early teaching career she went on to become a doctor.

A

Depois da carreira inicial ensinando, ela acabou tornando-se médica.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
698
Q

They eventually went on to win the championship.

A

No final eles acabaram por vencer o campeonato.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
699
Q

She admitted her company’s responsibility for the disaster and went on to explain how compensation would be paid to the victims.

A

Ela admitiu a responsabilidade da sua companhia pelo desastre e depois explicou como a compensação seria paga para as vítimas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
700
Q

The second chapter went on to describe his early career.

A

O segundo capítulo prosseguiu descrevendo a sua carreira inicial.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
701
Q

What proportion of people who are HIV-positive go on to develop AIDS?

A

Qual proporção das pessoas com HIV positivo mais tarde contraem AIDS?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
702
Q

She went on to become a successful surgeon.

A

Ela terminou por tornar-se uma cirurgiã bem-sucedida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
703
Q

After dropping out of Harvard, he went on to become one of the richest men in the world.

A

Depois de largar Harvard, ele veio a se tornar um dos homens mais ricos do mundo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
704
Q

I later went on to explain why I was so upset with them.

A

Mais tarde continuei e expliquei porque estava tão aborrecido com eles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
705
Q

Pedro went on to describe the rhythm of gang life.

A

Depois, Pedro continuou e descreveu o ritmo da vida de gangue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
706
Q

Note Down

A

Anotar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
707
Q

I noted down the address of the office.

A

Eu anotei o endereço do escritório.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
708
Q

Let me note down your telephone number.

A

Deixe-me anotar o seu número de telefone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
709
Q

The police officer noted down the names of all the people present during the incident.

A

O policial anotou os nomes de todas as pessoas presentes durante o ocorrido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
710
Q

She had noted down the names and she told me the story simply and factually.

A

Ela havia anotado os nomes e me contou a história simples e factualmente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
711
Q

If you find a name that’s on the list I’ve given you, note it down.

A

Se você encontrar um nome que esteja na lista que lhe dei, anote-o.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
712
Q

Please note down what I’m about to say.

A

Por favor, note o que estou a ponto de dizer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
713
Q

The police officer noted down details of the burglary.

A

O policial anotou os detalhes do roubo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
714
Q

Let me just grab a pen so I can note that number down.

A

Deixe-me só pegar uma caneta para poder anotar este número.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
715
Q

Here, I noted down some ideas for you.

A

Veja aqui, anotei algumas ideias para você.

Here, “aqui”, vem de look here, “olhe aqui”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
716
Q

Note down the following facts.

A

Anotem os seguintes fatos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
717
Q

Note down the main points you want to include in your essay.

A

Anote os principais pontos que você quer incluir no ensaio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
718
Q

Dial Down

A

“diminuir”, “reduzir” ou “moderar”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
719
Q

The two leaders have agreed that they need to dial down the extent to which their parties pick public fights with each other.

A

Os dois líderes concordaram que precisam reduzir o grau em que seus partidos começam brigas públicas um com o outro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
720
Q

With any exercise, dial it down a level from what you think you can accomplish.

A

Com qualquer exercício, modere-o para um nível abaixo do que você acha que consegue alcançar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
721
Q

A stage actor may need to dial down the energy for the intimacy of the movie camera.

A

Um ator de teatro precisa conseguir modular a energia para a intimidade da câmera do filme.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
722
Q

We must find a way to dial back the violence in our cities.

A

Devemos encontrar um jeito de reduzir a violência em nossas cidades.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
723
Q

The singer was equally impressive when he briefly dialed down the volume for a handful of acoustic songs.

A

O cantor foi igualmente impressionante quando modulou o volume por um pouco tempo para algumas músicas acústicas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
724
Q

Nobody wants a war – we ought to dial down the rhetoric.

A

Ninguém quer uma guerra – devíamos moderar a retórica.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
725
Q

She dialed back the sugar and stopped eating bread.

A

Ela moderou o açúcar e parou de comer pão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
726
Q

This recipe is very spicy. Dial it down if you prefer.

A

Esta receita é bem apimentada. Module (a quantidade de pimenta) se quiser.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
727
Q

Now some educators and parents are trying to teach stressed students a new skill: how to dial it down and relax.

A

Agora, alguns educadores e pais estão tentando ensinar a estudantes estressados uma nova competência: como moderar e relaxar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
728
Q

The candidates have dialed back their attacks on each other, but they are still making their differences clear.

A

Os candidatos diminuíram os ataques um ao outro, mas ainda estão deixando as suas diferenças claras.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
729
Q

I could barely move my arms all week — I guess it’s time to dial back the workouts!

A

Eu mal conseguia mexer os braços a semana toda – acho que está na hora de dar uma moderada nos exercícios!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
730
Q

Put Together

A

1 – “Montar” ou “juntar” (uma máquina, um quebra-cabeça, uma série de objetos diferentes).

2 – “Reunir” ou “organizar” uma equipe ou grupo de pessoas qualquer.

3 – “Montar”, “arrumar”, “planejar”, etc. um projeto, acordo, operação, etc.

4 – “Somar”, “juntar” uma série de elementos para chegar a uma conclusão.

5 – Finalmente, put together também pode ser usado como adjetivo, significando “somados” ou “juntos” (lembre-se que o passado de put também é put).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
731
Q

He took it apart brick by brick, and put it back together again.

A

Ele a desmontou tijolo por tijolo e (depois) montou novamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
732
Q

The factories no longer relied upon a mechanic to put together looms within the plant.

A

As fábricas não dependiam mais de um mecânico para montar teares dentro da planta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
733
Q

Will you help me put this desk together?

A

Você pode me ajudar a montar essa escrivaninha?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
734
Q

It took several hours to put the puzzle together.

A

Levou várias horas para montar o quebra-cabeça.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
735
Q

We put the tables together so that everyone could sit together.

A

Juntamos as mesas a fim de que todos pudessem sentar-se juntos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
736
Q

They should be able to put together a governing coalition.

A

Eles devem conseguir organizar um governo de coalizão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
737
Q

He is trying to put a team together for next season.

A

Ele está tentando organizar um time para a próxima temporada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
738
Q

A team of experts has been put together to examine the effects of global warming.

A

Uma equipe de especialistas foi reunida para examinar os efeitos do aquecimento global.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
739
Q

I’m putting together a special team with special privileges.

A

Estou reunindo uma equipe especial, com privilégios especiais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
740
Q

We wouldn’t have time to put together an agreement.

A

Não teríamos tempo de organizar um acordo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
741
Q

The government must put together a package of incentives to find a buyer for the company.

A

O governo precisa arrumar um pacote de incentivos para encontrar um comprador para a empresa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
742
Q

We got to work on putting the book together.

A

Nos pusemos a trabalhar para montar o livro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
743
Q

Initially, they simply put together a series of guidelines.

A

Inicialmente, eles simplesmente montaram uma série de diretrizes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
744
Q

The exhibition has been put together by a group of young artists.

A

A exibição foi projetada por por um grupo de jovens artistas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
745
Q

It takes about three weeks to put the magazine together.

A

Leva cerca de três semanas para montar a revista.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
746
Q

There were so many elements to the case that I just couldn’t put them all together.

A

Havia tantos elementos no caso que eu simplesmente não os conseguia juntar a todos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
747
Q

When I put all the evidence together, it seemed pretty clear that the firm was lying to me.

A

Quando juntei todas as provas, parecia bastante claro que a firma estava mentindo para mim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
748
Q

When I put together all the facts, I found the answer.

A

Quando somei todos os fatos, encontrei a resposta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
749
Q

London has more pubs and clubs than the rest of the country put together.

A

Londres tem mais bares e clubes do que o resto do país somado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
750
Q

He knows more about computers than the rest of them put together.

A

Ele sabe mais sobre computadores do que todos eles somados.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
751
Q

She earns more than all the rest of us put together.

A

Ela ganha mais do que todos nós juntos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
752
Q

Paul seemed to have more money than the rest of us put together.

A

Paul parecia ter mais dinheiro do que todos nós somados.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
753
Q

Have Over

A

Receber em casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
754
Q

We will have you over soon.

A

Nós o receberemos em casa em breve.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
755
Q

We’re having some friends over for dinner tonight.

A

Nós receberemos alguns amigos em casa para jantar hoje à noite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
756
Q

We had Nick’s parents over for dinner on Saturday.

A

Nós recebemos os pais do Nick em casa para jantar no sábado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
757
Q

Nós recebemos os pais do Nick em casa para jantar no sábado.

A

Nós receberemos os Simpsons em casa para jantar na terça-feira à noite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
758
Q

We must have you over for dinner before we leave.

A

Nós precisamos recebê-lo em casa para jantar antes de partirmos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
759
Q

Once we’re all settled into our new house, we’ll definitely have you over for dinner.

A

Quando estivermos todos instalados em nossa casa nova, nós com certeza iremos recebê-lo em casa para jantar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
760
Q

My father is having some colleagues over from the University tonight.

A

Meu pai receberá alguns colegas da Universidade em casa hoje à noite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
761
Q

Mum, I want to have Danielle over to play with me.

A

Mãe, eu quero receber a Danielle em casa para brincar comigo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
762
Q

I thought we could have her over for the weekend.

A

Eu pensei que nós poderíamos recebê-la em casa durante o fim de semana.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
763
Q

We had family over for a couple days.

A

Nós recebemos a família em casa durante alguns dias.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
764
Q

Take Around

A

Traduzimos take around de vários jeitos diferentes: “mostrar”, “levar por aí”, “apresentar”, “guiar por aí”, etc.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
765
Q

This is where you’ll be working, but let me take you around the rest of the building.

A

É aqui que você vai trabalhar, mas deixe-me mostrar-lhe o resto do edifício.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
766
Q

My sister’s coming to visit from America. Do you want to come while I take her around?

A

A minha irmã está vindo visitar dos Estados Unidos. Quer vir conosco enquanto eu a levo por aí?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
767
Q

Mr. Franklin needs a plant tour. Would you take him around?

A

O Sr. Franklin precisa de um tour da fábrica. Você poderia guiá-lo por aí?

768
Q

Let’s take the new neighbors around the town this weekend.

A

Vamos apresentar a cidade aos novos vizinhos neste final de semana.

769
Q

Could you take the guests around the house? I’ll join you in a moment.

A

Você pode mostrar a casa para os hóspedes? Estarei com vocês em um minuto.

770
Q

Let’s take around the exchange students and show them the city.

A

Vamos levar as estudantes de intercâmbio por aí e mostrar a cidade para elas.

771
Q

It’s nice visiting a city if you have someone to take you round.

A

É gostoso visitar uma cidade se você tem alguém que lhe sirva de guia.

772
Q

É gostoso visitar uma cidade se você tem alguém que lhe sirva de guia.

A

O Yves vai guiá-lo por aí e apresentá-lo aos seus novos colegas.

773
Q

Our guide took us around the cathedral.

A

O nosso guia nos mostrou a catedral.

774
Q

Would you kindly take around our guests?

A

Você poderia mostrar o lugar para os nossos hóspedes?

775
Q

Take a picture

A

“Tirar Foto”

776
Q

I’d love to take a picture of your garden.

A

Eu adoraria tirar uma foto do seu jardim.

777
Q

Would you mind if I took a picture?

A

Você se importaria se eu tirasse uma foto?

778
Q

Someone has been going around the property taking pictures — should we call the police?

A

Alguém tem percorrido a propriedade, tirando fotos — nós devemos ligar para a polícia?

779
Q

Hi there, I work for a marketing agency hired by the nightclub. Do you mind if I take a picture?

A

Olá, eu trabalho para uma agência de publicidade contratada pela boate. Você se importa de eu tirar uma foto?

780
Q

Take a pic

A

Tirar um foto

781
Q

Robert, let’s take a pic outside.

A

Robert, vamos tirar uma foto lá fora.

782
Q

I’ll take a pic and send it to you to prove it.

A

Eu vou tirar uma foto e lhe mandar para provar.

783
Q

Could you take a pic of us, please?

A

Você poderia tirar uma foto da gente, por favor?

784
Q

Click the right mouse button to take a pic.

A

Clique com o botão direito do mouse para tirar uma foto.

785
Q

Take a photo

A

Tirar uma foto

786
Q

Aren’t you going to take a photo?

A

Você não vai tirar foto?

787
Q

I took a photo of the recent solar eclipse.

A

Eu tirei uma foto do eclipse solar recente.

788
Q

I took a picture of my brother and that rubbed him the wrong way.

A

Eu tirei uma foto do meu irmão e isso o deixou irritado.

789
Q

We stopped on the way to take a photo of the house that his father was born and raised.

A

Nós paramos no caminho para tirar uma foto da casa onde o pai dele nasceu e foi criado.

790
Q

Snap a picture/photo

A

Tirar uma foto

791
Q

You take him to the bar, where I’ll be ready to snap a picture.

A

Leve-o ao bar, onde eu estarei pronto para tirar uma foto.

792
Q

I’ll snap your picture some other time.

A

Eu tirarei sua foto uma outra hora.

793
Q

She’s very pleased with her new camera and was snapping pictures the whole time we were abroad.

A

Ela estava muito contente com sua câmera nova e tirava fotos o tempo todo quando estávamos no exterior.

794
Q

He was arrested for snapping photos of a military parade.

A

Ele foi preso por tirar fotos de um desfile militar.

795
Q

Luckily, Traffic Enforcement’s vehicles are mounted with cameras that snap photos of each parked car.

A

Felizmente, os veículos do Controle de Tráfego são montados com câmeras que tiram fotos de cada carro estacionado.

796
Q

Multitrack digital cameras snap photos of all the passengers.

A

Câmeras digitais multipista tiram fotos de todos os passageiros.

797
Q

T-minus

A

T-minus é a abreviação de time minus e se refere ao tempo que falta para o lançamento de um foguete. Portanto, T-minus é usado para se fazer contagens regressivas.

798
Q

T-minus 10, 9, 8…

A

Faltam 10, 9, 8…

799
Q

In t-minus 5 minutes, the rocket will be launched.

A

Dentro de 5 minutos, o foguete será lançado.

800
Q

T-minus five minutes to the drop zone.

A

Faltam cinco minutos para a zona de lançamento.

801
Q

T-minus 30 seconds to engine ignition.

A

Faltam 30 segundos para a ignição do motor.

802
Q

T-minus 34 minutes until the next patrol.

A

Faltam 34 minutos até a próxima patrulha.

803
Q

We are at T-minus 15 minutes and counting.

A

Faltam 15 minutos e contando.

804
Q

It’s T-minus 168 hours, give or take, before the Autumn Games begin.

A

Faltam 168 horas, mais ou menos, para os Jogos de Outono começarem.

805
Q

We’re T-minus five minutes or so.

A

Faltam aproximadamente cinco minutos.

806
Q

Total annihilation in T-minus six minutes.

A

Aniquilação total dentro de seis minutos.

807
Q

In T-minus 30 seconds, we’ll send nukes to sanitize that site.

A

Dentro de 30 segundos, enviaremos mísseis para sanitizar o local.

808
Q

Portal dilation will commence in T-minus five minutes.

A

A dilatação do portal começará dentro de cinco minutos.

809
Q

Get It Off My Chest

A

“descarregar” ou “desbafar”

To get something off one’s chest significa literalmente “tirar algo do peito”

810
Q

I had spent two months worrying about it and I was glad to get it off my chest.

A

Eu havia passado dois meses me preocupando com isso e fiquei feliz de desabafar.

811
Q

I feel it’s done me good to get it off my chest.

A

Sinto que me fez bem descarregar essas coisas.

812
Q

You’ve been a little cold to me lately. Is there something you’d like to get off your chest?

A

Você tem sido um pouco fria comigo ultimamente. Há alguma coisa sobre a qual você quer desabafar?

813
Q

I’m sorry but I just have to get something off my chest. How could you treat me like that last night?

A

Sinto muito, mas simplesmente tenho de desabafar. Como você pode me tratar assim na noite passada?

814
Q

You will feel better if you get it off your chest.

A

Você vai se sentir melhor se desabafar isso.

815
Q

I have to get this off my chest. I’m tired of your rudeness to me!

A

Preciso desabafar. Estou cansado da sua grosseria comigo!

816
Q

He came to see me because he wanted to get something off his chest.

A

Ele veio me ver porque tinha algo que queria desabafar.

817
Q

Tell me about it, get it off your chest.

A

Conte-me sobre isso, desabafe um pouco.

818
Q

I had a conversation with him last month, just a general chat that I wanted to have, and I got things off my chest.

A

Tive uma conversa com ele mês passado, só um bate-papo geral que eu queria ter, e desabafei um pouco.

819
Q

He admitted taking the dollar and said he was glad to get it off his chest.

A

Ele admitiu ter pegado o dólar e disse que estava feliz de descarregar isso.

820
Q

Keep An Eye Out For

A

Ficar atento.

821
Q

Keep an eye out for spyware programs that install themselves on your computer.

A

Fique atento a programas espiões que instalam a si mesmos em seu computador.

822
Q

We heard the health inspector will be doing a surprise inspection someday soon, so keep an eye out.

A

Nós ouvimos que o inspetor de saúde fará uma inspeção surpresa em breve, então fique atento.

823
Q

They should be arriving any minute, so keep an eye out for them.

A

Eles devem chegar a qualquer momento, então fique atento.

824
Q

You and your friends keep an eye out — if there’s any trouble we’ll make a break for it.

A

Você e seus amigos, fiquem atentos — se houver qualquer problema, nós fugiremos.

825
Q

I try to always keep an eye out for good recipes.

A

Eu tento sempre ficar atenta a boas receitas.

826
Q

He asked me to keep an eye out for any houses to rent.

A

Ele me pediu para ficar atento em qualquer casa para alugar.

827
Q

I kept an eye out for a present we could give your mother, but nothing caught my eye.

A

Eu fiquei atento a um presente que eu pudesse dar para a sua mãe, mas nada me chamou a atenção.

828
Q

Can you keep an eye out for the taxi and let me know when it arrives?

A

Você pode ficar atento ao táxi e me avisar quando ele chegar?

829
Q

I saw the weather forecast. Keep an eye out for rain.

A

Eu vi a previsão do tempo. Fique atento à chuva.

830
Q

Hey, I can’t find my ring. I’ve looked everywhere but I can’t find it. Can you just keep an eye out for it?

A

Ei, eu não consigo encontrar minha aliança. Eu procurei em toda parte, mas não consigo encontrá-la. Você pode simplesmente ficar atento a ela?

831
Q

Take A Dig At

A

Note que take a dig at é uma expressão bastante informal, e que tende a significar uma provocação que não chega a ser inteiramente séria – mas que pode chatear bastante.

832
Q

I’m really not trying to take a dig at you. I’m just trying to give you some constructive feedback.

A

Eu não estou tentando importunar você. Estou só tentando dar uma opinião construtiva.

833
Q

He’s really nice to me when we hang out by ourselves, but he always starts taking digs at me when we’re around his other friends.

A

Ele é extremamente legal comigo quando estamos só nós dois, mas sempre começa a me provocar quando estamos perto dos outros amigos dele.

(Note a expressão hang out, que significa “passar tempo” ou simplesmente “estar” com alguém outro em um ambiente relaxado.)

834
Q

I can speak the language very well, but they still can’t resist taking a dig at my accent.

A

Eu sei falar a língua muito bem, mas ainda assim eles não conseguem resistir me provocar pelo meu sotaque.

835
Q

You can’t use a public occasion to take a dig at your sister like that.

A

Você não pode usar uma ocasião pública para provocar a sua irmã desse jeito.

836
Q

It was almost as if a film had to take a dig at the Republican administration and its policies if it was to be taken seriously.

A

É quase como se um filme tivesse de dar uma alfinetada na administração republicana e em suas políticas se quisesse ser levado a sério.

837
Q

Why did you take a jab at Sam?

A

Por que você provocou o Sam?

838
Q

You’re always taking digs at people who think they’re your friends.

A

Você está sempre importunando as pessoas que pensam que são seus amigos.

839
Q

Jane is always taking digs at Bob, but she never really means any harm.

A

Jane fica sempre importunando o Bob, mas nunca tem má intenção.

840
Q

She loves to take jabs at people she doesn’t like.

A

Ela adora importunar as pessoas de que não gosta.

841
Q

I told her to stop taking digs at me.

A

Eu disse para ela parar de me importunar.

842
Q

Go on a diet

A

“Fazer Dieta”

843
Q

I’m going on a diet because I’ve got to lose some weight.

A

Eu vou fazer dieta porque preciso perder um pouco de peso.

844
Q

I really ought to go on a diet.

A

Eu realmente deveria fazer dieta.

845
Q

The doctor told Tom to quit smoking and go on a diet.

A

O médico disse ao Tom para parar de fumar e fazer dieta.

846
Q

Be honest with me – Should I go on a diet?

A

Seja honesto comigo – eu deveria fazer dieta?

847
Q

I think I need to go on a diet — I’m actually having trouble going up and down the stairs without losing my breath!

A

Eu acho que preciso fazer dieta — eu estou tendo dificuldade de subir e descer as escadas sem perder o fôlego!

848
Q

My doctor suggested I go on a diet rich in red meat and leafy greens for a month to try to bolster my iron levels.

A

Meu médico sugeriu que eu faça uma dieta rica em carne vermelha e verduras por um mês para tentar fortalecer meus níveis de ferro.

849
Q

I’m going on a diet next week and hope to lose ten pounds before Christmas.

A

Eu farei dieta semana que vem e espero perder dez libras antes do Natal.

850
Q

Happen to

A

1 – Primeiro, happen to usado para descrever algo que ocorreu por acaso. Embora em geral usemos “por acaso”, às vezes podemos traduzir mais literalmente, como “acontecer de”.

2 – Happen to usado em perguntas ou pedidos.

3 – Happen to usado para enfatizar afirmações. Podemos traduzir como “acontece que”.

851
Q

I happened to see James in the restaurant.

A

Por acaso, vi o James no restaurante.

852
Q

Justin forgot the map but I happened to have another one in the glove compartment.

A

Justin esqueceu o mapa, mas por acaso eu tinha outro no porta-luvas.

853
Q

I just happened to be walking past when he came out of the shop.

A

Por acaso eu estava passando no momento em que ele saía da loja.

854
Q

I happened to meet an old friend in town.

A

Por acaso encontrei um velho amigo na cidade.

855
Q

Jack happens to be a cousin of mine, so I’ll introduce you to him.

A

Acontece que o Jack é meu primo, então vou apresentá-la a ele.

856
Q

Do you happen to have a pen I can borrow?

A

Por acaso você tem uma caneta que eu possa emprestar?

857
Q

Do you happen to know what time the next bus is due?

A

Por acaso você sabe a que horas o próximo ônibus chega?

Note o uso da expressão to be due, ou seja, “estar marcado”, “estar para chegar”, etc.

858
Q

Would you happen to have the information with you?

A

Por acaso você teria as informações consigo?

(Note que o substantivo information se encontra sempre no singular em inglês – mesmo quando você se refere a várias informações diferentes.)

859
Q

I happen to live here too – don’t leave your rubbish everywhere!

A

Acontece que eu também vivo aqui – não deixe o seu lixo por toda a parte!

860
Q

Though I happen to loathe the life sciences, I am extensively trained in them.

A

Por mais que eu odeie as ciências da vida, eu sou extremamente treinado nelas.

861
Q

I happen to think he’s right.

A

Acontece que eu acho que ele está certo.

862
Q

See Out

A

1 – Comecemos vendo see out no sentido de “acompanhar até a saída”.

2 – Agora, veja see out significando “durar mais do que” ou “durar até”

3 – Finalmente, see out pode significar “continuar” ou “terminar” uma atividade durante um determinado período.

863
Q

My secretary will see you out.

A

Minha secretária te acompanhará até a saída.

864
Q

Thank you for coming by for the interview. The receptionist will see you out.

A

Obrigado por vir para a entrevista. A recepcionista te acompanhará até a saída.

865
Q

I’m just going to see our guests out. I’ll be back shortly.

A

Eu vou só acompanhar nossos convidados até a saída. Eu estarei de volta daqui a pouco.

866
Q

I can see myself out.

A

Eu posso encontrar a saída sozinho.

867
Q

These are good strong shoes and they’ll probably see me out.

A

Estes são sapatos bons e resistentes e eles provavelmente irão durar mais do que eu.

868
Q

The lease runs for 21 years, and they are committed to seeing out that time.

