[05] Mais frases 04 Flashcards

(1025 cards)

1
Q

Pat’s a great friend of mine.

A

A Pat é uma grande amiga minha.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Is that guy a friend of yours?

A

Aquele cara é amigo seu?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

He’s a former professor of mine.

A

Ele é um ex-professor meu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

“Who is he?” “He’s a cousin of ours.”

A

“Quem é ele?” “Ele é nosso primo.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

All those CDs of yours take up an awful lot of space.

A

Todos aqueles seus CDs ocupam uma grande quantidade de espaço.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

I picked up the phone and rang Josh, a friend of mine who’s a financial broker.

A

Eu peguei o telefone e liguei para o Josh, um amigo meu que é corretor financeiro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

They’re looking to buy something through an associate of yours.

A

Eles estão querendo comprar algo através de um parceiro seu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

That bag of yours weighs a ton.

A

Essa sua mochila pesa uma tonelada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

It has always been a dream of mine to become a teacher.

A

Sempre foi um sonho meu me tornar professor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

I’ve read that book of yours and I loved it!

A

Eu li aquele seu livro e amei!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

How often have I begged you to keep that temper of yours in check?

A

Quantas vezes eu lhe implorei para manter esse seu temperamento sob controle?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

A girlfriend of mine had the same car.

A

Uma namorada minha tinha o mesmo carro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

This game, this brilliant game of ours, can be so cruel sometimes.

A

Este jogo, este nosso brilhante jogo, pode ser tão cruel às vezes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Goodbye, Matty, drive safe!

A

Tchau, Matty, cuidado na estrada! ou …dirija com cuidado!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Put the gun down, now, real slow.

A

Abaixe a arma, agora, bem devagar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

He is a good fighter, hits fast and hard and isn’t afraid of anything.

A

Ele é um bom lutador, bate rápido e forte e não tem medo de nada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

I found something here, come quick!

A

Encontrei algo aqui, venham rápido!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

He is a bright young man and will go far in life.

A

Ele é um jovem brilhante e irá longe na vida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

The guests will be arriving soon.

A

Os visitantes vão chegar logo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

This place could be dangerous — stay close.

A

Este lugar pode ser perigoso — fique por perto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Breathe deep and focus your thoughts.

A

Respire fundo e concentre seus pensamentos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

It seems Carlsen ended up coming first in the tournament, once again.

A

Parece que o Carlsen acabou saindo em primeiro lugar no torneio, uma vez mais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

First, I don’t want to go, and second, I have a ton of homework to do.

A

Primeiro, não quero ir, e segundo, tenho um monte de tarefa de casa para fazer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

That’s such a good song!

A

Essa música é tão boa!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
It seems like such a long way to drive for just one day.
Parece uma distância tão grande para se dirigir para apenas um dia.
26
You’re such an idiot!
Você é tão idiota!
27
It was such a small room that the bed only just fit.
Era um quarto tão pequeno que mal coube a cama.
28
He’s such a sweet boy, isn’t he?
Ele é um garoto tão meigo, não é?
29
She’s got such a cheeky grin!
She’s got such a cheeky grin!
30
He’s such a child if he doesn’t get his own way.
Ele é tão criança quando não consegue o que quer.
31
I never knew you were such a good dancer.
Eu não sabia que você era um dançarino tão bom.
32
That was such a sad film.
Esse filme foi tão triste.
33
It was such a pleasant surprise.
Foi uma surpresa tão agradável.
34
She told us her family make her pay rent. We could not believe such a thing.
Ela nos disse que a família dela a faz pagar aluguel. Nós não conseguimos acreditar em uma coisa dessas.
35
I’m looking for a cloth for cleaning silver. Do you have such a thing?
Eu estou procurando por um pano de limpar prata. Você tem uma coisa dessas?
36
Well, perhaps such a thing has never crossed my mind.
Bem, talvez uma coisa dessas nunca tenha passado pela minha cabeça.
37
I tried to tell her in such a way that she wouldn’t get offended.
Eu tentei dizer a ela de tal forma que ela não ficasse ofendida.
38
It is said that this phone is a business phone, but it is made in such a way that anyone can use it.
Dizem que esse telefone é um telefone comercial, mas ele é feito de tal forma que qualquer um pode usá-lo.
39
How can I make use of this knowledge in such a way that it benefits me?
Como eu posso fazer uso deste conhecimento de tal forma que ele me beneficie?
40
He is something of an expert with car repair.
Ele é meio que um especialista em consertos de carro. | Ele não é um mecânico, mas entende do assunto.
41
We have something of a problem here.
Temos um pequeno problema aqui.
42
The movie was something of a disappointment.
O filme foi um pouco decepcionante.
43
It came as something of a surprise.
Foi meio que uma surpresa.
44
He has a reputation as something of a troublemaker.
Ele tem uma reputação por ser meio encrenqueiro.
45
I have a biology question for you – I hear you’re something of an expert.
Eu tenho uma pergunta de biologia para você — ouvi dizer que você é entendido.
46
My grandmother was something of a poet.
A minha avó tinha um lado de poetisa.
47
Jill considers herself to be something of an environmentalist.
A Jill se considera um pouco ambientalista.
48
I hear you’re quite the science whiz. You know, I’m a something of a scientist myself.
Ouvi dizer que entende muito de ciência. Sabe, eu também sou um pouco cientista.
49
What a busy day.
Que dia atarefado.
50
I love this hotel. What an amazing view!
Eu amo esse hotel. Que vista incrível!
51
“She can’t come.” “What a pity.”
“Ela não pode vir.” “Que pena.”
52
What a charming little girl! Who is her mother?
Que menininha encantadora! Quem é a mãe dela?
53
What a horrible thing to do.
Que coisa horrível de se fazer.
54
What a good book!
Que livro bom!
55
What an awful weather we’ve been having!
Que tempo horrível está fazendo!
56
Mum! Dad! What a nice surprise!
Mãe! Pai! Que surpresa agradável!
57
What a nuisance for you, having to make all these changes.
Que incômodo para você, ter de fazer todas essas mudanças.
58
Here I am at a crummy hotel with no clean clothes and no money. What a life!
Aqui estou eu, em um hotel miserável sem roupas limpas e sem dinheiro. Que vida!
59
“No, you can’t go.” “Why not, dad?”
“Não, você não pode ir.” “Por que não, pai?”
60
“Why not go out to dinner and watch a movie?” “Ok, let’s go.”
“Por que não sair para jantar e assistir a um filme?” “Tá bom, vamos.”
61
“Let’s go out to dinner and watch a movie.” “Ok, why not?”
“Vamos sair para jantar e assistir a um filme.” “Tá bom, por que não?”
62
“George has decided he’s not going to join.” “Why not?”
“O George decidiu que não irá participar.” “Por que não?”
63
Why not use my car? You’ll fit more stuff in.
Por que não usar o meu carro? Você colocará mais coisas dentro.
64
“Let’s go out for an Italian tonight.” “Yes, why not?”
“Vamos sair para comer comida italiana hoje à noite.” “Sim, por que não?”
65
“I don’t like coconut.” “Why not? Because of the texture?”
“Eu não gosto de coco.” “Por que não? Por causa da textura?”
66
If you’re so unhappy, why not leave?
Se você está tão infeliz, por que não ir embora?
67
“We could invite John and Barbara.” “Yes, why not?”
“Nós poderíamos convidar o John e a Barbara.” “Sim, por que não?”
68
If you have a small bathroom, why not sell the bathtub?
Se você tem um banheiro pequeno, por que não vender a banheira?
69
“Would you like another glass of wine?” “Sure, why not?”
“Você gostaria de outra taça de vinho?” “Claro, por que não?”
70
“Do you feel like going to the beach?” “Why not?”
“Você está a fim de ir à praia?” “Por que não?”
71
Why not reward teams that played the best during the entire year?
Por que não premiar os times que jogaram melhor durante o ano inteiro?
72