A

O arrendamento é válido por 21 anos e eles estão comprometidos a durar mais do que este período.

869
Q

The besieged town doesn’t have enough food to see the month out.

A

A cidade sitiada não tem comida o suficiente para durar até o fim do mês.

870
Q

With the drought ruining crops across the country, millions of people might not see the winter out.

A

Com a seca arruinando plantações em todo o país, milhões de pessoas poderão não durar até o fim do inverno.

871
Q

The doctor doesn’t think the patient will see out the week.

A

O médico não acha que o paciente irá durar até o fim da semana.

872
Q

In this economy, many companies won’t see the year out.

A

Nesta economia, muitas empresas não durarão até o fim do ano.

873
Q

He saw the project out to its very end.

A

Ele continuou no projeto até o seu último momento.

874
Q

Even though I’m failing, I’m determined to see the class out to the end.

A

Embora eu esteja reprovando, estou determinado a continuar na turma até o fim.

875
Q

I know you’re frustrated, but just see out the rest of the semester before you decided to drop out.

A

Eu sei que você está frustrado, mas só termine o resto do semestre antes de decidir desistir.

876
Q

He will see out the year remaining on his contract.

A

Ele terminará o ano permanecendo em seu contrato.

877
Q

I’ll see the project out since we’ve come this far already, but I won’t be working with the company again after that.

A

Eu terminarei o projeto já que nós já chegamos tão longe, mas não trabalhei com a empresa novamente depois disso.

878
Q

Shut Down

A

1 – O sentido mais comum de shut down é o de “fechar” uma loja – seja temporária, seja permanentemente.

2 – Shut down pode significar simplesmente “desligar” uma máquina qualquer.

3 – Shut down também pode ser usado no sentido de “acabar” ou “pôr um fim” a uma atividade qualquer.

4 – Quando usado num contexto de esportes, especialmente o futebol, shut down quer dizer “bloquear” um oponente.

879
Q

I loved that restaurant, so I’m very disappointed that it shut down.

A

Eu adorava aquele restaurante e fiquei muito desapontada que ele fechou.

880
Q

That shop always shuts down for two weeks in the summer to accommodate the owner’s vacation.

A

Esta loja sempre fecha por duas semanas no verão a fim de se ajustar às férias do dono.

881
Q

The manager shut down the factory for the holidays.

A

O gerente fechou a fábrica durante o período de férias.

(Note a expressão the holidays, que costuma se referir, não a qualquer feriado ou período de férias, mas sim ao período de férias do final do ano, incluindo Ação de Graças, Natal e Ano Novo).

882
Q

The theatre shut down after more than half a century.

A

O teatro fechou depois de mais de meio século.

883
Q

After a thorough investigation, the police were finally able to shut the shop down for money laundering.

A

Depois de uma investigação completa, a polícia finalmente conseguiu fechar a loja por lavagem de dinheiro.

884
Q

The inspectors shut down the restaurant when they found a rat in the kitchen.

A

Os inspetores fecharam o restaurante depois que descobriram um rato na cozinha.

885
Q

Everyone, be sure to shut down your computers before you leave the office today.

A

Pessoal, não deixem de desligar seus computadores antes de saírem do escritório hoje.

886
Q

Mom sent me to shut down the dryer because it was too noisy.

A

Minha mãe me enviou para fechar a secadora, porque estava barulhenta demais.

887
Q

They shut down all the machines for one week a year.

A

Eles desligam todas as máquinas uma semana por ano.

888
Q

The computer system will be shut down over the weekend.

A

O sistema de computadores será desligado durante o final de semana.

889
Q

If you have problems, try shutting your computer down, and then starting it up again.

A

Se você tiver problemas, experimente desligar o computador e ligar novamente.

890
Q

We have shut the ivory trade down altogether.

A

Acabamos inteiramente com o comércio de marfim.

891
Q

The judge shut down that line of questioning right quick.

A

O juiz acabou com aquela linha de questionamento bem rápido.

Note que, na frase acima, right (“direito”) é usado como um aumentativo, assim como “muito”, “bastante”, etc.

892
Q

British authorities finally shut down production at the Liverpool plant of the vaccine maker.

A

As autoridades britânicas finalmente puseram fim à produção na fábrica de Liverpool do fabricante de vacinas.

893
Q

This tenacious defense has completely shut down the defending champions.

A

Esta tenaz defesa bloqueou completamente os campeões na defesa.

(Defending, na frase acima, significa que os campeões estão “defendendo” o título. Uma tradução menos literal seria: …os campeões que defendiam o seu título.)

894
Q

We all knew that to win we’d have to shut down Bobby Mitchell.

A

Todos sabíamos que, para ganhar, teríamos que bloquear Bobby Mitchell.

895
Q

He was known for his ability to shut down the opposing team’s best offensive players.

A

Ele era famoso pela sua capacidade de bloquear os melhores jogadores da ofensiva do time rival.

896
Q

Cross Over

A

1 – Cross over no sentido de “atravessar”, “cruzar” ou “passar por cima” de um espaço físico. Note que cross over denota a ideia de um obstáculo sobre o qual você passa. Geralmente, você diria I’m crossing the street (não há obstáculo, a não ser que algum motorista doido desrespeite o semáforo), mas ao dizer I’m crossing over the border, você denota que há um certo obstáculo a ser transposto.

2 – A seguir, cross over é usado no sentido de “mudar de lado” ou “passar” de uma ideologia, partido político ou afiliação religiosa para outro.

3 – Cross over pode significar “fazer uma transição” ou “mudar” de um modo artístico para outro – por exemplo, no caso de um músico que muda de um estilo de música para outro, ou no caso de um ator de televisão que muda para o cinema.

4 – Finalmente, cross over ou cross over to the other side é usado como um eufemismo de “morrer”. É como quando dizemos que alguém “passou desta para melhor”.

897
Q

Can we use the bridge to cross over the creek? I don’t want to get wet.

A

Podemos usar a ponte para passar sobre o riacho? Não quero me molhar.

898
Q

Do we want to cross over the river at this point?

A

É bom cruzar o rio neste ponto?

(Já comentamos em outro lugar, mas aqui vai de novo: want to nem sempre significa “querer” – pode ser usado no sentido de “é uma boa ideia” ou “é bom” fazer alguma coisa.)

899
Q

How do we cross over the highway?

A

Como atravessamos sobre a rodovia?

900
Q

This is a very wide river. Where do we cross over?

A

Este é um rio bem largo. Onde podemos atravessar?

901
Q

Let’s cross over here where it’s shallow.

A

Vamos cruzar aqui, onde é raso.

902
Q

Thousands of refugees are expected to cross over the border in the coming months.

A

Milhares de refugiados devem cruzar a fronteira nos próximos meses.

903
Q

We have to cross over an entire desert before we reach an outpost.

A

Precisamos atravessar todo um deserto antes de chegarmos ao posto avançado.

904
Q

She used to be a devout Catholic, so I’m surprised to hear that she’s now crossed over to Judaism.

A

Ela costumava ser uma católica devota, de forma que me surpreende ouvir que agora ela mudou para o judaísmo.

905
Q

I didn’t realize that Uncle Roger was once a Democrat, since he crossed over to the Republican Party so long ago.

A

Eu não percebi que o tio Roger, costumava ser democrata, dado que ele mudou para o Partido Republicano faz tanto tempo.(

Note a estrutura was once, ou “era uma vez” – “costumava ser”.)

906
Q

Some players from the other team crossed over and joined ours after the tournament.

A

Alguns jogadores do outro time mudaram de lado e juntaram-se ao nosso depois do campeonato.

907
Q

Another member of the government has crossed over to the opposition.

A

Outro membro do governo passou para a oposição.

908
Q

Don’t expect to reach George Clooney’s level of success — few television actors are able to cross over to movies so seamlessly.

A

Não espere alcançar o nível de sucesso do George Clooney – poucos atores de televisão conseguem fazer uma transição tão impecável para o cinema.

(Note o uso do advérbio seamlessly. É uma palavra que vem da costura: seam significa uma “junção” entre duas camadas de pano. Seamless é usado para se referir a um movimento “contínuo”, “sem obstáculos”, como no caso de uma costura tão bem feita que você não percebe a junção.)

909
Q

The pop star actually began her career as a country singer before she crossed over.

A

Na verdade, a estrela de pop começou a sua carreira como cantora de country antes de mudar de gênero (musical).

910
Q

Several Latino singers have crossed over into mainstream rock.

A

Several Latino singers have crossed over into mainstream rock.

911
Q

A successful TV show could cross you over into movies one day.

A

Uma série de TV bem sucedida pode transferi-lo para o cinema algum dia.

912
Q

It’s been a year since my grandfather crossed over, and I still miss him just as much.

A

Faz um ano desde que o meu avô faleceu e ainda sinto tantas saudades dele quanto antes.

913
Q

It’s been a few years since my grandmother crossed over to the other side.

A

Faz alguns anos que a minha avó faleceu.

914
Q

We’ll all cross over to the other side one day, so you better not waste your time.

A

Vamos todos passar desta para melhor algum dia, então é melhor você não desperdiçar o seu tempo.

915
Q

Fight Down

A

1 – Em seu uso mais comum, fight down significa “reprimir”, “conter” ou “sufocar” uma emoção ou mostra de emoção.

2 – Fight down, “combater (com sucesso)”, “derrotar”, “abafar”. Neste sentido, fight down se refere sempre a uma vitória contra uma oposição qualquer. Em alguns casos, podemos traduzir como “vencer a resistência”.

3 – Finalmente, fight down no sentido de “forçar-se a engolir”, “forçar garganta abaixo”.

916
Q

I fought the syrup down.

A

Forcei o xarope garganta abaixo.

917
Q

It tasted terrible, but I managed to fight it down.

A

O gosto era horrível, mas consegui me forçar a engolir.

918
Q

She fought down the nasty-tasting medicine.

A

Ela se forçou a engolir o remédio de gosto horrível.

919
Q

Guzzle Down

A

Guzzle down refere-se a beber avidamente algum líquido, em especial bebidas alcoólicas. Podemos traduzir este phrasal verb como “entornar”, já que tal verbo do português é definido pelo Dicionário Priberam como “beber muito e depressa”.

920
Q

He guzzled down the beer and called for another.

A

Ele entornou a cerveja e pediu outra.

921
Q

As usual, they’re at the bar, guzzling down some beers.

A

Como de costume, eles estão no bar, entornando algumas cervejas.

922
Q

However, drinking tea requires elegance; it is not like guzzling beer down.

A

Entretanto, beber chá exige elegância; não é como entornar cerveja.

923
Q

I ended up guzzling my milkshake down because it was so good!

A

Eu acabei entornando meu milk-shake porque ele estava tão bom!

924
Q

He sat in the shade, guzzling down cold soda.

A

Ele sentou-se à sombra, entornando refrigerante gelado.

925
Q

He guzzled my soda down before I could stop him!

A

Ele entornou meu refrigerante antes que eu pudesse impedi-lo!

926
Q

The teacher saw teenagers sneaking out to guzzle down beer in the woods.

A

O professor viu adolescentes saírem de fininho para entornar cerveja no bosque.

927
Q

She quickly handed out their drinks and watched them guzzle them down.

A

Ela rapidamente distribuiu as bebidas deles e os observou entornarem-nas.

928
Q

He splashed some on his face and handed the container to Quinn, who also greedily guzzled the water down.

A

Ele esparramou um pouco em seu rosto e entregou o recipiente ao Quinn, que também entornou avidamente a água.

929
Q

I quickly guzzle down the contents of my glass, for a moment not caring that the contents may have contained alcohol.

A

Eu rapidamente entorno o conteúdo do meu copo, por um momento não me importando que o conteúdo talvez contivesse álcool.

930
Q

Taking out a beer, he popped it open and guzzled it down in one large gulp.

A

Pegando uma cerveja, ele a abriu e a entornou em um grande gole.

931
Q

Tune In

A

1 – Tune in no sentido de “entrar/conectar-se a um canal de TV ou rádio”. Note que nem sempre é possível uma tradução literal.

2 – Tune in no sentido de “estar em sintonia”, ou ainda “conscientizar-se”, “estar a par de”, “estar ciente de”.

3 – Finalmente, tune in pode simplesmente significar “prestar/dar atenção”. É uma acepção parecida com a anterior, mas que tende a ser usada em contextos um pouco diferentes.

932
Q

Thanks to the internet, people from all over the world have been able to tune in and take part.

A

Graças à Internet, pessoas de todo o mundo conseguiram se conectar e tomar parte.

933
Q

Millions of people tuned in to watch the election results.

A

Milhões de pessoas entraram para assistir os resultados da eleição.

934
Q

Be sure to tune in to next week’s show.

A

Não deixe de ver o nosso show da semana que vem.

935
Q

Will the millions of viewers who regularly tune in stay loyal, now that their favorite host is gone?

A

Será que os milhões de espectadores que entram regularmente vão se manter leais, agora que o seu apresentador favorito se foi?

936
Q

Be sure to tune in tomorrow, when we’ll have the results of the big contest!

A

Não deixe de se conectar amanhã, quando teremos os resultados da grande competição!

937
Q

We have over 2 million viewers tuning in to our show every week.

A

Temos mais de 2 milhões de espectadores assistindo o nosso show toda semana.

938
Q

Let’s tune in on the latest news.

A

Vamos conferir as últimas notícias.

939
Q

Millions of viewers tuned in at 6:00 for the football game.

A

Milhões de espectadores entraram às 6 para o jogo de futebol.

940
Q

She just doesn’t seem to be tuned in to her students’ needs.

A

Ela simplesmente não parece estar em sintonia com as necessidades dos alunos.

941
Q

A lot of parents aren’t tuned in to their kids’ real desires or ambitions.

A

Muitos pais não estão em sintonia com os verdadeiros desejos ou ambições de seus filhos.

942
Q

It is more important to be tuned in to your child’s needs than to be the boss.

A

É mais importante estar ciente das necessidades do seu filho do que ser o chefe.

943
Q

You can start now to tune in to your own physical, social and spiritual needs.

A

Agora você pode começar a se conscientizar das suas próprias necessidades físicas, sociais e espirituais.

944
Q

I don’t know what’s wrong with him, but Jim hasn’t been tuned in lately at all.

A

Eu não sei o que há de errado com ele, mas o Jim não tem estado prestando nem um pouco de atenção ultimamente.

945
Q

I just can’t tune in on these professors. I listen and I try, but I just can’t tune in.

A

Eu simplesmente não consigo prestar atenção nesses professores. Eu ouço e tento, mas simplesmente não consigo prestar atenção.

946
Q

My father never tuned in when we were growing up. Our mother essentially raised us on her own.

A

O meu pai nunca nos deu atenção quando estávamos crescendo. A nossa mãe nos educou essencialmente por conta própria.

947
Q

Would you mind tuning in to your brother for a little while? I need to go get dinner ready.

A

Você se importa de prestar atenção ao seu irmão por um tempinho? Preciso ir preparar o jantar.

948
Q

Mess Of

A

1 – Comecemos com mess of significando “confusão de”.

2 – Agora, veja mess of significando “um monte de”.

3 – Finalmente, veja a expressão make a mess of, que significa “arruinar”.

949
Q

My desk is a mess of paperwork, business cards, and office supplies.

A

Minha mesa é uma confusão de papelada, cartões de visita e material de escritório.

950
Q

The city is still its usual mess of corruption and violence.

A

A cidade ainda é a sua costumeira confusão de corrupção e violência.

951
Q

Her room is a mess of clothes, shoes, makeup and magazines.

A

O quarto dela é uma confusão de roupas, sapatos, maquiagem e revistas.

952
Q

My mind is a mess of thoughts, wishes, frustrations and guilt.

A

Minha mente é uma confusão de pensamentos, desejos, frustrações e culpa.

953
Q

We went out on the lake and caught a whole mess of fish.

A

Nós fomos ao lago e pegamos um monte de peixes.

954
Q

I cooked up a mess of chili and had all my friends over to eat it.

A

Eu cozinhei um monte de chili e recebi todos os meus amigos em casa para comê-lo.

955
Q

She had a whole mess of dolls in her bedroom.

A

Ela tinha um monte de bonecas em seu quarto.

956
Q

The doors opened up to a mess of more wrapped, framed works scattered everywhere.

A

As portas se abriram para um monte de mais obras emolduradas e embrulhadas, espalhadas por toda a parte.

957
Q

They’re in a mess of trouble.

A

Eles estão em um monte de apuros.

958
Q

There’s a whole mess of produce at the farmer’s market, but it’s not always easy to find what you want.

A

Há um monte de frutos no mercado do fazendeiro, mas nem sempre é fácil encontrar o que você quer.

959
Q

I’ve made such a mess of my life!

A

Eu arruinei tanto a minha vida!

960
Q

That wine has made a real mess of the carpet.

A

Aquele vinho arruinou mesmo o tapete.

961
Q

They made a mess of their marriage.

A

Eles arruinaram o casamento deles.

962
Q

The shell hit the roof of the building and made a mess of the inside of the building.

A

A granada atingiu o telhado do prédio e arruinou o interior do prédio.

963
Q

I gave Jim very clear instructions, but even then, he managed to make a mess of it all.

A

Eu dei ao Jim instruções muito claras, mas mesmo assim, ele conseguiu arruinar tudo.

964
Q

Pile Up

A

Acumular / Amontoar

965
Q

It wasn’t long before the debts were piling up.

A

Não levou muito tempo para que as dívidas começassem a acumular.

966
Q

The traffic starts piling up around this time.

A

O tráfego começa a se amontoar por volta deste horário.

967
Q

Problems were beginning to pile up.

A

Os problemas estavam começando a se acumular.

968
Q

The work has a tendency to pile up if I’m not careful.

A

O trabalho tem uma tendência a acumular se não tomo cuidado.

969
Q

Newspapers and magazines were piled up on the floor.

A

Jornais e revistas estavam empilhados no chão.

970
Q

All the time the bills were piling up.

A

O tempo todo, as contas estavam se acumulando.

971
Q

He piled up huge debts.

A

Ele acumulou dívidas enormes.

972
Q

These policies could be piling up financial trouble for future governments.

A

Estas políticas podem estar acumulando problemas financeiros para futuros governos.

973
Q

The work just keeps on piling up and makes me want to scream.

A

O trabalho fica simplesmente se acumulando sem parar e me faz querer gritar.

974
Q

As her debts piled up, she came close to a nervous breakdown.

A

Conforme as dívidas dela se amontoaram, ela chegou perto de um colapso nervoso.

975
Q

Problems were piling up at work.

A

Os problemas estavam se acumulando no trabalho.

976
Q

Work always piles up at the end of the year.

A

O trabalho sempre se acumula no final do ano.

977
Q

The work was piling up, and I decided I had to go in to the office on the weekend.

A

O trabalho estava se acumulando e eu decidi que tinha de ir para o escritório no final de semana.

978
Q

Head Down

A

1 – Primeiro, veja head down significando “ir até”.

2 – Agora, veja head down no sentido figurado de “cair”.

979
Q

We should head down there and see if everything’s ok.

A

Nós deveríamos ir até lá e ver se está tudo bem.

980
Q

I’ll head down to the park to play soccer. Do you want to join me?

A

Eu irei até o parque para jogar futebol. Você quer ir comigo?

981
Q

I need you to turn left and head down to the tunnel.

A

Eu preciso que você vire à esquerda e vá até o túnel.

982
Q

We headed down to the grocery store and he paid without fuss.

A

Nós fomos até a mercearia e ele pagou sem fazer alarde.

983
Q

Turn right, head down to Second Avenue, follow that for three blocks and you will see the Center on your right.

A

Vire à direita, vá até a Segunda Avenida, siga nela por três quarteirões e verá o Centro à sua direita.

984
Q

I have some family in California who I haven’t seen for a while. I think I just might head down south for the winter.

A

Eu tenho alguns familiares na Califórnia que não vejo há algum tempo. Eu acho que talvez vá até o sul no inverno.

985
Q

I’d hate for you to miss my poetry reading. Maybe you could head down there after your appointment.

A

Eu detestaria que você perdesse meu recital de poesia. Talvez você possa ir até lá depois do seu compromisso.

986
Q

I’ll wait for the prices to head down before I go shopping.

A

Eu vou esperar os preços caírem antes de ir às compras.

987
Q

Futures markets suggest oil prices may head down.

A

Mercados futuros sugerem que o preço do petróleo talvez caia.

988
Q

Traders who think a particular company’s shares will head down make a profit by borrowing stock and selling it.

A

Comerciantes que acham que as ações de uma empresa específica cairão lucram emprestando ações e vendendo-as.

989
Q

Egg On

A

To egg on, portanto, leva o sentido de “fazer com que alguém vá até o limite” – ou seja, “estimular”, “encorajar” ou “incitar” alguém.

990
Q

He’d never have stolen it if she hadn’t egged him on.

A

Ele nunca o teria roubado se ela não o tivesse incitado.

991
Q

He continued to take off his clothes while the crowd egged him on.

A

Ele continuou a tirar as roupas enquanto a multidão o encorajava.

992
Q

Trevor’s never been in trouble before, so I’m sure his friends egged him on to start the food fight.

A

O Trevor nunca esteve encrencado antes, por isso tenho certeza de que os amigos dele o incitaram a começar a guerra de comida.

993
Q

John wouldn’t have done the dangerous experiment if his brother hadn’t egged him on.

A

John não teria feito o perigoso experimento se o irmão não o tivesse estimulado.

994
Q

The two boys kept throwing stones because the other children were egging them on.

A

Os dois garotos continuaram atirando pedras porque as outras crianças os estavam atiçando.

995
Q

Egged on by his top aides, he was determined to win.

A

Espicaçado por seus principais assistentes, ele estava determinado a vencer.

996
Q

Don’t egg him on! He gets himself into enough trouble without your encouragement.

A

Não o incite! Ele já se mete em bastante encrenca sem o seu encorajamento.

997
Q

He was throwing snowballs. She was laughing and egging him on.

A

Ele estava jogando bolas de neve. Ela estava rindo e o incitando.

998
Q

Jack is always egging me on to drive faster.

A

Jack está sempre me incitando a dirigir mais rápido.

999
Q

They are egging these kids on.

A

Ele estão atiçando esses garotos.

1000
Q

Blow Over

A

1 – Comecemos vendo blow over no sentido de o vento “derrubar” algo.

2 – Em sentido figurado, blow over quer dizer “cair no esquecimento” ou “passar”.

1001
Q

The tornado blew the shed over.

A

O tornado derrubou o barracão.

1002
Q

The dustbins have blown over and there’s rubbish everywhere.

A

As lixeiras foram derrubadas e há lixo em todo lugar.

1003
Q

Several trees had been blown over in the gale.

A

Várias árvores haviam sido derrubadas no vendaval.

1004
Q

Our daughter’s playhouse was blown over in that bad storm, and it took two of us to get it upright again!

A

A casa de boneca da nossa filha foi derrubada naquela tempestade e foi preciso duas pessoas para levantá-la novamente!

1005
Q

That gusty wind almost blew me over on my walk here!

A

Aquele vento tempestuoso quase me derrubou no caminho para cá!

1006
Q

I think the whole problem will just blow over.

A

Eu acho que o problema todo simplesmente cairá no esquecimento.

1007
Q

I thought that after a few days the argument would blow over.

A

Eu pensei que, após alguns dias, a discussão cairia no esquecimento.

1008
Q

It was a major scandal, and we all hoped it would soon blow over.

A

Foi um grande escândalo e nós todos esperamos que ele logo caísse no esquecimento.

1009
Q

Wait, and it’ll all blow over.

A

Espere e tudo irá passar.

1010
Q

They weren’t speaking to each other, but I think it’s blown over now.

A

Eles não estavam se falando, mas eu acho que isso já passou.

1011
Q

When you think the tension between mom and grandma will blow over?

A

Quando você acha que a tensão entre a mãe e a vó passará?

1012
Q

Speed By

A

“Passar voando”

1013
Q

The weeks sped by and soon it was time to go back to school.

A

As semanas passaram voando e logo era hora de voltar para a escola.

1014
Q

Wow, the time has really sped by — I can’t believe we’re nearly at the end of our trip!

A

Uau, o tempo realmente passou voando — não acredito que estamos quase no fim da nossa viagem!

1015
Q

I tried to catch the license plate number of the car speeding by, but it was too fast.

A

Eu tentei pegar o número da placa do carro que passou voando, mas ele estava rápido demais.

1016
Q

It really startled me when the motorcycle sped by our car.

A

Realmente me assustou quando a moto passou voando pelo nosso carro.

1017
Q

I tried to get the teacher’s attention, but she sped by me.

A

Eu tentei chamar a atenção do professor, mas ele passou voando por mim.

1018
Q

During vacation, the days sped by.

A

Durante as férias, os dias passaram voando.

1019
Q

The car sped by me and honked.

A

O carro passou voando por mim e buzinou.

1020
Q

This year seems to be speeding by!

A

Este ano parece estar passando voando!

1021
Q

We come to you for the last time this year, a year that has sped by as time continues to flow faster than ever.

A

Nós viemos até você pela última vez este ano, um ano que passou voando conforme o tempo continua a passar mais rápido do que nunca.

1022
Q

As the weeks sped by, we continued to leave the dog overnight, only to find it in the morning right where we’d left it, hungry and pathetically happy to see us.

A

Conforme as semanas passavam voando, nós continuávamos a deixar o cachorro durante a noite, só para encontrá-lo pela manhã bem onde o deixamos, faminto e pateticamente feliz em nos ver.

1023
Q

Do Over

A

1 – Antes de mais nada, do over significa “fazer de novo” ou “refazer (desde o começo)”, especialmente no contexto de um exercício ou trabalho que foi mal feito.

2 – Em segundo lugar, do over significa “redecorar”, “reformar” ou “pintar novamente” um ambiente qualquer. É o que você pode dizer se estiver, por exemplo, mudando a estrutura interna do seu apartamento – derrubando uma parede aqui, colocando uma porta ali… nesses casos, o verbo pode virar um substantivo, e você pode dizer que fez um do-over no seu apartamento.

3 – Do over também pode ser usado em relação a pessoas. É o caso de uma cabeleireira, digamos, que “renova” totalmente a aparência de uma cliente. Nesses casos, do over pode se referir a uma mudança de corte ou estilo de cabelo ou a uma mudança de guarda-roupa, de estilo pessoal, etc. A tradução abaixo não ficou muito boa – fique à vontade para sugerir algo melhor do que “renovar o estilo” de alguém.

4 – Finalmente, e como gíria, do over significa “dar uma surra” em alguém – especialmente quando várias pessoas atacam uma só.

1024
Q

OK, we’ll do it over, but try to sing the right words this time.

A

Está bem, vamos refazer, mas tente cantar as palavras certas desta vez.

1025
Q

The teacher told me that I have to do this project over because it’s too sloppy.

A

A professora me disse que tenho de refazer esse projeto desde o começo porque está desleixado demais.

1026
Q

Please do over this report and try to make it more concise.

A

Por favor, refaça este projeto e tente deixá-lo mais conciso.

1027
Q

I am afraid that you are going to have to do over the complete series again.

A

Infelizmente você vai ter de refazer a série inteira novamente.

(Note a expressão I’m afraid that, que literalmente significa “temo que”, mas que na prática se traduz mais ou menos como dizer “infelizmente isso terá de ser feito…”).

1028
Q

Would you do this one over, please?

A

Você poderia refazer este daqui, por favor?

1029
Q

If you make too many mistakes, you’ll have to do it over.

A

Se você cometer erros demais, terá de refazer.

1030
Q

The paintwork will need doing over soon.

A

Logo a pintura vai precisar ser refeita.

1031
Q

After having the same décor for 20 years, it’s time for us to do the living room over.

A

Depois de ter usado a mesma decoração por 20 anos, está na hora de redecorarmos a sala de estar.

1032
Q

Doing over this room with a fresh coat of paint will really brighten it up.

A

Pintar esse cômodo com uma nova demão de tinta vai realmente torná-lo mais animado.

1033
Q

We did our living room over for the holidays.

A

Redecoramos a nossa sala de estar para o período de fim de ano.

(The holidays é como se conhece, em inglês, o período que vai do final de novembro até o Ano Novo, mais ou menos. O melhor período do ano, diga-se de passagem! ;).

1034
Q

We made over the family room because it was looking shabby.

A

Redecoramos a sala de estar porque estava com aspecto muito esfarrapado.

(Note family room, uma alternativa à palavra mais comum, living room).

1035
Q

We’ve decided to do over the living room.

A

Decidimos redecorar a sala de estar.

1036
Q

We plan to do over the kitchen next year.

A

Planejamos reformar a cozinha no ano que vem.

1037
Q

Can we afford to have the house done over?

A

Podemos nos permitir reformar a casa?

(Note aqui a expressão have the house done over. Por que não dizer do the house over? Bem, isso é uma característica do inglês: quando alguém outro é que vai fazer um serviço que você mandou fazer, você pode alterar a estrutura I will do something por I will have something done. Ainda melhor, você pode usar a estrutura: I will have someone do something, que fica parecida com a nossa “Vou pedir para alguém fazer algo”.)

1038
Q

We really need to do her over — that dated hairstyle makes her look so much older than she really is.

A

Realmente precisamos refazer o estilo dela – esse estilo de cabelo antiquado faz ela parecer muito mais velha do que de fato é.

1039
Q

Sally’s mother did Sally over for the play tryouts.

A

A mãe da Sally renovou o guarda-roupa dela para os ensaios da peça.

1040
Q

The designer made over Sally completely.

A

O designer transformou o estilo da Sally completamente.

1041
Q

He was done over by a gang of thugs.

A

Ele levou uma surra de um grupo de bandidos.

1042
Q

They got someone to do him over.

A

Eles arrumaram alguém para dar uma surra nele.

1043
Q

He was done over by a gang of kids.

A

Ele levou uma surra de uma grupo de rapazes.

(Note que gang pode significar simplesmente “grupo” no sentido de um “grupo” inclinado à violência. Não se trata necessariamente de uma “gangue” de crime organizado.)

1044
Q

Think Out

A

Think out tende a levar praticamente o mesmo sentido de think through e think over, ou seja, “pensar bem”, “pensar direito”.

1045
Q

I need time alone to think things out.

A

Preciso de um tempo sozinho para pensar direito nas coisas.

1046
Q

The book is detailed and well thought out.

A

O livro é detalhado e muito bem pensado.

1047
Q

He chewed at the end of his pencil, thinking out the next problem.

A

Ele mordeu a ponta do lápis, considerando o problema com cuidado.

1048
Q

Tomorrow she must listen again to the instructions and think out more clearly all the implications.

A

Amanhã ela precisa ouvir as instruções novamente e considerar com mais clareza todas as implicações.

1049
Q

Think it out properly before you make a decision.

A

Considere isso com cuidado antes de tomar uma decisão.

1050
Q

Tom’s thought out every angle — the plan is foolproof.

A

Tom considerou cada ângulo – o plano é à prova de erros.

1051
Q

I don’t think you’ve thought this out completely. Maybe we should hold off on going through with it?

A

Acho que você não considerou isso completamente. Talvez devêssemos esperar para ir até o fim com isso?

1052
Q

It’s a very well thought out plan.

A

Este é um plano muito bem pensado.

1053
Q

He went for a walk to think things out.

A

Ele foi caminhar para pensar bem na questão.

1054
Q

The proposal needs to be carefully thought out.

A

A proposta precisa ser considerada cuidadosamente.

1055
Q

She had thought out what she was going to say.

A

Ela havia refletido bem no que ia dizer.

1056
Q

The scheme was well thought out.

A

O esquema havia sido bem planejado.

1057
Q

Lead Up To

A

1 – Primeiro, lead up to significa “levar” a um acontecimento, ou “fazer acontecer”. Aqui ele é usado para se referir a um evento ou série de eventos que levam a um outro acontecimento. A ideia, aqui, é de causalidade – uma coisa leva a outra.

2 – Lead up to também pode ser usado para indicar que algo aconteceu “logo antes” de um outro evento, mas sem necessariamente tê-lo causado. Nesse sentido, o verbo vai sempre no present continuous. Traduzimos leading up to como “logo antes de”.

3 – Finalmente, lead up to pode ser usado no contexto de uma conversa, quando uma pessoa vai se dirigindo para um assunto específico de forma indireta. Por exemplo, digamos que eu quero lhe dizer para tomar menos açúcar no seu café, mas começo a conversa assim: “Outro dia vi um estudo falando sobre os efeitos que açúcar demais tem no seu nível de energia…” O que estou fazendo é “tentando chegar” (leading up to) ao ponto da conversa – você precisa tomar menos açúcar com seu café.

1058
Q

The negotiations leading up to the contract were very tough.

A

As negociações que levaram ao contrato foram extremamente duras.

1059
Q

My whole childhood had been leading up to playing football in college.

A

A minha infância toda tem (me) levado a jogar futebol na faculdade.

1060
Q

He talked about the weeks that led up to her death.

A

Ele falou sobre as semanas que levaram à morte dela.

1061
Q

What exactly led up to his resignation?

A

O que exatamente levou à renúncia dele?

(Como você nota nesses dois últimos exemplos, led é o passado de lead. Mas sabe o que é mais interessante? A palavra lead também pode ser pronunciada exatamente como led, tendo o significado de “chumbo”.)

1062
Q

In the weeks leading up to graduation I did very little.

A

Nas semanas logo antes da graduação, fiz muito pouco.

1063
Q

The events leading up to his dismissal caused a strong impression on me.

A

Os eventos logo antes da demissão dele causaram uma forte impressão em mim.

(Note que o exemplo acima também poderia se enquadrar na primeira acepção: Os eventos que levaram à demissão dele…)

1064
Q

The pilot had no recollection of the events leading up to the crash.

A

O piloto não tinha memória dos eventos logo antes do acidente.

1065
Q

I was very anxious in the time leading up to the event.

A

Eu estava muito ansioso no tempo logo antes do evento.

1066
Q

I knew he was leading up to something, but I had no idea what.

A

Eu sabia que ele estava tentando chegar em alguma coisa, mas não tinha ideia do quê.

1067
Q

She had already guessed what he was leading up to.

A

Ela já tinha adivinhado ao que ele estava tentando chegar.

1068
Q

He started telling me about a wonderful new restaurant he’d been to and I wondered what he was leading up to.

A

Ele começou a me contar sobre um maravilhoso novo restaurante ao qual tinha ido e eu me perguntei ao que ele estava tentando chegar.

1069
Q

Even Out

A

1 – “Aplanar”, “nivelar”.

2 – “Alisar”, “aplanar” ou “ajeitar” um objeto qualquer. Aqui o verbo é transitivo, ou seja, tem objeto.

3 – “Equilibrar”.

4 – “Compensar”, “igualar”, “acertar”.

1070
Q

The two curtains will even out once I straighten the curtain rod.

A

As duas cortinas vão se nivelar uma vez que eu ajeite o varão.

1071
Q

After a long climb the ground evened out.

A

Após uma longa escalada, o terreno se aplanou.

1072
Q

The land evens out beyond that rise.

A

A terra se aplana além daquela elevação.

1073
Q

Let me even out the rug.

A

Deixe-me ajeitar o tapete.

1074
Q

Even out the table cloth so that it doesn’t hang so low on that side, will you?

A

Você pode ajeitar a toalha de mesa para que não fique pendendo tão baixo do outro lado?

(Note que will you? no final da frase frequentemente equivale ao nosso pedido de “por favor”, de forma que na tradução a estrutura da frase muda um pouco.)

1075
Q

They evened out the surface of the road.

A

Eles aplanaram a superfície da estrada.

1076
Q

These differences in pay tend to even out over time.

A

Essas diferenças de salário tendem a se equilibrar com o passar do tempo.

1077
Q

Any variations will be evened out eventually.

A

Quaisquer variações vão acabar sendo equilibradas.

(Eventually é um “falso amigo” famoso: não quer dizer “eventualmente”, como muitos pensam, mas sim “no final” ou “no final das contas”. Na frase acima, eventually não foi traduzido – simplesmente usamos a estrutura “vai acabar sendo”.)

1078
Q

The league is divided into two skill levels in order to even out the competition.

A

A liga é dividida em dois níveis de competência a fim de equilibrar a competição.

1079
Q

Relative rates of house price inflation have evened out across the country.

A

As taxas relativas da inflação no preço de casas se equilibraram através do país.

1080
Q

We would like to be able to even out the workload more fairly.

A

Gostaríamos de poder equilibrar o volume de trabalho com mais justiça.

1081
Q

The company saw overseas growth as a way to even out swings in the UK market.

A

A companhia via o crescimento ultramar como uma forma de compensar as variações no mercado britânico.

1082
Q

There are far more flowers in that vase than in this one – we’d better even them out a bit.

A

Há muito mais flores naquele vaso do que neste – é melhor igualá-las um pouco.

1083
Q

If you’re prone to redness, you really need a moisturizer that will even out your skin tone.

A

Se você tem tendência a vermelhidão, você realmente precisa de um creme hidratante para equilibrar o tom da sua pele.

1084
Q

I’ll pay for the appetizers and dessert if you pay for the meal — that way everything evens out.

A

Eu pago pelos aperitivos e pela sobremesa se você pagar pelo jantar – assim tudo se equilibra.

1085
Q

Hammer Away

A

1 – “Bater no mesmo ponto”, “insistir”, “ficar batendo”.

2 – “Ficar importunando” ou “atacar” alguém.

3 – “Persistir”, “fazer com dificuldade”, “dar duro para fazer”:

1086
Q

They also hammered away at Labor’s plans to raise taxes.

A

Eles também ficaram batendo nos planos do Partido Trabalhista de aumentar os impostos.

1087
Q

The committee hammered away at the same subject for hours.

A

O comitê ficou batendo no mesmo assunto por horas.

1088
Q

I keep hammering away at this point because it’s important.

A

Fico batendo nesse ponto porque ele é importante.

1089
Q

Quit hammering away at that topic — no one wants to hear about it anymore.

A

Pare de insistir nesse tópico – ninguém mais quer ouvir falar dele.

1090
Q

Defence lawyers hammered away at the witness’s credibility.

A

Os advogados da defesa insistem na credibilidade da testemunha.

1091
Q

The reporters hammered away at the candidate.

A

Os repórteres ficaram importunando o candidato.

1092
Q

My parents wouldn’t stop hammering away at me with questions as I was heading out the door — I thought I’d never be able to leave!

A

Os meus pais não queriam parar de ficar me importunando com perguntas enquanto eu saía pela porta – achei que nunca conseguiria ir embora!

1093
Q

Would you stop hammering away at me with questions? I don’t know where he is!

A

Você poderia parar de me importunar com perguntas? Eu não sei onde ele está!

1094
Q

Palmer kept hammering away at his report.

A

Palmer continuou persistindo com seu relatório.

1095
Q

She spent all weekend hammering away at her novel.

A

Ela passou todo o final de semana dando duro com o romance dela.

(Ou …com o romance que estava escrevendo, já que a frase em português não deixa tão claro quanto a em inglês que o romance, neste caso, é criação dela mesma.)

1096
Q

Keep on hammering away at achieving your goals.

A

Continue persistindo em atingir os seus objetivos.

1097
Q

Senators promised they would continue to hammer away at issues affecting workers.

A

Os senadores prometeram que continuariam a persistir nas questões que estavam afetando trabalhadores.

1098
Q

We hammered away on our proposal all night.

A

Ficamos dando duro na nossa proposta a noite toda.

1099
Q

Yes, we’re still hammering away at the details of this contract.

A

Sim, ainda estamos estabelecendo os detalhes do contrato.

1100
Q

Turncoat

A

“Vira-Casaca”

1101
Q

They denounced him as a turncoat.

A

Eles o acusaram de ser um vira-casaca.

(Falando de falsos amigos, note o verbo denounce, que além de “denunciar” também significa “criticar publicamente” e “acusar”.)

1102
Q

Who needs this party of turncoats?

A

Quem precisa desse partido de vira-casacas?

1103
Q

This bunch of turncoats couldn’t keep a promise if it was locked up in a box.

A

Este bando de vira-casacas não conseguiria manter uma promessa mesmo que ela estivesse trancada em uma caixa.

1104
Q

His one-time admirers now accuse him of being a turncoat.

A

Seus admiradores de antes agora o acusam de ser um vira-casaca.

1105
Q

Ames, the most notorious turncoat in CIA history, was arrested in 1994.

A

Ames, o mais famoso vira-casaca na história da CIA, foi preso em 1994.

(Falando de falsos amigos, note que notorious significa “famoso por coisas ruins”, enquanto que arrest não é “arrastar”.)

1106
Q

When Churchill was accused of becoming a turncoat, he replied: “It’s better to change one’s party than one’s principles.”

A

Quando Churchill foi acusado de virar casaca, ele respondeu: “É melhor mudar de partido do que de princípios”.

1107
Q

Before, I didn’t support capital punishment. Why should I become a turncoat as a governor to now support capital punishment.

A

Anteriormente, eu não apoiava a pena capital. Por que eu deveria virar casaca como governador e apoiar a pena capital agora?

(Support é frequentemente traduzido, erroneamente, como “suportar” ou “suporte”. Essa tradução é válida, mas não em casos como o acima, onde “apoiar” é a tradução correta. E de onde saiu “Suporte técnico”? É “assistência técnica”, por favor!)

1108
Q

The politician was accused of becoming a turncoat and betraying his party’s values.

A

O político foi acusado de virar casaca e trair os princípios de seu partido.

(Value pode ser “valor”, mas quando usado como no caso acima, a tradução correta é “crenças” ou “princípios”.)

1109
Q

I refuse your offer. I’m no turncoat.

A

Recuso a sua oferta. Eu não sou vira-casaca.

1110
Q

I wouldn’t trust a turncoat like that.

A

Eu não confiaria em um vira-casaca desses.

1111
Q

Home In On

A

1 – Home in on no sentido de “ir direto a”, “focar-se em”, “concentrar-se em”.

2 – A seguir, home in on no sentido de “chegar”, “atingir” um objetivo qualquer.

3 – Finalmente, temos home in on no sentido físico, sendo usado para se referir a um objeto físico que se aproxima de um alvo: “ir direto” é a tradução que escolhemos.

1112
Q

Mom immediately homed in on the one speck of dust I’d missed in the living room.

A

A mamãe foi imediatamente direto à única partícula de poeira que eu havia deixado escapar na sala de estar.

1113
Q

The investigation homed in on the town of Carlton.

A

A investigação se concentrou na cidade de Carlton.

1114
Q

I’m not surprised Taylor bought a house — once she homes in on a goal, she accomplishes it.

A

Não me surpreende que a Taylor tenha comprado uma casa – uma vez que ela foca em um objetivo, ela o alcança.

1115
Q

I think I’m homing in on the perfect balance of ingredients, so I’m going to try the recipe a few more ways.

A

Acho que estou chegando ao equilíbrio perfeito de ingredientes, assim vou experimentar a receita de mais alguns jeitos.

1116
Q

I began to feel I was really homing in on the answer.

A

Comecei a sentir que estava realmente chegando à resposta.

1117
Q

Sometimes they homed in on the right solution with incredible speed.

A

Às vezes eles chegavam à solução correta com uma velocidade incrível.

1118
Q

A large insect was homing in on his neck.

A

Um inseto grande estava indo direto ao pescoço dele.

1119
Q

The missile homed in on the target.

A

O míssil foi direto ao alvo.

1120
Q

The shark homed in on its victim.

A

O tubarão foi direto para a vítima.

1121
Q

She came into the room and homed in on the chocolate cake.

A

Ela entrou na sala e foi direto para o bolo de chocolate.

1122
Q

Run Down

A

1 – Comecemos com um significado não muito agradável: assim como run over, outro phrasal verb que logo logo examinaremos, run down significa “atropelar” ou “passar por cima (com um veículo)”.

2 – Sem mais tragédias, vamos para o próximo caso: aqui, run down significa “criticar (injustamente)”, “menosprezar” ou “depreciar”, “falar mal de”.

3 – Run down também pode significar “acabar com” ou “esgotar” coisas como baterias, motores, etc. Veja só:

4 – Outro significado ainda: “reduzir” ou “diminuir” o tamanho de alguma coisa, geralmente de uma companhia ou empresa:

5 – Não cansou ainda? Então aqui está mais um sentido de run down: “passar os olhos”, “ler rapidamente”, “dar uma olhada”. Geralmente isto se aplica a uma lista que você analisa rapidamente, passando os olhos de cima para baixo.

6 – Run down também quer dizer “pesquisar” ou “localizar” uma informação qualquer, geralmente em um sistema (em computadores, bibliotecas, etc).

7 – Run down pode significar “alcançar”, ou “pegar”, geralmente após uma perseguição.

8 – Finalmente… run down pode significar “decair” “deteriorar-se” ou “tornar-se dilapidado”. Nesse sentido, a expressão é geralmente usada para falar de casas velhas e em má condição.

1123
Q

She got run down outside school.

A

Ela foi atropelada ao lado (fora) da escola.

1124
Q

He nearly ran down an entire family.

A

Ele quase atropelou toda uma família.

1125
Q

He claimed that the motorcycle driver was trying to run him down.

A

Ele afirmou que o motociclista estava tentando atropelá-lo.

1126
Q

The drunken driver ran three pedestrians down.

A

O motorista embriagado atropelou três pedestres.

1127
Q

Mary ran down a stop sign.

A

Mary passou por cima de uma placa “pare”.

1128
Q

The bus ran down a pedestrian.

A

O ônibus atropelou um pedestre.

1129
Q

You’re always running me down!

A

Você está sempre me menosprezando!

1130
Q

There’s no need to run down his work like that!

A

Não é preciso criticar o trabalho dele dessa forma!

1131
Q

Please stop running me down all the time. I can’t be that bad!

A

Por favor, pare de falar mal de mim o tempo todo. Eu não posso ser tão ruim assim!

1132
Q

Sarah’s father has been running her down for years.

A

Faz anos que o pai da Sarah a tem estado criticando.

1133
Q

You’re a brilliant mother. Why do you run yourself down?

A

Você é uma mãe genial. Por que você fica se depreciando?

1134
Q

The headlights ran down the battery.

A

Os faróis esgotaram a bateria.

1135
Q

Who ran my electric toothbrush down?

A

Quem acabou com a bateria da minha escova elétrica?

1136
Q

Someone ran down my batteries.

A

Alguém acabou com as minhas pilhas.

1137
Q

Switch your headlights off, or you’ll run the battery down.

A

Desligue os faróis, ou você vai esgotar a bateria.

1138
Q

They’ve been running the factory down for the last five years.

A

Eles estiveram diminuindo o tamanho da fábrica durante os últimos cinco anos.

1139
Q

The decision was taken to let the steel industry run down.

A

Foi tomada a decisão de deixar a indústria de aço se reduzir.

1140
Q

The government is cynically running down the welfare system.

A

O governo está reduzindo cinicamente a previdência social.

1141
Q

The property business could be sold or run down.

A

O negócio de propriedades pode ser vendido ou reduzido.

1142
Q

I’ll just run down the list and see if we’ve forgotten anything.

A

Vou só dar uma olhada na lista e ver se esquecemos de algo.

1143
Q

Let’s run down the membership list again and see if we can pick a candidate.

A

Vamos dar mais uma olhada na lista de membros e ver se conseguimos escolher um candidato.

1144
Q

Let me run down the list of new members and see who has paid the membership fee.

A

Deixe-me passar os olhos pela lista de novos membros e ver quem pagou a taxa de filiação.

1145
Q

Could you run some information down for me?

A

Você pode pesquisar umas informações para mim?

1146
Q

I ran down a colleague from years ago who might be able to help us with the tax situation.

A

Localizei um colega de anos atrás que talvez possa nos ajudar com a situação dos impostos.

1147
Q

I was finally able to run down my old friend.

A

Finalmente consegui localizar meu velho amigo.

1148
Q

We had the license plate number, so we ran it down and got the name of the driver.

A

Tínhamos o número da placa, de forma que o procuramos e conseguimos o nome do motorista.

1149
Q

She ran down all the references at the library.

A

Ela pesquisou todas as referências na biblioteca.

1150
Q

I ran that file down that you were asking about. It looks like the account hasn’t been active in years.

A

Pesquisei aquele arquivo sobre o qual você estava perguntando. Parece que faz anos que a conta não esteve ativa.

1151
Q

Police eventually ran him down in woods north of the city.

A

No final a polícia o alcançou no bosque ao norte da cidade.

1152
Q

Police detectives ran down the suspects.

A

Detetives da polícia pegaram os suspeitos.

1153
Q

The wolves separated one of the elk from the herd and ran it down.

A

Os lobos separaram um dos alces da manada e o pegaram.