I wanted to go out, but it was raining.
Queria sair, mas estava chovendo.
73
I wanted to go out. However, since it was raining, I didn’t.
Eu queria sair. Contudo, dado que estava chovendo, não saí.
74
However much I try, there seems to be no result.
Por mais que eu tente, não parece haver resultado.
75
However inconvenient, it’s true.
Por (mais) inconveniente que seja, é verdade.
76
However much it might embarrass you, you’re taking your little sister to that concert!
Por mais que isso o envergonhe, você vai levar sua irmã mais nova para este concerto!
77
However much I’d like to see Paris or Rome someday, I’m pretty content to stay right here in my hometown for the time being.
Por mais que eu gostasse de ver Paris ou Roma algum dia, estou bastante contente de ficar aqui mesmo em minha cidade natal por enquanto.
78
However much it hurts, you ought to admit you were wrong.
Por mais que isso doa, você devia admitir que estava errado.
79
And however little we may like or trust each other we’re on the same crew.
E por menos que gostemos ou confiemos um no outro, estamos na mesa equipe.
80
He was hesitant to take the risk, however small.
Ele estava hesitando em aceitar o risco, por pequeno que fosse.
81
She knows that readers respond not to dry arguments, however true, but to human stories.
Ela sabe que os leitores respondem, não a argumentos secos, por mais que sejam verdade, mas a histórias humanas.
82
By all means stand by your article, however offensive some may find it, as long as it is based on fact or logic.
Sem dúvida alguma mantenha a posição do seu artigo, por mais ofensivo que alguns o considerem, desde que ele seja baseado em fato ou lógica.
83
The Earth goes round the sun, regardless of how it looks to however many people.
A Terra gira em torno do sol, independentemente de como pareça para sejam quantas pessoas forem.
84
We can accept no mistakes, however small.
Não podemos aceitar erros, por menores que sejam.
85
However much I try, there seems to be no result.
Por mais que eu tente, parece não haver resultado.
86
You’re nothing but a thief.
Você não é nada além de um ladrão.
87
All that money brought nothing but sadness, misery and tragedy.
Todo aquele dinheiro não trouxe nada além de tristeza, miséria e tragédia.
88
They care for nothing but themselves.
Eles não se importam com nada além de eles mesmos.
89
She’d had nothing but bad luck.
Ela não teve nada além de azar.
90
I feel nothing but regret.
Eu não sinto nada além de arrependimento.
91
His death was nothing but an absurd, ludicrous accident.
A morte dele não foi nada além de um acidente absurdo e ridículo.
92
They did nothing but argue for the whole journey.
Eles não fizeram nada além de discutir a viagem inteira.
93
You could walk from there until your feet ached, and still you’d see nothing but sand.
Você poderia andar de lá até os seus pés doerem e, ainda assim, você não veria nada além de areia.
94
Charles was like that because he had known nothing but restriction and discipline.
O Charles era daquele jeito porque ele não havia conhecido nada além de restrições e disciplina.
95
There was nothing but salad to eat.
Não havia nada além de salada para comer.
96
They’ve shown us nothing but kindness.
Eles nos demonstraram somente bondade.
97
This car’s been nothing but trouble.
Este carro tem significado somente problemas.
98
He has nothing but praise for the managers at his company.
Ele tem somente elogios para os gerentes de sua empresa.
99
We have about eighty people here who do nothing but research into various family genealogies.
Nós temos cerca de oitenta pessoas aqui que fazem somente investigações sobre várias genealogias familiares.
100
How do you go on, when in your heart you begin to understand… there is no going back?
Como você segue em frente, quando no seu coração você começa a compreender que… não há como voltar?
101
There is no arguing with Bill.
Não há como discutir com o Bill.
102
There is no going back if the UK leaves the EU.
Não é possível voltar atrás se o Reino Unido deixar a UE.
103
There is no going back to the life she had.
Não há jeito de voltar à vida que ela tinha.
104
There was no dissuading him, however.
Não havia como dissuadi-lo, no entanto.
105
There was no trying to find excuses for her now.
Não havia como tentar achar desculpas para ela agora.
106
There is no doubting them now.
Não há como duvidar deles agora.
107
Where he grew up, there was no trying. It was either do, or be weak.
Onde ele cresceu, não era possível tentar. Era ou agir, ou ser fraco.
108
There is no cigarette smoking here.
Não é possível fumar cigarros aqui.
109
There was no deciding whether this was good or bad. It was just a statement of fact.
Não havia como decidir se isso era bom ou ruim. Era uma simples asserção de fato.
110
Should you see him again, walk the other way!
Se você o vir novamente, ande na direção oposta!
111
Should he show up, call me immediately.
Se ele aparecer, ligue para mim imediatamente.
112
Should you not wish to sign the contract, you must let them know before the end of June.
Se você não desejar assinar o contrato, você deve avisá-los antes do final de junho.