1154
Q

The property was allowed to run down, and it took a lot of money to fix it up.

A

Deixaram que a propriedade se deteriorasse, e foi necessário muito dinheiro para consertá-la.

1155
Q

The old neighborhood has certainly run down since we moved away.

A

O velho bairro claramente decaiu desde que nos mudamos de lá.

1156
Q

The property is beautiful, but the house has run down a bit.

A

A propriedade é linda, mas a casa se deteriorou um pouco.

1157
Q

Run Over

A

1 – Comecemos com o básico. Run over é uma combinação do verbo to run (“correr”, “passar correndo”) e da preposição over (“sobre”, “por cima”). Assim, um dos sentidos mais comuns é o de “passar por cima” ou “atropelar” alguém — um sentido que run down também pode ter.

2 – Run over pode significar “repassar” ou “revisar rapidamente/dar uma revisada em” um tema qualquer.

3 – Run over significa “transbordar”, assim como um outro verbo que originalmente era um phrasal, mas que acabou sendo juntado e virando um só: overflow. É curioso que um dos verbos tenha virado phrasal e o outro não, porque run over existe na língua inglesa com este significado há muito tempo: você o vê até mesmo na versão King James da Bíblia, no famoso Salmo 23 — veja o último exemplo.

4 – Parecido com o sentido anterior, só que desta vez usado de forma figurada, run over significa “prolongar-se” (mais do que planejado) ou “exceder/passar de (um horário ou data combinados)”. É comum que esse uso seja aplicado a reuniões ou a datas/horários marcados.

5 – O último sentido que vamos ver hoje: “dar uma passada rápida”, ou “passar rapidamente” em algum lugar. Note que, enquanto que em português dizemos “dar uma passada aqui/ali”, em inglês o “aqui/ali” é frequentemente omitido.

1158
Q

She was nearly run over by a car outside her house.

A

Ela quase foi atropelada por um carro junto à sua casa.

1159
Q

Once I was run over and almost killed by a bus.

A

Uma vez eu fui atropelado e quase morto por um ônibus.

1160
Q

My sister took care of the little dog that was run over by a car, just outside our house.

A

A minha irmã tomou conta da cachorrinha que foi atropelada por um carro, bem junto à nossa casa.

1161
Q

Mark’s mind raced, running over all the possibilities.

A

A mente de Mark estava a mil, repassando todas as possibilidades.

(Como você vê, race significa “correr” em uma corrida, mas quando se diz que a mente de alguém está racing, é um jeito figurado de dizer que a “mente dele estava a mil”.)

1162
Q

She kept running over her lines.

A

Ela ficou repassando as suas falas.

1163
Q

She ran over her notes before giving the lecture.

A

Ela deu uma repassada nas suas notas antes de dar a palestra.

1164
Q

I’ll run over the speech one more time.

A

Vou repassar o discurso uma vez mais.

1165
Q

Let’s run over the song one more time before we record it.

A

Vamos repassar a música mais uma vez antes de a gravarmos.

1166
Q

I’ll just run over the main points again.

A

Vou só repassar novamente os pontos principais.

1167
Q

Would you run over the sequence of events again?

A

Você poderia repassar a sequência de acontecimentos de novo?

1168
Q

The water is going run over if you keep filling it.

A

A água vai transbordar se você continuar a encher.

1169
Q

After two days of rain, the river ran over its banks.

A

Depois de dois dias de chuva, o rio transbordou das suas margens.

1170
Q

The blocks won’t all fit in that box — I tried it and they ran over the top.

A

Os blocos não cabem todos naquela caixa — eu tentei e eles transbordaram até o topo.

1171
Q

This pot’s running over.

A

Essa panela está transbordando.

1172
Q

Stop pouring the water in — the bucket is running over.

A

Pare de despejar água — o balde está transbordando.

1173
Q

My cup runneth over.

A

Meu cálice transborda.

1174
Q

Sorry I’m late, the meeting ran over.

A

Desculpe o atraso, a reunião se prolongou.

1175
Q

The talks have run over the 15 November deadline.

A

As negociações passaram do prazo de 15 de novembro.

1176
Q

My meeting ran over a bit, so I’m going to be a little late.

A

A minha reunião se prolongou um pouco, de forma que vou me atrasar um tanto.

1177
Q

The lecture ran over the allotted time.

A

A palestra ultrapassou o tempo alocado.

1178
Q

Bob ran over the amount he was budgeted to spend.

A

Bob ultrapassou a quantia que lhe havia sido alocada para gastar.

1179
Q

The meeting ran over by 30 minutes.

A

A reunião se prolongou por 30 minutos.

1180
Q

Can you run over for a minute after work?

A

Você pode passar (aqui) por um minuto depois do trabalho?

1181
Q

I will run over for a minute as soon as I can.

A

Vou dar um pulinho (aí) por um minuto assim que puder.

1182
Q

I’ll run over to the grocery store after work.

A

Vou dar uma passada na mercearia depois do trabalho.

1183
Q

Hear Of

A

1 – O significado mais comum de hear of é “ouvir falar”.

2 – Agora, vejamos algumas frases em que hear of é usado após won’t ou wouldn’t e significa “não querer nem saber” de algo.

1184
Q

I was shocked to hear of his death.

A

Eu fiquei chocado de ouvir falar da morte dele.

1185
Q

I’ve never heard of such a thing!

A

Eu nunca ouvi falar de uma coisa dessas!

1186
Q

If I hear of a job opening, I’ll let you know.

A

Se eu ouvir falar de uma vaga de emprego, eu lhe informarei.

1187
Q

“The author’s name was James Bomford.” “Never heard of him!”

A

“O nome do autor era James Bomford.” “Nunca ouvi falar dele!”

1188
Q

Not much was heard of him until his reappearance last night.

A

Não se ouviu falar muito dele até seu reaparecimento ontem à noite.

1189
Q

He’s supposed to be a famous actor, but this is the first time I’ve ever heard of him.

A

Ele é para ser um ator famoso, mas esta é a primeira vez que eu ouvi falar dele.

1190
Q

Have you heard of WAP phones?

A

Você já ouviu falar de celulares WAP?

1191
Q

It’s a tiny country that most people have never even heard of.

A

É um país minúsculo que a maioria das pessoas nunca ouviu falar.

1192
Q

I’d never heard of him before he won the prize.

A

Eu nunca havia ouvido falar dele antes de ele ganhar o prêmio.

1193
Q

I said he could stay with us, but he wouldn’t hear of it.

A

Eu disse que ele poderia ficar conosco, mas ele não quis nem saber disso.

1194
Q

He won’t hear of his daughter becoming a police officer. He thinks it’s much too dangerous.

A

Ele não quer nem saber da filha dele se tornar policial. Ele acha que é perigoso demais.

1195
Q

My mother wouldn’t hear of us going to an out-of-state college.

A

Minha mãe não quis nem saber de nós irmos para uma faculdade fora do estado.

1196
Q

“May I pay for the phone call?” “Don’t be silly! I wouldn’t hear of it!”

A

“Eu posso pagar pela ligação?” “Não seja bobo! Eu não quero nem saber disso!”

1197
Q

“I’d like to pay for dinner to thank you for your generosity.” “I won’t hear of it, my boy! You are our guest.”

A

“Eu gostaria de pagar pelo jantar para agradecer vocês por sua generosidade.” “Eu não quero nem saber disso, meu garoto! Você é nosso convidado.”

1198
Q

Tamp Down

A

1 – “Calcar”, “socar”.

2 – Tamp down como “reduzir” ou “atenuar”, ou ainda “reprimir”.

3 – Quando trata-se das boas emoções de alguém que estão sendo “reduzidas”, traduzimos como “deprimir”, “desmoralizar”.

4 – Por outro lado, quando tamp down se refere a “reduzir” uma emoção negativa, podemos traduzir como “acalmar”.

1199
Q

Don’t tamp the soil down too hard, or the seeds won’t have space to grow.

A

Não calque o solo demais, ou então as sementes não terão espaço para crescer.

1200
Q

He tamped down the tobacco into his pipe and lit it with a match.

A

Ele socou o tabaco em seu cachimbo e o acendeu com um fósforo.

1201
Q

Tamp the soil down over the seeds after you plant them.

A

Calque o solo sobre as sementes após plantá-las.

1202
Q

As the price of gasoline rose above $3 a gallon, consumers cut their spending elsewhere, tamping down profits in retail, travel and other industries.

A

Quando o preço da gasolina elevou-se acima de US$ 3 por galão, os consumidores cortaram seus gastos em outras partes, reduzindo os lucros nas indústrias de varejo, viagem e outras.

1203
Q

The party retained power by boosting the economy and tamping down corruption.

A

O partido manteve o poder por reforçar a economia e reduzir a corrupção.

1204
Q

This could tamp down some of the worst tensions.

A

Isto poderia atenuar algumas das piores tensões.

1205
Q

Please don’t tamp down my enthusiasm!

A

Por favor, não reprima o meu entusiasmo!

1206
Q

We train soldiers to tamp down their feelings.

A

Treinamos soldados para reprimir os seus sentimentos.

1207
Q

The analyst is recommending that investors tamp down their expectations for the economy’s performance.

A

O analista está recomendando que os investidores atenuem as suas expectativas do desempenho econômico.

1208
Q

I don’t want to tamp his hopes down, but I don’t want him to end up disappointed, either.

A

Eu não quero reduzir as esperanças dele, mas tampouco quero que ele acabe ficando desapontado.

1209
Q

My ex-husband was always trying to tamp me down so that I would think I didn’t deserve anything better in life.

A

Meu ex-marido estava sempre tentando me desmoralizar para que eu pensasse que não merecia nada melhor na vida.

1210
Q

There will always be bullies who tamp you down for being different.

A

Sempre haverá bullies que vão desmoralizá-lo por ser diferente.

1211
Q

Friends don’t tamp you down: they support you.

A

Amigos não o deprimem: eles o apoiam.

1212
Q

My doctor prescribed some medication to tamp me down when my mood swings become too erratic.

A

O meu médico prescreveu medicamentos para me acalmar quando minhas mudanças de humor se tornam inconstantes demais.

1213
Q

Whenever I get really stressed out or angry because of work, I always listen to classical music to help tamp me down.

A

Quando fico muito estressado ou bravo por causa do trabalho, sempre escuto música clássica para ajudar a me acalmar.

1214
Q

When I’m angry, this helps tamp me down.

A

Quando estou bravo, isto ajuda a me acalmar.

1215
Q

Listen In (On)

A

1 – Listen in no sentido de “escutar secretamente”, “fazer escuta” ou “escutar sem ser percebido”. Nos casos onde o contexto deixa claro que é uma escuta secreta ou não autorizada, podemos traduzir como o simples “escutar”.

2 – A seguir, temos listen in no sentido de “conectar-se” ou “entrar” em um programa de rádio.

3 – Finalmente, listen in no sentido de “juntar-se” a alguém que vai dar uma palestra, apresentar, tocar em um concerto, etc. Podemos traduzir como “ir escutar”.

1216
Q

She thinks her boss is listening in on her phone conversations.

A

Ela acha que o chefe dela está escutando secretamente as conversas de telefone dela.

1217
Q

He assigned federal agents to listen in on Martin Luther King’s phone calls.

A

Ele destacou agentes federais para ficar na escuta das chamadas telefônicas de Martin Luther King.

1218
Q

I wish Dad would stop listening in on my phone conversations.

A

Queria que o papai parasse de ficar escutando as minhas conversas por telefone.

1219
Q

Whenever her boss had one of his “private meetings”, she always used to listen in.

A

Sempre que o chefe dela fazia uma das suas “reuniões particulares”, ela costumava escutar sem ser percebida.

1220
Q

We tried to listen in on their conversation, but they were talking too quietly.

A

Tentamos escutar a conversa deles, mas eles estavam falando baixo demais.

1221
Q

They used to have hours of fun listening in on what people were doing in their hotel rooms.

A

Eles costumavam se divertir por horas escutando o que as pessoas estavam fazendo em seus quartos de hotel.

1222
Q

Since then, police have been listening in to the frequency used by the gang.

A

Desde então, a polícia tem feito escuta da frequência usada pela gangue.

1223
Q

The FBI had been listening in on their conversations for months.

A

A FBI havia estado na escuta das conversas deles por meses.

1224
Q

Rachel was listening in on our conversation.

A

A Raquel estava escutando a nossa conversa secretamente.

1225
Q

It’s not polite to listen in on other people’s private conversations.

A

Não é bem-educado ficar escutando as conversas particulares de outros.

1226
Q

Let’s postpone this discussion until a later time — I think some people in the office are listening in on us.

A

Vamos adiar essa conversa para mais tarde – acho que algumas pessoas no escritório estão nos escutando o que dizemos.

1227
Q

She listened in on her parents and learned they were planning a surprise party.

A

Ela escutou secretamente o que os pais dela estava dizendo e descobriu que estavam planejando uma festa surpresa.

1228
Q

If you like country music, listen in at 8 tonight.

A

Se você gosta de música country, conecte-se às 8 da noite.

1229
Q

Over ten million people listened in to that broadcast.

A

Mais de dez milhões de pessoas se conectaram a esta transmissão.

1230
Q

Were you listening in the other night when they played Beethoven’s Fifth?

A

Você estava conectado durante a outra noite quando tocaram a Quinta de Beethoven?

1231
Q

Listen in next week to the conclusion of our jazz concert series!

A

Conectem-se na semana que vem para a conclusão da nossa série de concertos de jazz!

1232
Q

The band is rehearsing. Let’s go listen in on them.

A

A banda está ensaiando. Vamos nos juntar a eles (para ouvir).

1233
Q

It won’t hurt to listen in, will it?

A

Não tem problema se formos escutar, tem?

It won’t hurt, literalmente “não vai doer”.

1234
Q

I’d like to go listen in on the talk the professor is giving about early Modernism.

A

Eu gostaria de ir escutar a palestra que o professor vai dar sobre o modernismo inicial.

1235
Q

Roll Out

A

1 – O primeiro significado de roll out que veremos é “estender”. Já fez massa de pizza? Se sim, você estendeu a massa com um rolo e poderia descrever isso com nosso phrasal verb.

2 – Roll out também pode significar “lançar”, no sentido de introduzir um novo produto no mercado:

3 – Agora, veja roll out significando “implantar”.

4 – Roll out também pode ser uma gíria que significa “ir embora”.

5 – Finalmente, a expressão roll out pode significar “sair da cama”.

1236
Q

Roll out the pizza dough on a well-floured surface.

A

Estenda a massa de pizza em uma superfície bem enfarinhada.

1237
Q

Would you mind rolling out the dough while I look for the cookie cutter?

A

Você se importaria de estender a massa enquanto eu procuro pelo cortador de biscoitos?

1238
Q

It took forever to roll this puff pastry out, but it was worth it.

A

Levou uma eternidade para estender esta massa folhada, mas valeu a pena.

1239
Q

The sculptor rolled out the clay as everyone was watching.

A

O escultor estendeu a argila enquanto todos observavam.

1240
Q

We rolled out our sleeping bags on the ground.

A

Nós estendemos nossos sacos de dormir no chão.

1241
Q

The coach rolled the mats out for the gymnastics competition.

A

O técnico estendeu os tatames para a competição de ginástica.

1242
Q

She rolled out the document on the table.

A

Ela estendeu o documento na mesa.

1243
Q

They rolled out the new washing machine with great fanfare.

A

Eles lançaram a nova máquina de lavar roupa com grande alarde.

1244
Q

A media campaign is expected to roll out early next year.

A

Espera-se que uma campanha de mídia seja lançada no início do ano que vem.

1245
Q

Australia will roll out the prototype of its new jet fighter in January.

A

A Austrália lançará o protótipo do seu novo caça a jato em janeiro.

1246
Q

On Thursday, Microsoft rolls out its new operating system.

A

Na quinta-feira, a Microsoft lançará seu novo sistema operacional.

1247
Q

Every year they roll a new phone out that is meant to make your current one seem obsolete.

A

Todo ano eles lançam um celular novo que serve para fazer o seu atual parecer obsoleto.

1248
Q

The company plans to roll out the scheme across Europe in the coming months.

A

A empresa planeja implantar o programa em toda a Europa nos próximos meses.

1249
Q

The government is rolling out a new affordable childcare scheme for low-income families.

A

O governo está implantando um novo programa de cuidados infantis acessível às famílias de baixa renda.

1250
Q

The project will roll out various system improvements in six successive releases.

A

O projeto implantará várias melhorias no sistema em seis lançamentos consecutivos.

1251
Q

We used to hear people rolling out of the pubs at closing time.

A

Nós costumávamos ouvir pessoas indo embora dos bares na hora de fechar.

1252
Q

What time do you think we should roll out tomorrow morning?

A

Que horas você acha que nós deveríamos ir embora amanhã de manhã?

1253
Q

Sarah has to be up early for work, so I think we’re going to roll out.

A

A Sarah precisa acordar cedo para o trabalho, então eu acho que nós iremos (ir) embora.

1254
Q

I rolled out around six o’clock this morning.

A

Eu saí da cama cerca de seis horas esta manhã.

1255
Q

My teenage son doesn’t roll out of bed until nearly 1 in the afternoon on the weekends.

A

Meu filho adolescente não sai da cama até quase 1 da tarde nos fins de semana.

1256
Q

You’re rolling out a bit late this morning, eh?

A

Você está saindo da cama um pouco tarde esta manhã, hein?

1257
Q

We didn’t get to bed until almost sunrise, and we finally rolled out at noon.

A

Nós não fomos para a cama até quase o nascer do sol, e nós finalmente saímos da cama ao meio-dia.

1258
Q

Try Out For

A

Usamos esse phrasal verb para nos referir a alguém que faz estes testes ou audições e tem suas habilidades avaliadas por um técnico ou por jurados.

1259
Q

Rita’s trying out for the school play again.

A

A Rita está tentando entrar para a peça escolar de novo.

1260
Q

Luke’s trying out for the college football team.

A

O Luke está tentando entrar para o time de futebol universitário.

1261
Q

In high school, I tried out for all the female leads.

A

No colegial, eu tentei entrar para todas as ligas femininas.

1262
Q

A lot of people wanted me to try out for the volleyball team and I told them no.

A

Muitas pessoas queriam que eu tentasse entrar para o time de vôlei, mas eu lhes disse não.

1263
Q

Why did you decide to try out for the Olympic team?

A

Por que você decidiu tentar entrar para a equipe olímpica?

1264
Q

I tried out for the swim team when I was a kid.

A

Eu tentei entrar para o time de natação quando era criança.

1265
Q

He should have tried out for the Olympic 100 metres squad.

A

Ele deveria ter tentado entrar para a equipe olímpica dos 100 metros.

1266
Q

I intend to try out for the play this year.

A

Eu pretendo tentar entrar para a peça este ano.

1267
Q

I’m planning to try out for the basketball team, so I’m going to try to practice every day this summer.

A

Eu estou planejando tentar entrar para o time de basquete, então vou tentar praticar todos os dias neste verão.

1268
Q

Thirty students tried out for the soccer team, but only twenty were chosen.

A

Trinta alunos tentaram entrar para o time de futebol, mas apenas vinte foram escolhidos.

1269
Q

Stock Up

A

Stock up significa “armazenar”, “aprovisionar” ou “fazer provisão de” algum tipo de produto (geralmente consumível).

1270
Q

We need to stock up the freezer.

A

Precisamos aprovisionar o refrigerador.

1271
Q

We ought to stock up on film before our trip.

A

Devíamos nos aprovisionar de filme antes da viagem.

1272
Q

I hadn’t stocked up on food, so I wasn’t ready to feed Kate and her friends.

A

Eu não tinha feito provisões de comida, de forma que não estava pronto para dar de comer à Kate e suas amigas.

1273
Q

We made sure to stock up on food before the storm hit.

A

Fizemos questão de armazenar comida antes da tempestade chegar.

1274
Q

The authorities have urged people to stock up on fuel.

A

As autoridades encorajaram as pessoas a armazenar combustível.

1275
Q

New Yorkers have been stocking up with bottled water.

A

Os nova-iorquinos têm feito provisões de água em garrafas.

1276
Q

During the emergency, people stocked up on essential items.

A

Durante a emergência, as pessoas fizeram provisões de itens essenciais.

1277
Q

Before the storm arrived, Jamaicans rushed to stores to stock up on bottled water.

A

tempestade

1278
Q

We’ve stocked up with food in case we get snowed in.

A

Armazenamos comida para o caso de ficarmos barrados pela neve.

(Note aqui um outro phrasal: snow in. To get snowed in significa “ficar preso por conta de muita neve que caiu” – um fenômeno com o qual nós, brasileiros, só sonhar podemos…)

1279
Q

The bartender stocked up the bar with vodka.

A

O barman aprovisionou o bar com vodka.

1280
Q

We stocked the house up with emergency supplies.

A

Aprovisionamos a casa com suprimentos de emergência.

1281
Q

We stocked the house up with food, so you should have plenty to eat while we’re gone.

A

Aprovisionamos a casa com comida, de forma que você deve ter bastante que comer enquanto estivermos fora.

1282
Q

Starve Of/ for

A

Assim como uma pessoa que está literalmente “morrendo de fome” (starving) precisa muito de comida, esses phrasal verbs indicam que a pessoa está figurativamente “necessitada de” algo, como atenção, dinheiro ou qualquer outra coisa.

Vale lembrar que esses dois phrasal verbs costumam ser usados na voz passiva, ou seja, “estar necessitado de” (be starved of/for).

1283
Q

The schools are starved of funding.

A

As escolas estão necessitadas de verba.

1284
Q

I felt starved of intelligent conversation.

A

Eu me senti necessitado de conversação inteligente.

1285
Q

The department has been starved of resources.

A

O departamento está necessitado de recursos.

1286
Q

The baby’s brain had been starved of oxygen.

A

O cérebro do bebê estava necessitado de oxigênio.

1287
Q

Those children have been starved of attention.

A

Aquelas crianças estavam necessitadas de atenção.

1288
Q

People starved of sleep start to lose their concentration and may hallucinate.

A

Pessoas necessitadas de descanso começam a perder a concentração e podem alucinar.

1289
Q

The company was starved of cash and failed to compete worldwide.

A

A empresa estava necessitada de dinheiro e falhou em competir a nível internacional.

1290
Q

The poor kid’s just starved for attention.

A

A pobre criança estava simplesmente necessitada de atenção.

1291
Q

We’ve been starving for reliable staff at the hotel lately.

A

Nós estamos necessitados de funcionários confiáveis no hotel ultimamente.

1292
Q

I am starved for Jane. I miss her so!

A

Eu estou necessitado da Jane. Eu sinto tanta saudade dela!

1293
Q

Claire was starved for affection.

A

A Claire estava necessitada de carinho.

1294
Q

You’d think the child was starved for attention from the way she screams and shouts around his parents.

A

Era de se esperar que a criança estivesse necessitada de atenção pela forma com que ela grita e berra perto dos seus pais.

1295
Q

Follow Up

A

1 – Follow up no sentido de “seguir” uma ação com outra parecida ou relacionada.

2 – Com o sentido de “seguir”, “dar seguimento” ou “dar continuidade” a algum tipo de conversa, reunião, planejamento, etc.

3 – Follow up como “acompanhar” no contexto de tratamento médico.

4 – Follow up no sentido de “ir atrás” ou “investigar” ou ainda “conferir” um assunto qualquer.

1296
Q

She followed up her first novel with a second one.

A

Ela seguiu o seu primeiro romance com um segundo.

1297
Q

This experiment was quickly followed up by others using different forms of the drug.

A

O experimento foi rapidamente seguido por outros que usavam diferentes formas da droga.

1298
Q

He was vivacious, energetic, and quickly followed up thought with action.

A

Ele era vivaz, energético, e seguia rapidamente pensamento com ação.

1299
Q

Follow up the phone call with a written confirmation.

A

Dê seguimento à ligação telefônica com uma confirmação por escrito.

1300
Q

If there is no response to your press release, follow it up with a phone call.

A

Se não houver reação ao seu comunicado à imprensa, siga-o com uma ligação telefônica.

1301
Q

I’m just writing you to follow up on our previous discussion.

A

Estou lhe escrevendo só para dar seguimento à nossa discussão anterior.

1302
Q

All patients were followed up clinically for four months.

A

Todos os pacientes foram acompanhados clinicamente por quatro meses.

1303
Q

The study followed up over 200 heart patients.

A

O estudo acompanhou mais de 200 pacientes cardíacos.

1304
Q

After this phase, patients were followed up for a few months.

A

Depois desta fase, os pacientes foram acompanhados por alguns meses.

1305
Q

State security police are following up several leads.

A

A polícia de segurança estatal está investigando várias pistas.

1306
Q

An officer took a statement from me, but no one’s bothered to follow it up.

A

Um oficial tomou nota do meu testemunho, mas ninguém se deu ao trabalho de ir atrás (da questão).

1307
Q

They never followed my complaint up.

A

Eles nunca investigaram a minha reclamação.

1308
Q

The police are now following up some new leads.

A

Agora a polícia está investigando novas pistas.

1309
Q

Burst Out

A

1 – Comecemos vendo burst out significando “desatar a” fazer algo.

2 – Agora, veja frases com burst out significando “sair correndo”.

3 – Por último, veja burst out significando “explodir”, ou seja, falar algo em um rompante de raiva.

1310
Q

She just burst out laughing.

A

Ela simplesmente desatou a rir.

1311
Q

The kids burst out laughing when the clown fell down on stage.

A

As crianças desataram a rir quando o palhaço caiu no palco.

1312
Q

I burst out laughing, which made them angry.

A

Eu desatei a rir, o que os deixou bravos.

1313
Q

I almost burst out laughing when I saw what she was wearing.

A

Eu quase desatei a rir quando vi o que ela estava vestindo.

1314
Q

He did it so cleverly that you would think it was the real thing ‒ until he burst out laughing.

A

Ele fez isso de forma tão esperta que você pensaria que era autêntico ‒ até que ele desatou a rir.

1315
Q

My mother seemed fine this morning but then burst out crying at the funeral.

A

Minha mãe parecia bem de manhã, mas depois desatou a chorar no funeral.

1316
Q

Come on, you still burst out crying whenever you see Ronald McDonald on the television.

A

Vamos lá, você ainda desata a chorar sempre que vê o Ronald McDonald na televisão.

1317
Q

Suppose I burst out crying and put my head on your shoulder. What would you do?

A

Suponhamos que eu desate a chorar e coloque a minha cabeça no seu ombro. O que você faria?

1318
Q

Charles didn’t respond and after a frozen pause, she collapsed into a chair and burst out crying.

A

O Charles não respondeu e após uma pausa congelante, ela caiu em uma cadeira e desatou a chorar.

1319
Q

Everyone burst out of the burning building.

A

Todos saíram correndo do prédio em chamas.

1320
Q

The doors from the bar opened and the crowd burst out.

A

As portas do bar se abriram e a multidão saiu correndo.

1321
Q

After school, the children burst out onto the playground.

A

Depois da escola, as crianças saíram correndo para o parquinho.

1322
Q

After our argument, Caitlin burst out of the room in a huff.

A

Depois da nossa discussão, a Caitlin saiu correndo do cômodo, num acesso de raiva.

1323
Q

The kids burst out of school cheering on the last day before summer vacation.

A

As crianças saíram correndo da escola, festejando no último dia antes das férias de verão.

1324
Q

“I hate you!” Julia suddenly burst out.

A

“Eu te odeio!”, a Julia de repente explodiu.

1325
Q

“I don’t believe it!” she burst out angrily.

A

“Eu não acredito nisso!”, ela explodiu com raiva.

1326
Q

The defendant burst out at the lawyers from the witness stand.

A

O réu explodiu com os advogados no banco das testemunhas.

1327
Q

Bust Out

A

1 – Primeiro, significando “fugir” da prisão.

2 – Bust out também pode significar “libertar” da prisão. Nesse caso, a pessoa que está sendo libertada é mencionada entre as palavras bust e out.

3 – Por último, veja bust out significando “expulsar”.

1328
Q

Two prisoners busted out of jail.

A

Dois prisioneiros fugiram da prisão.

1329
Q

That criminal did bust out, but he was caught only a mile from the prison.

A

Aquele criminoso fugiu sim, mas foi pego a apenas uma milha da prisão.

1330
Q

Somehow, the gangsters busted out of prison and left the country.

A

De algum modo, os gângsteres fugiram da prisão e saíram do país.

1331
Q

It’s time to bust out of this place.

A

Está na hora de fugir deste lugar.

1332
Q

We can’t just leave him here to rot in a jail cell — we have to bust him out!

A

Nós não podemos deixá-lo aqui para apodrecer em uma cela de prisão — precisamos libertá-lo!

1333
Q

Don’t worry, I’ll pull the fire alarm and bust you out of detention.

A

Não se preocupe, eu vou acionar o alarme de incêndio e te libertar da detenção.

1334
Q

Lefty did not manage to bust Max out of prison.

A

O Lefty não conseguiu libertar o Max da prisão.

1335
Q

They tried to bust the prisoner out, but were thwarted by the police.

A

Eles tentaram libertar o prisioneiro, mas foram impedidos pela polícia.

1336
Q

The principal finally busted Bill out of school.

A

O diretor finalmente expulsou o Bill da escola.

1337
Q

The committee evaluating the plagiarism charges ultimately decided to bust the student out of school.

A

O comitê que avaliou a acusação de plágio finalmente decidiu expulsar o aluno da escola.

1338
Q

The schoolmaster busted out the students with very low grades.

A

O diretor expulsou os alunos com notas muito baixas.

1339
Q

Cut Up

A

1 – O primeiro sentido para a lista é também o mais óbvio: “cortar (em pedaços)”. Afinal, cut é “cortar”, nada mais justo que pelo menos um dos sentidos de cut up se mantenha fiel ao verbo-raiz. Nessa acepção, cut up pode significar “recortar” ou “fatiar”.

2 – Uma segunda acepção de cut up é “fechar” ou “cortar” alguém no trânsito: é aquilo que você faz quando muda de pista de repente. Ei, por favor, pelo menos use o pisca!

3 – Agora temos um sentido daqueles que nem sempre dá para adivinhar só pelo contexto – para isso existem dicionários! Aqui, cut up é usado sempre no passado, como adjetivo, e significa “muito aborrecido” ou “transtornado”. Geralmente, usa-se com a preposição about: cut up about something.

4 – Cut up também pode significar “criticar duramente” ou “acabar” alguém.

5 – Mais uma acepção nada a ver: cut up pode significar “fazer rir”, “provocar risadas”.

6 – Cut up pode significar “fazer bagunça”, “aprontar” ou “ficar de brincadeira” – é usado especialmente em relação a crianças.

7 – Finalmente, cut up rough é uma frase que significa “começar a ficar violento” ou “perder a calma”.

1340
Q

Could you cut the pizza up, please?

A

Você poderia fatiar a pizza, por favor?

1341
Q

He cut the paper up into little pieces.

A

Ele recortou o papel em pedacinhos.

1342
Q

You need to cut up these onions so we can brown them.

A

Você precisa cortar essas cebolas para que as possamos tostar.

(Note que brown, “marrom”, foi usado como um verbo na frase acima – o sentido é “deixar marrom”, ou “tostar”.)

1343
Q

The electrician cut up the wires.

A

O eletricista cortou os cabos.

Note que o passado de cut também é cut, e não cutted.

1344
Q

We cut the newspapers up.

A

Nós recortamos os jornais.

1345
Q

Some idiot cut me up on the motorway.

A

Um idiota qualquer me fechou na rodovia.

1346
Q

They were crossing from lane to lane, cutting everyone up.

A

Eles estavam cruzando de pista para pista, cortando todo o mundo.

1347
Q

She went up on the pavement, cut up a lorry, jumped a light.

A

Ela subiu na calçada, fechou um caminhão, passou em um sinal vermelho.

(Note a expressão jump a light, literalmente “pular uma luz”. A referência aqui é a traffic lights, “luzes de tráfico” ou “semáforos”.)

1348
Q

Scrooge was not so dreadfully cut up by the sad event.

A

Scrooge não ficou tão terrivelmente transtornado pelo triste acontecimento.

1349
Q

He was very cut up about Stephen dying.

A

Ele estava muito transtornado com a morte do Stephen.

1350
Q

She was real cut up about the hens.

A

Ela estava super aborrecida por causa das galinhas.

(Outra coisa a notar é o uso de real em vez de really: isso é um coloquialismo usado especialmente nos EUA e tende a denotar baixa escolaridade. Melhor continuar usando really.)

1351
Q

She was all cut up about her divorce.

A

Ela estava toda transtornada por causa do divórcio.

1352
Q

You could see how cut up she was.

A

Dava para ver o quão aborrecida ela estava.

1353
Q

I was terribly cut up when she left.

A

Eu fiquei extremamente aborrecido quando ela foi embora.

1354
Q

I thought I had done a good job on the project, but my boss just cut it up, pointing out every little thing I had overlooked.

A

Eu achei que tinha feito um bom trabalho com o projeto, mas o meu chefe só o criticou duramente, apontando cada coisinha que eu tinha deixado passar.

1355
Q

Jane is such a gossip. She was really cutting Mrs. Jones up.

A

A Jane é tão fofoqueira. Ela estava realmente acabando com a Sra Jones.

1356
Q

The professor really cut up my essay.

A

O professor realmente acabou com o meu ensaio.

1357
Q

The judge cut me up for arriving late.

A

O juiz acabou comigo por eu ter chegado atrasado.

1358
Q

That comedian’s routine really cut me up.

A

O número daquele comediante me fez rir de verdade.

(Veja que routine, embora geralmente queira dizer o mesmo que “rotina”, é um falso amigo na frase acima, já que quer dizer o mesmo que “número” – ou seja, a série de movimentos ou ações que perfez um espetáculo de circo, etc.)

1359
Q

Tommy’s rude noises cut the whole class up, but not the teacher.

A

Os barulhos grosseiros do Tommy fizeram a sala toda cair no riso, mas não a professora.

1360
Q

His remark cut up the rest of the group, but I just didn’t think it was funny.

A

O comentário dele provocou riso no resto do grupo, mas eu simplesmente não achei que fosse engraçado.

1361
Q

On the last night of camp the children usually cut up.

A

Na última noite do acampamento, as crianças geralmente fazem bagunça.

1362
Q

Boys! Stop cutting up and focus on these math problems!

A

Meninos! Parem de bagunça e concentrem-se nesses problemas de matemática!

1363
Q

The children often cut up and are hard to deal with.

A

As crianças fazem bagunça com frequência e é difícil de lidar com elas.

1364
Q

After a beer or two the boys began to cut up rough.

A

Depois de uma ou duas cervejas, os garotos começaram a perder a calma.

1365
Q

Be careful with him, he can cut up tough when you least expect it.

A

Cuidado com ele, ele pode se tornar violento quando você menos espera.

1366
Q

Don’t leave those guys alone together — they’ve been known to cut up rough when they disagree with each other.

A

Não deixe esses caras a sós um com o outro – já houve casos de eles se tornarem violentos quando discordam um com o outro.

(Note aqui a expressão be known to, que não se traduz literalmente.)

1367
Q

Drive Up

A

1 – Drive up, “ir dirigindo (até algum lugar no norte)”. Note que na tradução tendemos a omitir o detalhe de que o lugar se encontra no norte. Note também que drive up pode ser usado com um objeto no sentido de “dar carona a alguém até algum lugar (geralmente no norte)”.

2 – “Chegar dirigindo a”, ou “dirigir até”, um lugar qualquer.

3 – “Levar a um aumento de”, “elevar”.

1368
Q

I do live in Florida now, but I’m actually driving up to New York this weekend to visit my family.

A

Eu realmente moro na Flórida agora, mas na verdade vou de carro para Nova Iorque nesse final de semana para visitar a minha família.

1369
Q

My sister recently moved to New York, so I’m driving her car up there this weekend.

A

A minha irmã mudou para Nova Iorque recentemente, então vou levar o carro dela para lá nesse final de semana.

1370
Q

Ralph drove Sally up to the cabin.

A

Ralph levou Sally até a cabana.

1371
Q

He was going to drive her up last week, but could not.

A

Ele ia levá-la para lá na semana passada, mas não pode.

1372
Q

We drove up the mountain.

A

Dirigimos montanha acima.

1373
Q

The fire engines were driving up the street.

A

Os carros de bombeiro estavam dirigindo rua acima.

1374
Q

We were driving our new sports car up the street.

A

Estávamos dirigindo nosso novo carro esportivo rua acima.

1375
Q

She drove up to the door and stopped.

A

Ela dirigiu até a porta e parou.

1376
Q

Sally drove up and honked.

A

Sally chegou de carro e buzinou.

1377
Q

I’m sorry I didn’t meet you outside — I didn’t hear you drive up.

A

Desculpe não ter ido recebê-la do lado de fora – não ouvi você chegar.

1378
Q

I was standing in front of the house when they drove up.

A

Eu estava na frente da casa quando eles chegaram de carro.

1379
Q

The scarce supply of oil is driving up prices.

A

A baixa oferta de petróleo está fazendo os preços aumentarem.

1380
Q

The government’s policies are driving up interest rates.

A

As medidas do governo estão aumentando as taxas de juros.

1381
Q

A shortage is all it would take to tighten supplies and drive up prices.

A

Uma escassez seria o suficiente para apertar a oferta e elevar os preços.

(Note a expressão all it would take, ou “tudo que levaria”, “tudo que seria necessário para”. Traduzimos como “seria o suficiente” porque assim soa mais fluente.)

1382
Q

The interest in the new toy drove up sales.

A

O interesse no novo brinquedo fez aumentar as vendas.

1383
Q

Work Up

A

1 – Como acabamos de ver, work up significa “gerar”, “juntar”, “abrir (apetite)”, e assim por diante. C

2 – Um segundo sentido também muito comum de work up é o de “ficar nervoso/angustiado” ou “ficar agitado”, geralmente por estar pensando demais em alguma coisa preocupante. Nesses casos, é comum usar worked up about ou worked up over something para dizer “preocupado por algo”.

3 – Work up também pode ser usado em relação a trabalho. É um uso mais raro, mas de vez em quando você se depara com ele: aqui, work up significa “desenvolver”, “montar”, “criar” ou “trabalhar em” algo em um contexto de trabalho.

4 – Quando usado em relação à carreira de uma pessoa, work up significa que ela progrediu ou passou de um nível mais baixo para outro mais alto graças ao próprio esforço. Em casos assim, é comum você ver a frase work one’s way up. Geralmente, podemos traduzir como “avançar” ou “chegar/alcançar”, mas às vezes a frase inteira precisa ser reestruturada para que a tradução soe natural.

5 – Finalmente, um sentido muito técnico de work up é o de “preparar” um paciente para cirurgia, o que na verdade consiste em verificar o histórico do paciente, exames anteriores, etc., a fim de garantir uma vez mais que está tudo em ordem antes da cirurgia. É muito raro ver work up nesse sentido – eu mesmo só me conscientizei dele ao escrever este post –, mas incluímos alguns exemplos só para desencargo de consciência. Traduzimos como “preparar” ou “arrumar” na falta de ideia melhor.

1384
Q

It’s strange, but I can’t work up any enthusiasm for going on this trip.

A

É estranho, mas não consigo gerar entusiasmo pela viagem.

1385
Q

We worked up a real appetite climbing in the mountains.

A

Abrimos um apetite de verdade ao escalar nas montanhas.

1386
Q

I can’t work up any enthusiasm for this plan.

A

Não consigo juntar entusiasmo por este plano.

Ou Não consigo me entusiasmar por este plano.

1387
Q

You went running and barely worked up a sweat.

A

Você saiu para correr e mal começou a suar.

Ou …mal “gerou” suor.

1388
Q

We went for a long walk to work up an appetite.

A

Fomos dar uma longa caminhada para abrir o apetite.

1389
Q

I really worked up an appetite on that hike. Let’s grab something to eat.

A

Eu abri um apetite de verdade na caminhada. Vamos pegar algo para comer.

1390
Q

Swimming always works up an appetite.

A

Nadar sempre abre o apetite.

1391
Q

I wasn’t hungry, but I’d worked up a thirst.

A

Eu não estava com fome, mas havia ficado com sede.

(Note que nesta última frase a tradução não mostra o que a frase em inglês mostra, ou seja, que “eu fiquei com sede” por causa de um esforço que fiz.)

1392
Q

You can really work up a sweat doing housework.

A

Você realmente pode chegar a suar fazendo tarefas domésticas.

1393
Q

Your creative talents can also be put to good use, if you can work up the energy.

A

Os seu talento criativo também pode ser bem aplicado, se você conseguir gerar a energia.

1394
Q

Malcolm worked up the nerve to ask Grandma Rose for some help.

A

Malcolm juntou a coragem de pedir uma ajuda à Vó Rose.

1395
Q

You’re getting worked up over nothing — I’m sure the doctor will tell you it’s nothing.

A

Você está ficando nervoso por nada. Tenho certeza de que o médico vai lhe dizer que não é nada.

1396
Q

Mom sounded really worked up when I spoke to her on the phone.

A

A mamãe soou extremamente nervosa quando falei com ela por telefone.

1397
Q

Don’t just lie there working yourself up, do something about it.

A

Não fique simplesmente aí se angustiando, faça algo a respeito.

1398
Q

Try not to work up Mom too much. We just want to have a nice relaxing afternoon.

A

Tente não deixar a mamãe agitada demais. Só queremos ter uma boa tarde relaxante.

1399
Q

What are you so worked up about?

A

Com o que você está tão agitado?

1400
Q

I sketched the layout of a prototype store and worked up a business plan.

A

Eu fiz o esboço de um protótipo de loja e montei um plano de negócios.

1401
Q

I’d like you to work up the next set of guidelines.

A

Eu gostaria que você trabalhasse no próximo conjunto de diretivas.

1402
Q

They asked me to work up some sample drawings and bring them down.

A

Eles me pediram para criar alguns desenhos-modelo e trazê-los para eles.

(Bring down, na frase acima, provavelmente implica que “eles” se encontram em um escritório em um andar mais baixo, no mesmo edifício. O inglês e seus detalhes…)

1403
Q

If you have time, work some slides up for the presentation.

A

Se você tiver tempo, monte alguns slides para a apresentação.

1404
Q

You can work up to the more advanced techniques once you’ve mastered the basics.

A

Você pode chegar às técnicas mais avançadas uma vez que tenha dominado o básico.

1405
Q

Mr. Mahoney famously worked his way up from an entry level position to become the publisher.

A

É famoso que o Sr Mahoney avançou de um cargo de nível de ingresso até virar editor.

1406
Q

He worked his way up from a paper boy to America’s most famous inventor.

A

Ele progrediu de garoto que entregava jornais e virou o inventor mais famoso da América.

1407
Q

The staff worked up three patients for surgery that morning.

A

A equipe preparou três pacientes para cirurgia naquela manhã.

1408
Q

The doctor told the nurse to work Mr. Franklin up for surgery.

A

O médico mandou a enfermeira arrumar o Sr Franklin para a cirurgia.

1409
Q

Can you cover the desk for me while I finish working up these patients?

A

Você pode cobrir a mesa para mim enquanto termino de arrumar esses três pacientes.

1410
Q

Win Out

A

Acabar ganhando / vencendo.

1411
Q

It was a challenge, but we won out in the end.

A

Era um desafio, mas no final acabamos ganhando.

1412
Q

The more cautious approach won out in the end.

A

A abordagem mais cautelosa acabou por prevalecer.

1413
Q

Greed won out over principles.

A

A cobiça acabou vencendo princípios.

1414
Q

Sometimes perseverance does win out.

A

Às vezes, a perseverança realmente prevalece.

1415
Q

Stick to your principles, and you will win out.

A

Atenha-se a seus princípios e você prevalecerá.

1416
Q

Here is a chance for greengrocers to win out over the supermarkets by selling local produce.

A

Aqui está uma chance para os quitandeiros prevalecerem sobre os supermercados vendendo verduras locais.

1417
Q

Often presentation wins out over content.

A

Com frequência, a apresentação prevalece sobre o conteúdo.

1418
Q

We had a vote, and this is the yearbook cover that won out.

A

Tivemos um voto e esta é a capa de anuário que saiu ganhando.

1419
Q

She was sure she’d win out if she persisted.

A

Ela tinha certeza de que prevaleceria, se persistisse.

1420
Q

After a two-year battle in the courts, she eventually won out.

A

Depois de uma batalha de dois anos nas cortes, ela acabou por vencer.

1421
Q

Tail Off

A

1 – Tail off, “desaparecer gradualmente” ou “diminuir gradualmente” (“ir desaparecendo”, “ir diminuindo”). Quando usado em referência a fenômenos do tempo (como chuvas ou tempestades), podemos traduzir como “ir passando gradualmente.

2 – “Ir parando de falar” ou “ir se emudecendo”.

1422
Q

The profits tailed off after a few years.

A

Os lucros foram desaparecendo após alguns anos.

1423
Q

Profits tailed off in the last half of the year.

A

Gradualmente, os lucros diminuíram na última metade do ano.

1424
Q

Last year, economic growth tailed off to below four percent.

A

No ano passado, o crescimento econômico diminuiu gradualmente até menos de quatro por cento.

1425
Q

His interest in collecting stamps tailed off over the years.

A

O interesse dele em coletar selos foi desaparecendo com o passar dos anos.

1426
Q

Our productivity tailed off last year.

A

A nossa produtividade foi diminuindo gradualmente no ano passado.

1427
Q

British oil production will probably tail off and oil will be imported again.

A

A produção britânica de petróleo provavelmente irá diminuir e o petróleo será novamente importado.

1428
Q

Profits tailed off towards the end of the year.

A

Os lucros foram diminuindo conforme chegava o fim do ano.

Note a estrutura towards the end of the year, “na direção do fim do ano” ou “conforme chega o fim do ano”.

1429
Q

His campaign started really strong, but public support for the candidate tailed off following a series of scandals.

A

A campanha dele começou com bastante força, mas o apoio público pelo candidato foi se esvanecendo após uma série de escândalos.

1430
Q

As the storms tailed off, we began to realize how much damage had been done.

A

Conforme as tempestades foram passando, começamos a perceber quanto dano havia sido feito.

1431
Q

Her voice tailed off.

A

Ela foi parando de falar.

1432
Q

His voice tailed off as he drifted into sleep.

A

Ele foi parando de falar enquanto ele se deixava levar pelo sono.

(Note outro phrasal aqui: drift into, “entrar gradualmente” ou, no caso, “deixar-se levar por”.)

1433
Q

He started talking about the tax code, but he tailed off when he realized no one was listening.

A

Ele começou a falar sobre o código tributário, mas foi parando de falar quando percebeu que ninguém estava escutando.

1434
Q

She started to ask a question and then her voice tailed off.

A

Ela começou a fazer uma pergunta mas logo a sua voz foi se emudecendo.

1435
Q

Pay Up

A

1 – Pay up, “pagar” (a contragosto ou com relutância).

2 – Pay up também pode simplesmente indicar que algo (uma conta, geralmente) foi pago até o fim.

1436
Q

I had a hard time getting him to pay up.

A

Foi difícil convencê-lo a pagar.

1437
Q

Eventually they paid up, but only after receiving several reminders.

A

No final eles pagaram, mas só depois de receber vários avisos.

1438
Q

After being taken to court, they finally paid up.

A

Depois de serem levados à corte de justiça, eles finalmente pagaram.

1439
Q

We’re waiting for the insurance company to pay up.

A

Estamos esperando que a companhia de seguros pague.

1440
Q

We claimed a refund from the association, but they would not pay up.

A

Exigimos um reembolso da associação, mas eles não queriam pagar.

1441
Q

She refused to pay up.

A

Ela se recusou a pagar.

1442
Q

If they don’t pay up we will take legal action.

A

Se eles não pagarem, entraremos com uma ação legal.

Ou… tomaremos ação legal.

1443
Q

If you don’t pay up soon, we’re going to have to repossess your car.

A

Se você não pagar logo, teremos de desapropriar o seu carro.

1444
Q

If you don’t pay up by the end of the week, you’ll be evicted.

A

Se você não pagar até o final da semana, será despejado.

1445
Q

Some ballplayers charge fans $10 for autographs, and the fans, incredibly enough, pay up.

A

Alguns futebolistas cobram $ 10 de seus fãs por autógrafos, e os fãs, incrivelmente, pagam.

1446
Q

That dinner was delicious! Let’s pay up and head over to the movie theater.

A

O jantar estava delicioso! Vamos pagar e nos dirigir para o cinema.

1447
Q

It’s late – let’s pay up and go home.

A

Está tarde. Vamos pagar e ir para casa.

1448
Q

Meet With

A

1 – Comecemos com meet with significando “ter”.

2 – Agora, veja meet with significando “receber”.

1449
Q

The project met with little success.

A

O projeto teve pouco sucesso.

1450
Q

He met with an accident yesterday.

A

Ele teve um acidente ontem.

1451
Q

I heard they had met with an accident but it wasn’t serious.

A

Eu ouvi que eles tiveram um acidente, mas que não foi grave.

1452
Q

If you meet with any difficulties, just let me know.

A

Se você tiver qualquer dificuldade, é só me falar.

1453
Q

I trust the arrangements meet with your approval.

A

Eu acredito que os arranjos tenham a sua aprovação.

1454
Q

He met with success early at his new job.

A

Ele teve sucesso cedo em seu novo emprego.

1455
Q

She met with an accident on her way to school.

A

Ela teve um acidente a caminho da escola.

1456
Q

Our attempts at negotiation finally met with some success.

A

As nossas tentativas de negociação finalmente tiveram algum sucesso.

1457
Q

His comments have met with widespread opposition.

A

Os comentários dele receberam uma ampla oposição.

1458
Q

The announcement met with applause from the audience.

A

O anúncio recebeu os aplausos da audiência.

1459
Q

Her ideas have met with support from doctors and health professionals.

A

As ideias dela receberam o apoio de médicos e profissionais da saúde.

1460
Q

At the time, the decision was met with a barrage of criticism.

A

Na época, a decisão recebeu uma enxurrada de críticas.

1461
Q

Drink Up

A

1 – Comecemos com drink up significando “beber tudo” ou “beber todo” o líquido:.

2 – Agora, veja drink up significando “entornar o copo”.

1462
Q

This smoothie is gross — I really can’t drink it up.

A

Essa vitamina está nojenta — eu realmente não consigo beber tudo.

1463
Q

I gave the cat some milk and she drank it all up.

A

Eu dei à gata um pouco de leite e ela bebeu tudo.

1464
Q

They drank up and began to walk out.

A

Eles beberam tudo e começaram a sair.

1465
Q

They drank up all the orange juice.

A

Eles beberam todo o suco de laranja.

1466
Q

She drank up her brandy and signalled to the waiter to bring another.

A

Ela bebeu todo o uísque e sinalizou ao garçom para levar outro.

1467
Q

Who drank all the root beer up?

A

Quem bebeu toda a cerveja sem álcool?

1468
Q

She drank the coffee up and set the cup on the counter.

A

Ela bebeu todo o café e colocou a xícara no balcão.

1469
Q

The kid drank up his milk and asked for more.

A

A criança bebeu todo o seu leite e pediu mais.

1470
Q

Drink up your milk, dear. We don’t want it to go to waste.

A

Beba todo o seu leite, querido. Nós não queremos desperdiçá-lo.

1471
Q

Drink up! You only turn 21 once!

A

Entorne o copo! Só se faz 21 anos uma vez!

1472
Q

Drink up, and I’ll get us another round.

A

Entorne o copo e eu vou pegar outra rodada para nós.

1473
Q

Drink up! It’s time to go.

A

Entorne o copo! É hora de ir.

1474
Q

Come on, drink up. I want to go home.

A

Vamos, entorne o copo. Eu quero ir para casa.

1475
Q

Here’s a glass of the vineyard’s latest wine. Drink up!

A

Aqui está uma taça do vinho mais novo da vinícola. Entorne o copo!

1476
Q

Okay, drink up! It’s closing time.

A

Está bem, entorne o copo! É hora de fechar.

1477
Q

Through The Roof

A

1 – Go through the roof / hit the roof: “ficar fulo”, “perder a cabeça”, “ficar furioso”, etc.

2 – “Disparar”.

1478
Q

House prices were going through the roof.

A

Os preços de casas dispararam.

1479
Q

Prices for Korean art have gone through the roof.

A

Os preços de arte coreana dispararam.

1480
Q

They predict business will go through the roof.

A

Eles estão prevendo que os negócios vão disparar.

1481
Q

Sales of those products went through the roof.

A

As vendas destes produtos dispararam.

1482
Q

Following news of increased profits, the company’s share price went through the roof.

A

Após a notícia do aumento nos lucros, o preço das ações da companhia disparou.

1483
Q

No wonder inflation is going through the roof and our environment ends up choked with litter.

A

Não é de admirar que a inflação esteja disparando e o nosso ambiente acabe sufocando de lixo.

1484
Q

Share prices have gone through the roof in the past six months.

A

Os preços das ações dispararam nos últimos seis meses.

1485
Q

Sales of their new CD have gone through the roof.

A

As vendas do novo CD deles dispararam.

1486
Q

Prices have gone through the roof.

A

Os preços dispararam.

1487
Q

I admitted what I had done and found myself in terrible trouble. He went through the roof!

A

Eu admiti o que tinha feito e fiquei terrivelmente encrencado. Ele ficou fulo!

1488
Q

Sergeant Long will hit the roof when I tell him you’ve gone off.

A

O Sargento Long vai perder a cabeça quando eu lhe disser que você foi embora.

1489
Q

Put that back before Dad sees you and hits the roof!

A

Coloque isso de volta antes que o pai veja você e perca a cabeça!

1490
Q

When I was expelled from school, my parents went through the roof.

A

Quando fui expulso da escola, os meus pais ficaram furiosos.

1491
Q

When they realized he’d lied to them, his parents went through the roof.

A

Quando eles perceberam que eu havia mentido para eles, meus pais ficaram fulos.

1492
Q

it wouldn’t hurt

A

Isso não faria mal / Isso não vai doer

1493
Q

It wouldn’t hurt to try a little harder.

A

Não faria mal se esforçar um pouco mais.

1494
Q

It wouldn’t hurt you to do the ironing for once.

A

Não faria mal você passar roupa para variar.

1495
Q

I get that you like doing things your own way, but it wouldn’t hurt to have a helping hand now and then.

A

Eu entendo que você gosta de fazer as coisas do seu próprio jeito, mas não faria mal receber uma mãozinha de vez em quando.

1496
Q

I know that the managers are trying to cut costs, but it wouldn’t hurt them to treat the staff to lunch every once in a while.

A

Eu sei que os gerentes estão tentando reduzir os custos, mas não faria mal eles presentearem os funcionários com almoço de vez em quando.

1497
Q

It wouldn’t hurt her to walk instead of going in the car all the time.

A

Não faria mal para ela andar em vez de ir de carro o tempo todo.

1498
Q

It wouldn’t hurt you to be a little bit more serious.

A

Não faria mal você ser um pouquinho mais sério.

1499
Q

An apology wouldn’t go amiss.

A

Um pedido de desculpas não faria mal.

1500
Q

A bit of charm and humour would not go amiss.

A

Um pouco de charme e humor não fariam mal.

1501
Q

The cracks are showing in the walls and a lick of paint would not come amiss.

A

As rachaduras estão evidentes nas paredes e uma demão de tinta não faria mal.

1502
Q

A nice cup of tea wouldn’t go amiss.

A

Uma boa xícara de chá não faria mal.

1503
Q

An extra pair of hands in the kitchen would not go amiss, you know.

A

Um par de mãos extra na cozinha não faria mal, sabe.

1504
Q

A little luck wouldn’t go amiss right now!

A

Um pouco de sorte não faria mal neste momento!

1505
Q

Down In The Dumps

A

“Deprimido”, “pra baixo”

1506
Q

He was either down in the dumps or up high.

A

Ele ou estava para baixo ou estava alto.

1507
Q

She’s a bit down in the dumps because she failed one of her exams.

A

Ela está um pouco deprimida porque não passou em uma das provas.

1508
Q

It was all very sad and everyone was down in the dumps.

A

Tudo estava muito triste e todos estavam deprimidos.

1509
Q

She’s feeling a bit down in the dumps and needs cheering up.

A

Ela está um pouco para baixo e precisa ser animada.

1510
Q

She’s down in the dumps because all her friends are out of town.

A

Ela está deprimida porque todos os amigos dela estão fora da cidade.

1511
Q

Molly’s been moping around all week, and I have no idea why she’s so down in the dumps.

A

A Molly esteve se arrastando por aí a semana toda e não tenho ideia de porque ela está tão deprimida.

1512
Q

Rob has been down in the dumps ever since Gloria broke up with him.

A

Rob está pra baixo desde que a Gloria terminou com ele.

1513
Q

I guess I’m just down in the dumps.

A

Acho que só estou deprimido.

1514
Q

Some Mondays I just feel in the dumps.

A

Algumas segundas-feiras só me sinto deprimido.

1515
Q

Tom’s a bit down in the dumps. Let’s try to cheer him up.

A

Tom está um tanto deprimido. Vamos tentar dar uma animada nele.

1516
Q

She’s feeling a bit down in the dumps.

A

Ela está se sentindo um pouco pra baixo.

1517
Q

Deep Down

A

“lá no fundo”

1518
Q

Deep down, I know you love me.

A

Lá no fundo, eu sei que você me ama.

1519
Q

You say you forgive him, but deep down, aren’t you still angry?

A

Você diz que o perdoa, mas lá no fundo, você não está bravo ainda?

1520
Q

We knew deep down that we could do it.

A

Nós sabíamos, lá no fundo, que podíamos fazer isso.

1521
Q

Deep down, we had always detested each other.

A

Lá no fundo, nós havíamos sempre nos detestado.

1522
Q

He knew deep down inside that she was right.

A

Ele sabia, lá no fundo, que ela estava certa.

1523
Q

Deep down, I think we all felt the same way.

A

Lá no fundo, eu acho que todos nos sentíamos da mesma forma.

1524
Q

Deep down he’s really a very thoughtful person.

A

Lá no fundo, ele é, na verdade, uma pessoa muito atenciosa.

1525
Q

Deep down inside, I knew that what I did was wrong.

A

Lá no fundo, eu sei que o que fiz foi errado.

1526
Q

I tried to put on a brave face after the breakup, but deep down I was in agony.

A

Eu tentei fazer uma cara corajosa após o término, mas, lá no fundo, eu estava em agonia.

1527
Q

He acts like a jerk most of the time, but deep down I think Nate is a good guy.

A

Ele age como um panaca na maior parte do tempo, mas, lá no fundo, eu acho que o Nate é uma boa pessoa.

1528
Q

She’s very generous deep down, but this only comes out when you get to know her.

A

Ela é muito generosa lá no fundo, mas isso apenas fica evidente quando você passa a conhecê-la.

1529
Q

He seems very confident but deep down I think he’s quite shy.

A

Ele parece muito confiante, mas, lá no fundo, eu acho que ele é bem tímido.

1530
Q

He might look like a mean old man, but deep down inside he is a very kind person.

A

Ele pode parecer um velho cruel, mas, lá no fundo, ele é uma pessoa muito bondosa.

1531
Q

I felt so bad showing off, because deep down I suffer from a huge inferiority complex.

A

Eu me senti tão mal me exibindo porque, lá no fundo, eu sofro de um enorme complexo de inferioridade.

1532
Q

I watch all these programmes on TV and deep down I wonder, “What have they got that I haven’t?”

A

Eu assisto a todos esses programas na TV e, lá no fundo, eu me pergunto: “o que eles têm que eu não tenho?”

1533
Q

Joined at the hip

A

“Unha e Carne” - Quando duas pessoas são inseparáveis, costumamos dizer que elas são “unha e carne”.

Literalmente, “unidos/ juntados pelo quadril.”

1534
Q

Those two are joined at the hip. They are always together.

A

Aqueles dois são unha e carne. Eles estão sempre juntos.

1535
Q

She and her sister used to be joined at the hip when they were kids.

A

Ela e a irmã costumavam ser unha e carne quando eram crianças.

1536
Q

Amy and her boss were joined at the hip; you never saw one without the other.

A

A Amy e o chefe dela eram unha e carne; você nunca via um sem o outro.

1537
Q

The pastor was joined at the hip with his church. He wouldn’t just leave.

A

O pastor era unha e carne com a sua igreja. Ele não iria simplesmente embora.

1538
Q

Every time I see Jenna, Kelli is right there with her. Those two are really joined at the hip these days.

A

Toda vez que vejo a Jenna, a Kelli está bem ali com ela. Ultimamente, aquelas duas são unha e carne mesmo.

1539
Q

The couple who are almost joined at the hip in their 20s may have become quite distant in their 40s.

A

O casal que é quase unha e carne na casa dos 20 anos pode ter ficado bem distante na casa dos 40.

1540
Q

Though we often work together, we’re not joined at the hip. We see things differently.

A

Apesar de trabalharmos juntos com frequência, nós não somos unha e carne. Nós temos pontos de vista diferentes.

1541
Q

Trends in world trade and trends in the environment are supposed to be joined at the hip.

A

O curso do comércio mundial e o curso do meio-ambiente deveriam ser unha e carne.

1542
Q

You can’t look at Wall Street without looking at Washington. They’re joined at the hip.

A

Não dá para olhar para Wall Street sem olhar para Washington. Eles são unha e carne.

1543
Q

She and Scott didn’t separate all night. It’s like they’re joined at the hip or something.

A

Ela e o Scott não se separaram a noite inteira. Parece que eles são unha e carne ou algo do tipo.

1544
Q

Astronomy isn’t physics, but they’re joined at the hip.

A

Astronomia não é física, mas elas são unha e carne.

1545
Q

The two companies are joined at the hip through their joint ownership of the TV station.

A

As duas empresas são unha e carne devido à propriedade conjunta do canal de TV.

1546
Q

Close To Home

A

Close to home é algo que mexe conosco pelo fato de ser algo que já vivenciamos ou que conhecemos bem de perto. Algo que está “perto da nossa casa”.

1547
Q

This problem is particularly close to home for many parents.

A

Este problema envolve muitos pais diretamente.

1548
Q

His comments struck unpleasantly close to home.

A

Os comentários dele soaram desagradavelmente próximos da minha realidade.

1549
Q

My patient’s lung cancer diagnosis is close to home for me because my uncle recently died of the same thing.

A

A diagnose de câncer pulmonar do meu paciente me toca de perto porque o meu tio recentemente morreu da mesma coisa.

1550
Q

Because I was bullied as a kid, I teared up when my son told me that he gets teased at school — it’s just so close to home.

A

Por ter sofrido de bullying quando era criança, eu fiquei com lágrimas nos olhos quando meu filho me disse que mexem com ele na escola – é algo muito pessoal para mim.

1551
Q

Her remarks were a bit too close to home. I took her review as a personal insult.

A

As observações dela me tocaram um pouco a fundo demais. Eu considerei a avaliação dela como um insulto pessoal.

1552
Q

That description of orphans really was too close to home.

A

Aquela descrição de órfãos realmente me tocou de perto demais.

1553
Q

The teacher’s criticisms of her work got her where she lives.

A

As críticas que o professor fez sobre o trabalho dela a tocaram fundo.

(Embora seja mais raro, é possível usar where one lives, como na frase acima – simplesmente um outro jeito de dizer close to home.)

1554
Q

That remark about their marriage hit close to home.

A

Aquele comentário sobre o casamento deles me tocou de perto.

1555
Q

Its message struck so close to home that it moved me to tears.

A

A mensagem dele tocou tão a fundo que me emocionou até ficar com lágrimas nos olhos.

1556
Q

Her remarks about me were embarrassingly close to home.

A

Os comentários dela sobre mim foram embaraçosos porque condizem com a minha realidade.

1557
Q

Not To Mention

A

Sem falar que…

1558
Q

He’s one of the kindest and most intelligent, not to mention handsome, men I know.

A

Ele é um dos homens mais bondosos e inteligentes, sem falar bonitos, que conheço.

1559
Q

The weather here is gorgeous, not to mention the wonderful food.

A

O clima aqui é ótimo, sem falar na comida maravilhosa.

1560
Q

Pollution has a negative effect on the health of everyone living in the city, not to mention the damage to the environment.

A

A poluição tem um efeito negativo na saúde de todos os que moram na cidade, sem falar no dano ao meio-ambiente.

1561
Q

It’s too far to walk, not to mention the fact that it’ll probably be closed by now anyway.

A

É longe demais para ir a pé, sem falar no fato de que provavelmente já estará fechado de qualquer forma.

1562
Q

The lawyer said the culprit may face a prison sentence, not to mention a $ 3,4 million bill.

A

O advogado disse que o acusado pode enfrentar uma sentença de prisão, sem falar na multa de $3.4 milhões.

1563
Q

They have the support of the farmworkers’ unions, not to mention technicians and mental-health professionals.

A

Eles têm o apoio dos sindicatos dos trabalhadores rurais, sem falar dos técnicos e profissionais da saúde mental.

1564
Q

The audience, not to mention the bewildered cast, were not amused.

A

A plateia, sem falar no elenco perplexo, não achou graça.

1565
Q

It was both deliberate and malicious, not to mention clever.

A

Foi tanto deliberado quanto malicioso, sem falar esperto.

1566
Q

I’ve already got to spend three hours in the car running errands, not to mention the hour and a half it will take to pick up the kids from school.

A

Eu já tenho que gastar três horas no carro resolvendo umas coisas, sem falar na hora e meia que levará para buscar as crianças na escola.

1567
Q

They have two massive houses in the city, not to mention their vacation home by the beach.

A

Eles têm duas casas enormes na cidade, sem falar na casa de veraneio deles na praia.

1568
Q

I don’t think the voters will want that big program, not to mention the cost.

A

Eu não acho que os eleitores irão querer aquele grande programa, sem falar no custo.

1569
Q

Dave teaches trumpet and trombone, not to mention other brass instruments.

A

O Dave ensina trompete e trombone, sem falar em outros instrumentos de sopro.

1570
Q

Their house is worth at least a million, not to mention their other assets.

A

A casa deles vale pelo menos um milhão, sem falar nos seus outros ativos.

1571
Q

It doesn’t matter

A

“Não Importa”

1572
Q

“Did I wake you?” “Yes, but it doesn’t matter.”

A

“Eu te acordei?” “Sim, mas não importa.”

1573
Q

Anyway, It doesn’t matter. I am here to help you.

A

Enfim, não importa. Eu estou aqui para te ajudar.

1574
Q

“What happened?” “It doesn’t matter.”

A

“O que aconteceu?” “Não importa.”

1575
Q

“So where do you want to eat?” “It doesn’t matter.”

A

“Então, onde você quer comer?” “Não importa.”

1576
Q

“I’m afraid I’ve broken your mug.” “It doesn’t matter; it was old and I was going to throw it away anyway.”

A

“Eu receio ter quebrado a sua caneca.” “Não importa; ela era velha e eu ia jogar ela fora mesmo.”

1577
Q

“Red or white wine?” “Oh, either. It doesn’t matter.”

A

“Vinho tinto ou branco?” “Ah, qualquer um. Não importa.”

1578
Q

It doesn’t matter if you’re a few minutes late. We’ll wait for you.

A

Não importa se você está alguns minutos atrasado. Nós esperaremos por você.

1579
Q

“We’ve missed the train.” “It doesn’t matter – there’s another one in 10 minutes.”

A

“Nós perdemos o trem.” “Não importa – tem outro em 10 minutos.”

1580
Q

It doesn’t matter what other people think. You should do what you think is best.

A

Não importa o que as outras pessoas pensam. Você deveria fazer o que achar que é melhor.

1581
Q

It calls for brown sugar, but it doesn’t matter – you can use white.

A

Está pedindo açúcar mascavo, mas não importa – você pode usar o branco.

1582
Q

I never seem to lose any weight, no matter how hard I try.

A

Eu nunca consigo perder peso, não importa o quanto eu tente.

1583
Q

“I don’t have that form with me.” “No matter – here’s another.”

A

“Eu não estou com aquele formulário.” “Não importa – aqui está outro.”

1584
Q

“Didn’t you ever read the book?’ he shook his head. “Well, no matter.”

A

“Você nunca leu o livro?”, ele balançou a cabeça. “Bem, não importa.”

1585
Q

No matter what your age, you can lose weight by following this program.

A

Não importa a sua idade, você pode perder peso seguindo este programa.

1586
Q

“I’m afraid I forgot to bring a towel.” “No matter, I’ve got one you can borrow.”

A

“Eu receio ter esquecido de trazer uma toalha.” “Não importa, eu tenho uma que você pode emprestar.”

1587
Q

No matter what position he plays, he’ll be a great asset to the team.

A

Não importa em que posição ele jogue, ele será um ótimo recurso para o time.

1588
Q

Run Errands

A

“resolver umas coisas”

1589
Q

After school, he runs errands for his father.

A

Depois da escola, ele resolve umas coisas para o pai dele.

1590
Q

Sorry, I cannot see you now. I have to run errands.

A

Desculpe, eu não posso te receber agora. Eu preciso resolver umas coisas.

1591
Q

She was forever running errands for her housebound grandmother.

A

Ela estava sempre resolvendo umas coisas para sua confinada avó.

1592
Q

Can you see if your father can come pick you up? I’ve been running errands all day, and I don’t want to trek across town yet again.

A

Você pode ver se o seu pai pode ir te buscar? Eu estive resolvendo umas coisas o dia todo e eu não quero atravessar a cidade outra vez.

1593
Q

A wealthy woman in the apartment above ours occasionally asked me to run errands for her.

A

Uma mulher rica do apartamento acima do nosso ocasionalmente me pedia para resolver umas coisas para ela.

1594
Q

I’m just stepping out to run an errand. I’ll be back soon.

A

Eu vou dar uma saidinha para resolver uma coisa. Volto logo.

1595
Q

I’ve got to run an errand. I’ll be back in a minute.

A

Eu preciso resolver uma coisa. Volto em um minuto.

1596
Q

John went to run an errand. He’ll be back shortly.

A

O John foi resolver uma coisa. Ele volta logo.

1597
Q

“What do you like to do?” “I’m really big on running errands.”

A

“O que você gosta de fazer?” “Eu gosto muito de realizar tarefas.”

1598
Q

Frank drifted into running dodgy errands for a local villain.

A

Frank se meteu em realizar tarefas desonestas para um vilão local.

1599
Q

I spent the morning running household errands – I went to the cleaners, the supermarket, and the hardware store.

A

Eu passei a manhã realizando tarefas domésticas – eu fui na lavanderia, no supermercado e na loja de ferramentas.

1600
Q

Twelve years into marriage, our days often involve running errands, dealing with finances, caring for children or just doing the dishes.

A

Com vinte anos de casamento, nossos dias geralmente envolvem realizar tarefas, lidar com as finanças, cuidar das crianças ou simplesmente lavar a louça.

1601
Q

Is to be expected

A

“Era De Se Esperar”

1602
Q

It’s to be expected that someone would have to cancel.

A

Era de se esperar que alguém precisasse cancelar.

1603
Q

Unfortunately, post-surgical pain is to be expected.

A

Infelizmente, a dor pós-operatória era de se esperar.

1604
Q

That type of contemptuous reaction is only to be expected from such a cretin.

A

Aquele tipo de reação desdenhosa era de se esperar de um cretino desses.

1605
Q

A little tiredness after taking these drugs is to be expected.

A

Era de se esperar um pouco de cansaço após tomar esses medicamentos.

1606
Q

“I’m very nervous.” “Don’t worry, that’s only to be expected.”

A

“Eu estou muito nervoso.” “Não se preocupe, isso era de se esperar.”

1607
Q

He had a few lines about the eyes, but at forty-seven that was only to be expected.

A

Ele tinha algumas linhas de expressão nos olhos, mas aos quarenta e sete anos, isso era de se esperar.

1608
Q

It is to be expected that passionate patriots are rarely popular outside their homelands.

A

Era de se esperar que patriotas fervorosos raramente fossem populares fora de suas pátrias.

1609
Q

I mean, we had some great shows, and a whole lot of bad ones, but that’s to be expected.

A

Digo, nós tivemos alguns shows ótimos e um monte de ruins, mas isso era de se esperar.

1610
Q

You’d think

A

Era de se esperar

1611
Q

You’d think that the school would have dictionaries in the classrooms.

A

Era de se esperar que a escola tivesse dicionários nas salas de aula.

1612
Q

You’d think that the hotels here would be more expensive.

A

Era de se esperar que os hotéis fossem mais caros.

1613
Q

You’d think that they would be a little more comfortable, considering how much money we’re spending with them.

A

Era de se esperar que eles fossem um pouco mais confortáveis, considerando a quantia de dinheiro que estamos gastando neles.

1614
Q

You’d think he’d visit his parents once in a while.

A

Era de se esperar que ele visitasse seus pais de vez em quando.

1615
Q

You’d think that someone who’s been in the military would be more disciplined.

A

Era de se esperar que alguém que tivesse sido do exército fosse mais disciplinado.

1616
Q

You’d think that one of your ex-wives would have mentioned that to me.

A

Era de se esperar que uma das suas ex-esposas tivesse mencionado isso para mim.

1617
Q

Run Around

A

1 – Run around: “estar numa correria” ou “ficar correndo para cima e para baixo”.

2 – Um outro sentido é o de “ficar por aí” ou “ficar correndo por aí”.

3 – Há também o sentido literal, “correr (em volta)”, “correr por aí/por ali” ou mesmo “correr para cima e para baixo” – desta vez em sentido literal.

4 – Run around também pode significar “envolver-se com” ou “andar na companhia de” uma pessoa ou grupo qualquer.

5 – Finalmente, run around pode ter o sentido de “ser promíscuo”, especialmente no caso de alguém que já é casado. De acordo com o contexto, a tradução exata pode mudar um pouco.

1618
Q

I’m exhausted – I’ve been running around all morning.

A

Estou exausto: estive numa correria a manhã toda.

1619
Q

I’ve been running around all morning trying to get things ready for the conference.

A

Estive correndo para cima e para baixo a manhã toda, tentando arrumar as coisas para a conferência.

1620
Q

I’ve been running around all day.

A

Estive numa correria o dia todo.

1621
Q

No one noticed we had been running around emptying bins and cleaning up.

A

Ninguém percebeu que havíamos estado correndo para cima e para baixo, esvaziando cestos de lixo e arrumando.

1622
Q

Maria was running around trying to get the house tidy.

A

Maria estava numa correria tentando deixar a casa arrumada.

1623
Q

I’ve been running around all afternoon getting things for Carol’s party tonight.

A

Fiquei correndo para cima e para baixo a tarde toda arrumando coisas para a festa da Carol hoje à noite.

1624
Q

You can’t just run around saying whatever it is that pops into your head.

A

Você não pode ficar por aí dizendo seja o que for que lhe vem à cabeça.

1625
Q

I’m tired of running around on crutches.

A

Estou cansado de ficar por aí de muletas.

1626
Q

We can’t just run around looking for her.

A

Não podemos simplesmente ficar correndo por aí procurando por ela.

1627
Q

The children were running around in the garden.

A

As crianças estavam correndo pelo jardim.

1628
Q

We took the kids to the park so they could run around for a couple of hours.

A

Levamos as crianças ao parque para que elas pudessem correr por ali algumas horas.

1629
Q

Please stop running around. You are making me nervous.

A

Por favor, pare de correr para cima e para baixo. Você está me deixando nervoso.

1630
Q

I don’t like the people you’ve been running around with — they’re a bad influence!

A

Eu não gosto desse pessoal com quem você andou se envolvendo, eles são má influência!

1631
Q

He runs around with younger women.

A

Ele passa tempo na companhia de mulheres mais jovens.

1632
Q

At college she began to run around with a very liberal group.

A

Na faculdade, ela havia começado a se envolver com um grupo extremamente liberal.

1633
Q

She caught him running around and finally sued for divorce.

A

Ela o pegou com outra mulher e finalmente pediu divórcio.

Note a expressão sued for divorce – tecnicamente “abriu o processo para divórcio”.

1634
Q

I have a bad reputation because I run around.

A

Eu tenho uma má reputação porque ando com outras mulheres.

1635
Q

He’s not exactly a role model – runs around far too much.

A

Ele não é exatamente um modelo a seguir – é promíscuo demais.

1636
Q

Treat To

A

Treat to significa “presentear (alguém) com” algo, geralmente no sentido de lhe pagar alguma coisa, como uma refeição, por exemplo.

1637
Q

I’ll treat you to ice cream.

A

Eu vou te presentear com sorvete.

1638
Q

I’ll treat you to a new coffee pot.

A

Eu vou te presentear com uma nova jarra de café.

1639
Q

I’ll treat you to lunch if you go to the store with me.

A

Eu vou te presentear com o almoço se você for na loja comigo.

1640
Q

She treated all the kids to ice cream after the movie.

A

Ela presenteou todas as crianças com sorvete depois do filme.

1641
Q

I decided to treat myself to a nice meal after getting such a good result on my exam.

A

Eu decidi presentear a mim mesmo com uma boa refeição após obter um resultado tão bom no meu exame.

1642
Q

I will be delighted to treat you to dinner.

A

Será um prazer te presentear com o jantar.

1643
Q

After the play, they treated themselves to pie and coffee.

A

Após a peça, eles presentearam a si mesmos com torta e café.

1644
Q

She treated her brother to dinner and a movie.

A

Ela presenteou o seu irmão com um jantar e um filme.

1645
Q

I treat myself to a day in the country once in a while.

A

Eu presenteio a mim mesmo com um dia no campo de vez em quando.

1646
Q

John and Marta treated us to a delightful evening at their home.

A

O John e a Marta nos presentearam com uma noite agradável na casa deles.

1647
Q

The band treated their fans to a new song.

A

A banda presenteou seus fãs com uma música nova.

1648
Q

Put your money away – I’m going to treat you to this.

A

Guarde seu dinheiro – eu irei te presentear com isso.

1649
Q

I’m going to treat myself to a new pair of sandals.

A

Eu irei presentear a mim mesmo com um novo par de sandálias.

1650
Q

She treated herself to a nice hot bubble bath.

A

Ela presenteou a si mesma com um agradável banho de espuma quente.

1651
Q

Bob treated us all to dinner at an expensive restaurant.

A

O Bob presenteou a todos nós com um jantar em um restaurante caro.

1652
Q

Tomorrow I’ll treat myself to a day’s gardening.

A

Amanhã eu presentearei a mim mesmo com um dia de jardinagem.

1653
Q

If you want to treat yourself, the Malta Hilton offers high international standards.

A

Se você quiser presentear a si mesmo, o Malta Hilton oferece um alto padrão internacional.

1654
Q

Allow For

A

1 – Allow for, “levar em conta”, “considerar”, etc.

2 – Aqui, o sentido é ligeiramente diferente, porque se refere ao futuro: “ter em mente” uma possibilidade ou “dar margem” para que algo aconteça. Também podemos traduzir como “dar” um tempo a mais.

3 – Finalmente, allow for pode significar “permitir” (um tempo ou atividade a mais, por exemplo).

1655
Q

When purchasing property, the company should allow for possible future growth,

A

Ao adquirir propriedades, a companhia deve considerar o possível crescimento futuro.

1656
Q

The total distance, allowing for detours, is about 10 miles.

A

A distância total, incluindo os desvios, é de cerca de 10 milhas.

(Caso você esteja curioso, mas com preguiça de digitar no Google: 10 milhas equivalem a 16,09 quilômetros. Ouvi você perguntar quanto é uma milha em quilômetros? Por favor, ein…)

1657
Q

If you allow for inflation, he’s actually earning less money now than he was 10 years ago.

A

Se você considerar a inflação, na verdade ele está ganhando menos dinheiro agora do que há 10 anos.

1658
Q

Did you allow for staff absences when you drew up the work schedule?

A

Você levou em conta as ausências do pessoal quando elaborou os horários de trabalho?

1659
Q

The cost of the new road, allowing for inflation, is around £17 million.

A

O custo da nova estrada, levando em conta a inflação, é de cerca de £ 17 milhões.

1660
Q

The survey does not allow for the fact that some students are attending part-time.

A

A pesquisa não leva em conta o fato de que alguns estudantes estão comparecendo em meio-período.

1661
Q

The electricity company said its prices were 26% lower than six years ago after allowing for inflation.

A

A companhia elétrica disse que os seus preços estavam 26% mais baixos do que seis anos atrás, depois de levar em consideração a inflação.

1662
Q

You should always allow for the possibility that it might rain.

A

Você precisa ter sempre em mente a possibilidade de que vá chover.

1663
Q

We have to allow for the possibility that we might not finish on schedule.

A

Temos de ter em mente a possibilidade de que podemos não conseguir terminar a tempo.

(On schedule quer dizer o mesmo que on time, “a tempo”, mas refere-se a uma agenda ou plano específico.)

1664
Q

You have to allow for a time lag between order and delivery.

A

Você precisa dar uma margem para um espaço de tempo entre o pedido e a entrega.

1665
Q

You have to allow for a certain amount of error.

A

É preciso dar uma certa margem de erro.

1666
Q

You should allow for the plane being delayed.

A

É preciso ter em mente que o avião tenha um atraso.

1667
Q

We allowed for living expenses of £20 a day.

A

Contamos com despesas diárias de £ 20 por dia.

Ou …planejamos para despesas diárias de …

1668
Q

At least the old curriculum allowed for some variation in classroom activities.

A

Pelo menos o currículo antigo permitia uma certa variação nas atividades de sala de aula.

1669
Q

Our range of children’s clothing is generously sized to allow for shrinkage.

A

Nossa variedade de roupas de criança tem tamanhos generosos para permitir um encolhimento.

1670
Q

The design of the system allows for easy upgrades.

A

O design do sistema permite upgrades fáceis.

1671
Q

Wear Down

A

1 – “Desgastar”, “gastar”.

2 – Wear down no sentido de “esgotar”, “cansar”.

3 – Finalmente, temos o sentido de “vencer a resistência” de alguém em uma disputa ou “derrubar” a pessoa. Note que duas estruturas são possíveis: wear down someone’s patience ou wear someone down. As duas podem levar a mesma tradução.

1672
Q

Notice how the tread on this tyre has worn down.

A

Note como o sulco nesse pneu foi gasto.

1673
Q

Extreme changes in temperature can wear down the top layer of your skin.

A

Mudanças extremas de temperatura podem desgastar a camada superior da sua pele.

1674
Q

Its teeth were worn down.

A

Os dentes dele estavam gastos.

1675
Q

My shoes have worn down at the heel.

A

Os meus sapatos se desgastaram no calcanhar.

1676
Q

Frequent travel along the route has worn down the vegetation to a permanent footpath.

A

O desgaste causado por viagens frequentes pela rota transformou a vegetação em uma picada permanente.

(Note que na tradução acima, por causa da estrutura da frase em inglês, a tradução precisou ser reescrita de forma diferente.)

1677
Q

So much use is beginning to wear down the engine — it could give out at any moment.

A

Tanto uso está começando a desgastar o motor – ele pode deixar de funcionar a qualquer momento.

1678
Q

They were worn down by the stress of feeding five children.

A

Eles estavam esgotados pelo pressão de alimentar cinco crianças.

1679
Q

This hot weather wears me down.

A

Esse tempo quente me deixa esgotado.

1680
Q

The steamy weather wore down the tourists and made them stay in their hotels.

A

O tempo úmido esgotou os turistas e os fez ficar em seus hotéis.

(Note que steamy vem de steam, “vapor”, e neste caso não só significa “úmido”, mas dá a entender que o tempo está úmido e quente.)

1681
Q

All the stress and extra travel is beginning to wear him down.

A

Todo o estresse e as viagens extra estão começando a cansá-lo.

1682
Q

Her persistence paid off and she eventually wore me down.

A

A persistência dela deu resultados e no final ela venceu a minha resistência.

1683
Q

This relentless pressure began to wear down their resistance.

A

A pressão implacável começou a vencer a resistência deles.

1684
Q

Slowly he wore his opponent down.

A

Lentamente, ele venceu a resistência de seu oponente.

1685
Q

They hoped the waiting and the uncertainty would wear down my resistance.

A

Eles esperavam que a espera e a incerteza derrubassem a minha resistência.

1686
Q

He believed that he could wear her down if he only asked often enough.

A

Ele acreditava que poderia vencer a resistência dela, bastando pedir com frequência suficiente.

(Note a estrutura if he only could, sobre a qual ainda pretendemos escrever aqui.)

1687
Q

Both sides are trying to wear the other down by being obstinate in the negotiations.

A

Ambos os lados estão tentando ser obstinados nas negociações e assim vencer a resistência do oponente.

1688
Q

Hear About

A

1 – Comecemos com hear about no sentido de “ficar sabendo”:

2 – Agora, veja frases com hear about sendo traduzido como “ouvir sobre”:

1689
Q

How did you hear about it?

A

Como você ficou sabendo disso?

1690
Q

Wow, I’d heard about your injury from your mom, but I didn’t realize it was so grisly.

A

Uau, eu fiquei sabendo do seu ferimento pela sua mãe, mas eu não imaginava que ele fosse tão horrível.

1691
Q

Did you hear about Jade? She was in a car accident and broke her leg in three places.

A

Você ficou sabendo da Jade? Ela sofreu um acidente de carro e quebrou a perna em três lugares.

1692
Q

That website gave me a survey, asking me how I heard about it.

A

Aquele site apresentou um questionário, perguntando como eu fiquei sabendo dele.

1693
Q

Have you heard about what happened to Tom?

A

Você ficou sabendo do que aconteceu com o Tom?

1694
Q

I heard about the accident. What can I do to help?

A

Eu fiquei sabendo do acidente. O que eu posso fazer para ajudar?

1695
Q

I promise that nobody will hear about this place.

A

Eu prometo que ninguém ficará sabendo deste lugar.

1696
Q

Wait till Dad hears about this!

A

Espere até o pai ficar sabendo disso!

1697
Q

It would be hard to live in London and not hear about it.

A

Seria difícil morar em Londres e não ficar sabendo disso.

1698
Q

I don’t want to hear about it – it’s no concern of mine!

A

Eu não quero ouvir sobre isso – não é da minha conta!

1699
Q

I was fascinated to hear about his travels in Bhutan.

A

Eu fiquei fascinada em ouvir sobre as viagens dele ao Butão.

1700
Q

I’m tired of hearing about his problems.

A

Eu estou cansada de ouvir sobre os problemas dele.

1701
Q

You’ll hear about it on the news.

A

Você vai ouvir sobre isso no noticiário.

1702
Q

I hear about your relationship every day, so technically that makes me a part of it.

A

Eu ouço sobre o seu relacionamento todos os dias, então, tecnicamente, isso me torna parte dele.

1703
Q

Cancel Out

A

1 – “Anular”, “neutralizar”, “cancelar”.

2 – Se você deixa de ir a um evento onde era aguardado, ou cancela um compromisso, cancel out também pode ser usado. Podemos traduzir o verbo como “cancelar” ou, às vezes, “dar para trás”.

3 – “Riscar de uma lista” (de convidados) é outro sentido de cancel out.

4 – “Matar”, “acabar com” ou “dar um fim a” alguém, dito em linguagem altamente eufemística.

1704
Q

The costs cancel out the benefits.

A

Os custos cancelam os benefícios.

1705
Q

You can’t be creative and critical at the same time – one cancels out the other.

A

Não dá para ser criativo e crítico ao mesmo tempo – um anula o outro.

1706
Q

Our votes will cancel each other out.

A

Os nossos votos anulam um ao outro.

1707
Q

My husband and I support different political parties, which means that his vote always cancels out mine.

A

Meu marido e eu apoiamos partidos políticos diferentes, o que quer dizer que o voto dele sempre neutraliza o meu.

1708
Q

Sending flowers might cancel the bad feelings out.

A

Enviar flores pode neutralizar o mau sentimento.

1709
Q

The last payment canceled out the debt.

A

O último pagamento anulou a dívida.

1710
Q

The advantages and disadvantages would appear to cancel each other out.

A

As vantagens e desvantagens pareceriam se anular uma à outra.

1711
Q

Recent losses have canceled out any profits made at the start of the year.

A

As perdas recentes neutralizaram qualquer lucro feito no começo do ano.

1712
Q

We can’t cancel out now — everyone is relying on us!

A

Não podemos cancelar agora – todos estão contando conosco!

1713
Q

I hate to cancel out of the event at the last minute, but this is an emergency.

A

Odeio dar para trás do evento no último minuto, mas é uma emergência.

1714
Q

It’s too late to cancel out.

A

É tarde demais para cancelar.

1715
Q

They had dinner reservations with us, but they had to cancel out when they couldn’t find a babysitter.

A

Eles tinham feito reservas para jantar conosco, mas tiveram de cancelar depois de não conseguirem achar uma babá.

1716
Q

We had to cancel them out.

A

Tivemos de riscá-los da lista.

1717
Q

We canceled out all the people who did not show up.

A

Riscamos da lista todas as pessoas que não apareceram.

1718
Q

They canceled the others out.

A

Eles riscaram os outros da lista.

1719
Q

The drug lord threatened to cancel out his former partner for testifying against him.

A

O chefe de drogas ameaçou acabar com seu antigo parceiro por testemunhar contra ele.

1720
Q

Ray canceled out the informant, just as the boss told him to.

A

Ray deu um fim no informante, exatamente como o chefe lhe havia dito.

1721
Q

The gangsters vowed to cancel out any rivals.

A

Os gângsters juraram acabar com qualquer rival.

1722
Q

Cast Off

A

1 – Antes de mais nada, cast off significa “livrar-se de” alguma coisa – é como se você “jogasse” a coisa para fora ou para longe de si. Note que isso se aplica tanto a coisas físicas quanto abstratas: você pode cast off, “se livrar” de, tanto uma roupa velha quanto de uma emoção negativa.

2 – Em sentido figurado, cast off também pode significar “descartar”, “pôr de lado”, “desvencilhar-se de” ou mesmo “abandonar”.

3 – Quando usado em relação a barcos, cast off significa “largar âncora” – ou seja, deixar o porto, empreender uma viagem, “entrar na água” (com um barco).

4 – Em costura, cast off significa “arrematar”.

5 – Embora não seja mais verbo, vale notar que cast-off é um adjetivo usado no mesmo sentido de second-hand, ou seja, algo “de segunda mão”, que foi “deitado fora” por outra pessoa e que uma segunda pessoa está usando.

1723
Q

It took many years for Chicago to cast off its reputation as the home of violent gangsters.

A

Levou muitos anos para que Chicago se livrasse da sua reputação de abrigo de gângsters violentos.

1724
Q

Mom told me I have to cast some things off before I’m allowed to add any more clothes to my closet.

A

A mamãe me disse que tenho de me livrar de algumas coisas antes de receber permissão para acrescentar qualquer outra roupa ao meu armário.

1725
Q

To attempt that daring jump on your bike, you’ll need to cast off your fears.

A

Para tentar fazer aquele salto ousado na sua moto, você precisa se livrar dos seus medos.

1726
Q

His family had cast him off without a penny.

A

Once she became rich and didn’t need them anymore, she cast off all her old friends like so much junk.

1727
Q

Once she became rich and didn’t need them anymore, she cast off all her old friends like so much junk.

A

Uma vez que se tornou rica e não mais precisava deles, ela desvencilhou-se de seus velhos amigos como se fossem lixo.

(Ou …abandonou seus velhos amigos…)

1728
Q

The essay exhorts women to cast off their servitude to their husbands.

A

O ensaio exorta as mulheres a se desvencilhar da servidão para com seus maridos.

1729
Q

There was an extraordinary feeling of hope and relief, as if a great burden had been cast off.

A

Houve uma sensação extraordinária de esperança e alívio, como se um grande fardo houvesse sido posto de lado.

1730
Q

He cast off his clothes and jumped in the pool.

A

Ele descartou as roupas e pulou na piscina.

1731
Q

The ship was scheduled to cast off at 8 p.m.

A

O navio estava marcado para largar âncora às 8 da noite.

1732
Q

Their 17-ton wooden boat with 19 men on board cast off from Kimchaek on the east coast of North Korea.

A

O barco de madeira de 17 toneladas deles, com 19 homens a bordo, largou âncora a partir de Kimchaek, na costa leste da Coreia do Norte.

1733
Q

The video showed them casting off into the river.

A

O vídeo os mostrava entrando com o barco no rio.

1734
Q

He cast off, heading out to the bay.

A

Ele largou âncora, dirigindo-se para a baía.

1735
Q

Now that the blanket is long enough, the next step is to cast off.

A

Agora que o cobertor está longo o suficiente, o próximo passo é arrematar.

1736
Q

Your sweater is finished; I just have to cast off.

A

O seu suéter está terminado; só preciso arrematar.

1737
Q

When the scarf was the correct length, I cast off.

A

Quando o cachecol estava no tamanho certo, eu arrematei.

1738
Q

The store recycles cast-off furniture for people in need.

A

A loja recicla móveis de segunda mão para pessoas necessitadas.

1739
Q

The charity accepts donations of cast-off clothes, books, and dishes.

A

A instituição beneficente aceita doações de roupas, livros e pratos de segunda mão.

1740
Q

Because of the web it is possible for a collector anywhere in the world to obtain cast-off vintage toys from the United States.

A

Por causa da Internet, é possível para um colecionador em qualquer lugar do mundo obter brinquedos antigos de segunda mão dos Estados Unidos.

1741
Q

I never had anything new to wear as a child, only a cousin’s cast-offs.

A

Nunca tive nada novo para vestir quando criança, só roupas de segunda mão de um primo.

1742
Q

Bring Down

A

1 – Para começar, vejamos bring down no sentido de “derrubar” uma autoridade ou instituição:

2 – Em segundo lugar, bring down pode significar “abater” uma peça de caça ou um avião.

3 – No entanto, o inglês é uma língua contraditória e bring down também pode significar “pousar” ou “aterrissar” um avião, especialmente em casos onde, devido a um imprevisto, o avião é forçado a fazer um pouso inesperado. Assim, temos o curioso caso onde, ao falar do Milagre do Hudson, diz-se que a flock of birds brought down the plane (um bando de pássaros abateu o avião) – mas também se diz que the captain brought the plane down (o capitão aterrissou o avião)!

4 – No quarto caso que vamos ver, parecido com o número dois, bring down significa “derrubar”:

5 – Bring down também se traduz como “fazer desmoronar” ou “fazer ruir” algo.

6 – Ainda está conosco? Ótimo, porque vamos ver um caso importante: “diminuir”, “reduzir”.

7 – Outro sentido comum é o de “abater”, “deixar abatido” ou “desanimar” alguma outra pessoa (ou a si mesmo). Aqui, fala-se de situações onde a pessoa havia “se erguido” (ficado animada) e agora é “abatida” novamente.

8 – Mais um sentido, desta vez bem óbvio: “trazer para baixo”. Isto se aplica tanto a pessoas quanto a objetos, mas note que nem sempre traduz-se o “para baixo”.

9 – Além disso, bring down pode significar simplesmente “trazer para visitar”.

10 – Cansado? Pois bem, um último significado para a coleção: o de “ser tirado” dos efeitos de uma droga. Traduzimos como “trazer de volta”, mas fique à vontade para sugerir uma alternativa melhor. Note que aqui, mais uma vez, a referência é a alguém que estava “alto” e que é levado de volta para “baixo”.

1743
Q

Opposition parties are threatening to bring down the government.

A

Os partidos da oposição estão ameaçando de derrubar o governo.

1744
Q

They were threatening to bring down the government by withdrawing from the ruling coalition.

A

Eles estavam ameaçando derrubar o governo retirando-se da coligação no poder.

1745
Q

A minority of MPs want to bring the government down.

A

Uma minoria dos membros do parlamento querem derrubar o governo.

(Note as duas siglas essenciais para ler sobre política britânica: MP ou Member of Parliament e PM, ou Prime Minister.)

1746
Q

The scandal may bring down the government.

A

O escândalo pode derrubar o governo.

1747
Q

The rebels are determined to bring down the government.

A

Os rebeldes estão determinados a derrubar o governo.

1748
Q

He brought down the bear with a single shot.

A

Ele abateu o urso com um único tiro.

1749
Q

Military historians may never know what brought down the jet.

A

Os historiadores militares podem nunca vir a saber o que abateu o jato.

1750
Q

Twelve enemy fighters had been brought down.

A

Vinte caças haviam sido abatidos.

1751
Q

Passengers, crew members and the captain who safely brought down Flight 1549 are all in Charlotte to celebrate the impossible.

A

Passageiros, membros da equipe e o capitão que aterrissou o Voo 1549 estão todos em Charlotte para celebrar o impossível.

1752
Q

He told them that he had brought down the plane close to a boat he saw on the river so that help would be near.

A

Ele lhes disse que havia pousado o avião junto a um barco que viu no rio a fim de que o socorro ficasse perto.

1753
Q

He was brought down in the penalty area.

A

Ele foi derrubado na área de pênalti.

1754
Q

Johnson was brought down by an aggressive tackle just a few feet from the goal.

A

Johnson foi derrubado por uma entrada agressiva a somente poucos pés de distância do gol.

1755
Q

Strong winds brought down power lines across the region.

A

Fortes ventos derrubaram os cabos de energia elétrica pela região.

1756
Q

They think that a compromised foundation is what ultimately brought down the old house.

A

Eles acham que foi uma fundação comprometida o que acabou por fazer a velha casa desmoronar.

1757
Q

Three people sitting on the chair at the same time brought it down in pieces.

A

Três pessoas sentadas na cadeira ao mesmo tempo a fizeram desmoronar.

1758
Q

The hurricane brought the old house down.

A

O furacão fez a velha casa ruir.

1759
Q

We aim to bring down prices on all our computers.

A

Buscamos reduzir os preços para todos os computadores.

1760
Q

I won’t buy that lamp unless they bring down the price.

A

Não vou comprar esta lâmpada a menos que reduzam o preço.

1761
Q

The ministers agreed to bring down the price of oil.

A

Os ministros concordaram em reduzir o preço do petróleo.

1762
Q

Our principal responsibility is to bring down the level of unemployment.

A

A nossa principal responsabilidade é reduzir o nível do desemprego.

1763
Q

Drugs can bring your blood pressure down.

A

Drogas podem reduzir a pressão do sangue.

1764
Q

Why do you have to bring me down when I was feeling good about myself?

A

Por que você tem que me desanimar quando eu estava me sentindo bem em relação a mim mesmo?

1765
Q

He was really brought down by the loss of his job.

A

Ele ficou muito abatido pela perda do emprego.

1766
Q

This news really brought me down.

A

Esta notícia realmente me abateu.

Note que news, embora aparentemente plural, conjuga-se como singular.

1767
Q

The bad news brought him down.

A

A má notícia o deixou abatido.

1768
Q

I don’t feel like going out tonight — learning that I didn’t get the job really brought me down.

A

Não estou a fim de sair hoje à noite – me abateu muito ficar sabendo que não consegui o emprego.

1769
Q

He brought down the plates from the top shelf.

A

Ele trouxe para baixo os pratos da prateleira do alto.

1770
Q

She brought the trunk down from the attic.

A

Ela trouxe para baixo o baú que estava no sótão.

1771
Q

Please bring your friends down so I can meet them.

A

Por favor, traga os seus amigos para baixo para que eu possa conhecê-los.

1772
Q

She brought down her cousin, who had been taking a nap upstairs.

A

Ela trouxe para baixo o primo, que tinha estado cochilando no andar de cima.

1773
Q

Aunt Mattie was brought down for supper.

A

A Tia Mattie foi trazida para baixo para jantar.

1774
Q

Let’s bring Tom and Terri down for a visit this weekend.

A

Vamos trazer o Tom e a Terri para nos visitar neste final de semana.

1775
Q

We brought down Tom just last month.

A

Trouxemos o Tom para nos visitar recentemente, no mês passado.

(Note que just last month é o que indica que consideramos isso algo recente.)

1776
Q

They were brought down at our expense for a weekend visit.

A

Eles foram trazidos para uma visita de final de semana às nossas custas.

1777
Q

The doctors need to know what Charlie took, so they can figure out the best way to bring him down.

A

Os médicos precisam saber o que o Charlie tomou a fim de descobrir o melhor jeito de trazê-lo de volta.

1778
Q

It took a lot to bring her down.

A

Foi preciso muito para trazê-la de volta.

1779
Q

They managed to bring her down after a few hours.

A

Eles conseguiram trazê-la de volta depois de algumas horas.

1780
Q

Get Around To

A

Para transmitir a ideia contida por este phrasal, às vezes usamos “acabar fazendo”, às vezes “finalmente fazer”, ou então “achar tempo de”, “ter tempo de”, etc.

1781
Q

I still haven’t got around to fixing that tap.

A

Ainda não achei tempo de consertar aquela torneira.

1782
Q

I intended to tidy the flat at the weekend, but I didn’t get round to it.

A

Eu pretendia arrumar o apartamento no final de semana, mas não cheguei a fazer isso.

1783
Q

It’s been at the back of my mind to call José for several days now, but I haven’t got round to it yet.

A

Tenho pensado em ligar para o José por vários dias já, mas ainda não cheguei a ligar.

(Note a expressão it’s been at the back of my mind, que literalmente significa “esteve no fundo da minha mente”. É fácil de entender que a expressão se refere àqueles casos onde a coisa está na nossa mente, mas sempre no “pano de fundo”, sempre “por trás” dos pensamentos mais urgentes do dia a dia.)

1784
Q

He never did get around to putting up the shelves.

A

Ele acabou não instalando as prateleiras.

(Note o uso de never did. Aqui, never não se refere a “nunca”, mas é simplesmente um jeito mais enfático de dizer has not, “não (fez)”.)

1785
Q

After weeks of putting it off, she finally got around to painting the bedroom.

A

Após adiar por semanas, ela finalmente achou o tempo de pintar o quarto.

1786
Q

Did you get round to doing the shopping?

A

Você chegou a fazer as compras?

1787
Q

I wanted to see that movie but never got around to it.

A

Eu queria ver aquele filme, mas acabei não vendo.

1788
Q

I meant to call you, but somehow I never got around to it.

A

Eu queria ligar para você, mas por alguma razão acabei não ligando.

1789
Q

We must get around to cleaning those windows.

A

Precisamos achar tempo de limpar aquelas janelas.

1790
Q

We finally got around to clearing out the garage.

A

Finalmente achamos tempo de arrumar a garagem.

1791
Q

It was a year before he finally got around to unpacking his books.

A

Passou-se um ano antes dele finalmente achar tempo de desembrulhar os livros.

1792
Q

Don’t you think it’s about time you got around to tidying your room?

A

Você não acha que está na hora de você achar um tempo para arrumar o seu quarto?

1793
Q

I’ve been meaning to call her, but I just haven’t gotten around to it.

A

Estive querendo ligar para ela, mas simplesmente ainda não cheguei a ligar.

1794
Q

Sooner or later we’ll have to get around to the subject of taxation.

A

Mais cedo ou mais tarde teremos de chegar ao assunto da taxação.

1795
Q

I said I would write to you, but as usual I never got around to it.

A

Eu disse que escreveria para você, mas como de costume acabei não chegando a escrever.

1796
Q

I’ve got bags of photographs and one day I’ll get round to putting them in an album.

A

Tenho sacolas de fotografias e um dia vou finalmente colocá-las em um álbum.

1797
Q

I meant to do the laundry but I didn’t get around to it.

A

Eu queria lavar as roupas, mas não cheguei a ter tempo.

1798
Q

I finally got around to buying a new coat.

A

Finalmente tive ocasião de comprar um novo casaco.

1799
Q

Sit Through

A

Sit through se refere a ter de permanecer sentado para assistir a toda uma palestra, discurso, filme, ou qualquer outra coisa que você ache entediante.

1800
Q

I find that I can never sit through his lecture without getting distracted and doodling in my notebook.

A

Parece que eu nunca consigo assistir à aula inteira dele sem ficar distraído e rabiscar no meu caderno.

1801
Q

I can’t believe the kids sat through the entire movie without fidgeting.

A

Eu não acredito que as crianças assistiram ao filme inteiro sem ficarem inquietas.

1802
Q

I can’t stand to sit through that class one more time!

A

Eu não suporto assistir àquela aula inteira outra vez!

1803
Q

Do I have to sit through the whole lecture?

A

Eu preciso assistir à palestra inteira?

1804
Q

There are movies so bad you can hardly bear to sit through them.

A

Há filmes tão ruins que você mal consegue suportar assisti-los inteiros.

1805
Q

Board members should not have to sit through a meeting having reports read to them.

A

Membros da diretoria não deveriam precisar assistir à uma reunião inteira, ouvindo a leitura de relatórios.

1806
Q

My kids and I thought this was hilarious, but my wife sat through the demonstration stony-faced.

A

Meus filhos e eu achamos isso hilário, mas a minha esposa assistiu à demonstração inteira com uma expressão séria.

1807
Q

We had to sit through two hours of speeches.

A

Nós tivemos que assistir a duas horas de discursos.

1808
Q

If I have to sit through one more boring meeting, I think I’ll scream.

A

Se eu precisar assistir a mais uma reunião chata, acho que irei gritar.

1809
Q

For crying out loud, how many shows about recovering your favorite footstool can a normal person sit through?

A

Pelo amor de Deus, quantos programas sobre recuperar o seu banquinho favorito uma pessoa normal consegue assistir?

1810
Q

I wasn’t the least bit interested in all the speeches I had to sit through.

A

Eu não estava nem um pouquinho interessado em todos os discursos que precisei assistir

1811
Q

Will anyone want to sit through nine hours of amateur theatre?

A

Será que alguém irá querer assistir a nove horas de teatro amador?

1812
Q

Splash Out

A

“Gastar uma grana”, “esbanjar”, “gastar uma fortuna”

1813
Q

They splashed out £3,000 on a holiday.

A

Eles esbanjaram 3 mil libras esterlinas em um feriado.

1814
Q

We splashed out on a new kitchen.

A

Nós gastamos uma fortuna com uma nova cozinha.

1815
Q

She splashed out on a Mercedes.

A

Ela gastou uma fortuna com um Mercedes.

1816
Q

Last year Roberts splashed out more than £1 million to buy a new home.

A

Ano passado, Roberts esbanjou mais de 1 milhão de libras esterlinas para comprar uma nova casa.

1817
Q

I never had a sense of abundance, of being able to splash out and enjoy myself.

A

Eu nunca tive uma sensação de abundância, de poder esbanjar e me divertir.

1818
Q

If you really want to splash out, let’s go to dinner and a show in town.

A

Se você realmente quer gastar uma grana, vamos sair para jantar e ver um espetáculo na cidade.

1819
Q

We can’t afford to splash out that much money for luxuries.

A

Não podemos nos permitir gastar tanto dinheiro para artigos supérfluos.

(Note que luxury, palavra que significa “luxo”, também pode significar “itens custosos, mas não necessários” – traduzimos por “artigos supérfluos”, mas fique à vontade para sugerir algo melhor.)

1820
Q

He’s just splashed out on a brand new car.

A

Ele acaba de gastar uma grana com um carro novinho em folha.

1821
Q

We’re going to splash out and buy a new car.

A

Vamos gastar uma grana e comprar um novo carro.

1822
Q

He splashed out hundreds of pounds on designer clothes.

A

Ele esbanjou centenas de libras com roupas de designers.

1823
Q

She believes the £2,000 she splashed out is money well spent.

A

Ela acredita que as 2 mil libras esterlinas que ela esbanjou são dinheiro bem gasto.

1824
Q

Stop Off

A

Podemos traduzir stop off como “fazer uma parada” ou simplesmente “parar”.

1825
Q

She is stopping off in Miami to visit a friend.

A

Ela vai fazer uma parada em Miami para visitar uma amiga.

1826
Q

We can stop off and see you on our way back.

A

Podemos fazer uma parada para ver você no caminho de volta.

1827
Q

We stopped off in town on the way to Jenni’s house.

A

Paramos em uma cidade no caminho da casa de Jenni.

1828
Q

She stopped off in Poland on her way to Munich.

A

Ela fez uma parada na Polônia no percurso para Munich.

1829
Q

We’re going to stop off in Denver for a couple of days before heading south.

A

Vamos fazer uma parada em Denver por alguns dias antes de irmos para o sul.

1830
Q

He arrived in Athens on June 21, after stopping off at Frankfurt.

A

Ele chegou em Atenas no dia 21 de junho, depois de uma parada em Frankfurt.

1831
Q

We stopped off at a hotel for the night.

A

Paramos em um hotel para pernoitar.

1832
Q

Try to stop off for at least an hour to explore the medieval town.

A

Tente parar por pelo menos uma hora a fim de explorar a cidade medieval.

1833
Q

I’ll stop off at the store to pick up some milk.

A

Vou fazer uma parada na loja para comprar leite.

(É claro que pick up não quer dizer “comprar” de verdade, mas costuma ser usado com frequência no sentido de comprar uma só coisa no caminho para casa.)

1834
Q

I’ll stop off at the shops on my way home and get some wine.

A

Vou fazer uma parada nas lojas no caminho de casa e comprar vinho.

(E aqui você pode ver o simples to get sendo usado no sentido de “comprar”. O inglês aparentemente não gosta de dizer que “está comprando” uma coisa, prefere usar rodeios para dizer isso.)

1835
Q

Read Through

A

Read through traz o sentido de ler algo por completo; “ler todo” o documento, geralmente à procura de erros. É o que um aluno faz quando termina de escrever uma dissertação e quer conferir se não cometeu nenhum deslize, por exemplo.

Read through também é usado para se referir à leitura completa de um artigo ou documento importante no trabalho, para ter uma compreensão total de algum assunto.

1836
Q

Read the contract through carefully before you sign.

A

Leia todo o contrato cuidadosamente antes de assinar.

1837
Q

Remember to read through your essay before you hand it in.

A

Lembre-se de ler toda a sua redação antes de entregá-la.

1838
Q

He read the instructions through twice before he tried to assemble the bicycle.

A

Ele leu todas as instruções duas vezes antes de tentar montar a bicicleta.

1839
Q

I read your proposal through last night and I think we’ll agree to it.

A

Eu li toda a sua proposta ontem à noite e acho que iremos aceitá-la.

1840
Q

Always read through your work when you’ve finished.

A

Sempre leia todo o seu trabalho quando tiver terminado.

1841
Q

Spend a couple of minutes just reading through your essay.

A

Gaste alguns minutos lendo toda a sua redação.

1842
Q

He read the letter through again, and the possibility of belief crept closer.

A

Ele leu toda a carta novamente e a possibilidade de acreditar se aproximou mais.

1843
Q

We found the computer manual and read it through the first night.

A

Nós encontramos o manual do computador e o lemos todo na primeira noite.

1844
Q

Before we begin the meeting, has everyone read the investors’ briefing through?

A

Antes de começarmos a reunião, todo mundo leu todo o informativo dos investidores?

1845
Q

Would you mind reading my report through to see if I made any mistakes?

A

Você se importa de ler todo o meu relatório para ver se eu cometi algum erro?

1846
Q

Take this home and read it through.

A

Leve isto para casa e leia-o todo.

1847
Q

You should read through this article to get more information.

A

Você deveria ler todo este artigo para obter mais informações.

1848
Q

Read through this report and see if you can find any errors.

A

Leia todo este relatório e veja se você consegue encontrar algum erro.

1849
Q

Hush Up

A

1 – Hush up, “calar a boca”, “ficar quieto”.

2 – Hush up, “abafar” ou “encobrir” um acontecimento que pode causar problemas para a pessoa em questão.

3 – Finalmente, hush up também pode ser usado, em linguagem figurativa, como sinônimo de “matar” ou “pôr um fim a” alguém. Neste caso, podemos traduzir como “silenciar”.

1850
Q

I told him to hush up.

A

Eu disse a ele para ficar quieto.

1851
Q

You kids need to hush up once we go into the church, OK?

A

Seus filhos precisam ficar em silêncio quando entrarmos na igreja, OK?

1852
Q

Please hush the children up. I have a telephone call.

A

Por favor, faça as crianças ficar quietas. Estou no telefone.

1853
Q

You talk too much. Hush up!

A

Você fala demais. Fique quieto!

1854
Q

I want you to hush up and sit down!

A

Quero que você fique quieto e se sente!

1855
Q

They hushed up the scandal.

A

Eles abafaram o escândalo.

1856
Q

The mayor tried to hush up the fact that he had been in prison.

A

O prefeito tentou encobrir o fato de que tinha estado na prisão.

1857
Q

The actor offered him money to hush it up.

A

O ator ofereceu dinheiro a ele para abafar o caso.

1858
Q

The Ministry desperately tried to hush up the whole affair.

A

O Ministério tentou desesperadamente abafar o caso todo.

1859
Q

They were accused of trying to hush up the scandal by firing anyone involved.

A

Eles foram acusados de tentar abafar o escândalo demitindo qualquer pessoa envolvida.

1860
Q

We just couldn’t hush it up.

A

Simplesmente não tínhamos como encobrir isso.

1861
Q

We wanted to hush up the story, but there was no way to do it.

A

Queríamos abafar a história, mas não havia jeito de fazer isso.

1862
Q

Ray hushed up the informant, just as the boss told him to.

A

Ray silenciou o informante, exatamente como o chefe havia mandado.

1863
Q

The gang was afraid the witness would testify and wanted to hush him up.

A

A gangue estava com medo que a testemunha testificasse e queria silenciá-la.

1864
Q

Mr. Big told Sam to hush up Richard.

A

O Sr Big disse a Sam para silenciar Richard.

1865
Q

Run Back

A

1 – Run back, “correr de volta”, “voltar correndo”.

2 – Run back no sentido de “devolver”, servindo para enfatizar que a devolução ocorre em breve, em pouco tempo.

3 – Run back no sentido de “voltar (para o começo)” ou “rebobinar” uma gravação qualquer, musical ou visual.

1866
Q

He ran back to give me a note.

A

Ele correu de volta para me dar uma nota.

1867
Q

I have to run back to the office to get some important documents.

A

Tenho de correr de volta para o escritório para pegar uns documentos importantes.

1868
Q

She ran to the barn and then ran back.

A

Ela correu para o estábulo e depois correu de volta.

1869
Q

Tom ran back, very much afraid.

A

Tom voltou correndo, com muito medo.

(Note a combinação de very e much, que não é muito comum, mas pode ser usada e até dá um estilo um pouco mais elegante à frase.)

1870
Q

I just need to run this package back to the boss before I can take my lunch break.

A

Eu só preciso devolver esse pacote rapidinho para o chefe antes de poder sair para o almoço.

1871
Q

He ran back the ball that had gone into the neighbor’s yard.

A

Ele devolveu a bola que havia entrado no terreno do vizinho.

1872
Q

Let me borrow it now and I’ll run it back to you in half an hour.

A

Deixe eu pegar ele emprestado agora e o devolverei para você em meia hora.

1873
Q

If you can wait a couple of minutes, I’ll run you back.

A

Se você puder esperar alguns minutos, eu o levarei de volta.

1874
Q

The prosecution ran back the tape for the jury so they could hear the defendant’s words.

A

A promotoria rebobinou a fita para o júri a fim de que eles pudessem ouvir as palavras do réu.

1875
Q

The coach ran the video back to the fumble so we could see exactly what went wrong.

A

O treinador voltou o vídeo para a confusão a fim de que pudéssemos ver exatamente o que havia dado errado.

1876
Q

Run back the tape and listen again.

A

Rebobine a fita e ouça novamente.

1877
Q

Can you run it back to the beginning, please?

A

Você pode voltar para o começo, por favor?

1878
Q

Get Back To Someone

A

“Volto a falar com você mais tarde” ou “Depois lhe dou um retorno”

1879
Q

I’ll find out the prices and get back to you.

A

Vou descobrir os preços e depois lhe digo.

1880
Q

I was told they would look into my case and get back to me.

A

Me disseram que iam examinar o meu caso e entrar em contato comigo.

1881
Q

I left my name and number so they could get back to me.

A

Eu deixei o meu nome e número a fim de que pudessem me dar um retorno.

1882
Q

He can’t find the phone number right now, but promised to get back to me with it.

A

Ele não está conseguindo achar o número de telefone no momento, mas ele prometeu me dar um retorno com ele.

1883
Q

I’ll get back to you later with those figures.

A

Depois lhe dou um retorno com estes valores.

1884
Q

Finance promised to get back to me later with those figures.

A

O departamento financeiro prometeu voltar a me contatar mais tarde com estes valores.

(Note que, num contexto do mundo empresarial, é comum o inglês omitir a referência ao departamento específico. É por isso que você vê palavras como Finance ou Management sendo usadas, com inicial maiúscula, como se fossem pessoas vivas.)

1885
Q

Tell Jill that I’ll get back to her on that business proposal after the weekend.

A

Diga para Jill que voltarei a contatá-la sobre aquela proposta de negócios depois do final de semana.

1886
Q

John said he’ll get back to you on buying the car once he’s had a chance to talk to his wife.

A

O John disse que vai lhe dar um retorno sobre comprar o carro quando ele tiver tido oportunidade de conversar com a esposa.

1887
Q

Can you get back to me on those figures by the end of the day?

A

Você pode me dar um retorno sobre estes valores até o final do dia?

1888
Q

He got back to me (by e-mail) in a few days with a new offer.

A

Ele me contatou de volta (por e-mail) em alguns dias com uma nova oferta.

1889
Q

– How much will it cost? – I’m not sure. I’ll have to get back to you on that.

A

– Quanto isso custará? – Não tenho certeza, terei de lhe dar um retorno sobre isso.

1890
Q

I can’t take her call now but I’ll get back to her as soon as I can.

A

Não posso receber a ligação dela agora, mas ligarei de volta assim que puder.

1891
Q

Save Up

A

1 – Save up no sentido de “acumular” um item qualquer.

2 – Save up no sentido de “pôr dinheiro de lado para um fim específico” – ou simplesmente “economizar”.

1892
Q

I’m saving up cans for recycling.

A

Estou acumulando latas para reciclar.

1893
Q

He likes to save up corks.

A

Ele gosta de acumular rolhas de garrafa.

1894
Q

You save up the tokens to get a prize.

A

Você pode acumular fichas para ganhar um prêmio.

1895
Q

I haven’t saved up enough money yet to buy a new TV.

A

Ainda não economizei dinheiro o suficiente para comprar uma TV nova.

1896
Q

You should save your money up for college.

A

Você deveria economizar o seu dinheiro para a faculdade.

1897
Q

We’ve been saving up to buy a new car.

A

Temos estado economizando para comprar um novo carro.

1898
Q

We’ll have to save up if we want to take that vacation to Greece next summer.

A

Teremos de economizar se quisermos tirar aquelas férias na Grécia no próximo verão.

1899
Q

I’ve stopped eating out at restaurants so I can save up for a new car.

A

Parei de comer em restaurantes a fim de poder economizar para (comprar) um carro novo.

1900
Q

It took me months to save up enough money to go travelling.

A

Levou-me meses para economizar dinheiro o suficiente para ir viajar.

1901
Q

She’s saving up for a new bike.

A

Ela está economizando para (comprar) uma nova bicicleta.

1902
Q

Settle In/ Settle into

A

Settle in tem essencialmente um só sentido: o de “adaptar-se a” ou “acomodar-se em” um novo ambiente, geralmente após uma mudança.

Settle into é o mesmo que settle in, mas é usado quando você se refere ao local ao qual está “se adaptando”.

1903
Q

I enjoyed the university enormously once I’d settled in.

A

Eu me diverti enormemente na universidade após ter me adaptado.

1904
Q

Once we’ve settled in, you’ll have to come for dinner.

A

Após termos nos acomodado, vocês precisam vir para o jantar.

1905
Q

She seems to have settled in quickly at her new company.

A

Ela parece ter se adaptado rapidamente na nova empresa.

1906
Q

Well, how are you settling in after a week working here?

A

Bem, como você está se adaptando depois de uma semana trabalhando aqui?

1907
Q

Once we’re settled in a bit, we’re going to start exploring what the area has to offer.

A

Após termos nos estabelecido um pouco, vamos começar a explorar o que a área tem a oferecer.

1908
Q

I need a little time to settle in, then I can think about buying a car.

A

Preciso de um pouco de tempo para me acomodar, depois posso começar a pensar em comprar um carro.

1909
Q

It took a month for us to settle in after the move.

A

Levou um mês para nos adaptarmos após a mudança.

1910
Q

It’s not always easy for a new player to settle in.

A

Nem sempre é fácil de se adaptar para um novo jogador.

1911
Q

How’s your new home? Are you settling in OK?

A

Como está a sua nova casa? Estão se adaptando bem?

1912
Q

It takes a few months to settle into life at college.

A

Leva alguns meses para se adaptar à vida da faculdade.

1913
Q

How are the kids settling into their new school?

A

Como as crianças estão se adaptando à nova escola?

1914
Q

I was surprised by how easily I settled into life in the country.

A

Fiquei surpreso com a facilidade com a qual me acostumei à vida no campo.

(Ou, mais literalmente, …com o quão facilmente me acostumei…)

1915
Q

You’ll soon settle into a routine.

A

Logo você se estabelecerá em uma rotina.