113
Should you change your mind about selling the car, I’d be happy to buy it from you.
Se você mudar de ideia em relação a vender o carro, eu ficarei feliz de comprá-lo de você.
114
Were I to do that, I would try a different approach.
Se eu fosse fazer isto, eu tentaria uma abordagem diferente.
115
Were we to have children, we’d need to move to a bigger house.
Se fôssemos ter filhos, precisaríamos nos mudar para uma casa maior.
116
Were she not my daughter, I’d have no hesitation in phoning the police.
Se ela não fosse minha filha, eu não teria hesitação em ligar para a polícia.
117
Had I known about that, I would certainly have said something.
Se eu tivesse sabido sobre isto, eu certamente teria dito algo.
118
Had I thought about it before, I wouldn’t have done it.
Se eu tivesse pensado sobre isso antes, eu não o teria feito.
119
Had it not rained last Saturday, we would have had a great barbecue in the garden.
Se não tivesse chovido no sábado passado, teríamos feito um ótimo churrasco no jardim.
120
Had my friends come, things would have been different.
Se meus amigos tivessem vindo, as coisas teriam sido diferentes.
121
I told her to leave, for I was very tired.
Eu disse a ela que fosse embora, porque eu estava muito cansado.
122
We shall win, for fortune is with us.
Venceremos, porque a fortuna está conosco.
123
I trust him, for he is like a brother to me.
Eu confio nele, porque ele é como um irmão para mim.
124
She began to grow nervous, for he had promised to meet her at dawn.
Ela começou a ficar nervosa, pois ele havia prometido encontrá-la ao amanhecer.
125
She sacrificed many nights to study for the exam, but for all that she still failed.
Ela sacrificou muitas noites para estudar para o exame, mas apesar disso tudo ela ainda falhou.
126
He was a nice man for all that.
Ele era um homem bom, apesar disso tudo.
127
We drove like bats out of hell to get there on time, but for all that hurrying, we were still too late to board the plane.
Dirigimos feito loucos para chegar lá a tempo, mas apesar de toda essa pressa, ainda chegamos tarde demais para embarcar no avião.
128
For all his faults, I rather liked him.
Apesar de todos os seus defeitos, eu gostava bastante dele.
129
Lily James and Richard Madden, for all their youth, are great actors.
Lily James e Richard Madden, apesar de sua juventude, são ótimos atores.
130
For all his large size, he moves gracefully.
Apesar do seu tamanho grande, ele se move com graça.
131
They're travelling across Europe by train and are planning to end up in Moscow.
Eles estão viajando pela Europa de trem e planejam terminar em Moscou.
132
Much of this meat will probably end up as dog food.
Grande parte dessa carne provavelmente acabará como comida de cachorro.
133
She'll end up penniless if she continues to spend like that.
Ela vai acabar sem um tostão se continuar gastando assim.
134
After working her way around the world, she ended up teaching English as a foreign language.
Depois de dar a volta ao mundo, ela acabou ensinando inglês como língua estrangeira.
135
After two weeks of traveling around Europe, we ended up in Paris.
Depois de duas semanas viajando pela Europa, acabamos em Paris.
136
The deals were popular at the time, but many ended up losing money.
Os negócios eram populares na época, mas muitos acabaram perdendo dinheiro.
137
You still hang out at the pool hall?
Você ainda frequenta o salão de bilhar?
138
I've been hanging out backstage with the band.
Eu estive nos bastidores com a banda.
139
Who is he hanging out with these days?
Com quem ele está saindo esses dias?
140
They spent the whole day hanging out by the pool.
Passaram o dia inteiro na piscina.
141
I don't know why he hangs out with James, they've got nothing in common.
Eu não sei por que ele sai com James, eles não têm nada em comum.
142
Haven't you got anything better to do than hang out at the shopping centre?
Você não tem nada melhor para fazer do que ficar no shopping?
143
They enjoyed hanging out with each other when they were kids.
Eles gostavam de sair um com o outro quando eram crianças.
144
When John is older and fills out some (to become larger), he’ll be an outstanding athlete.
Quando John for mais velho e preencher alguns (ficar maior), ele será um atleta excepcional.
145
She's been getting into yoga recently - she does three classes a week.
Ela está entrando na ioga recentemente - ela faz três aulas por semana.
146
The bosses of the dairy company are now getting into yogurt and ice cream in a big way.
Os chefes da empresa de laticínios agora estão entrando no mercado de iogurte e sorvete em grande estilo.
147
I had to strip down to my underwear for my medical examination.
Eu tive que ficar de cueca para o meu exame médico.
148
He was stripped to the waist.
Eu tive que ficar de cueca para o meu exame médico.
149
He was stripped to the waist.
Ele estava despido até a cintura.
150
She can lace up her shoes and she's only five!
Ela pode amarrar seus sapatos e ela tem apenas cinco anos!
151
Be patient and learn how to breastfeed your baby.
Seja paciente e aprenda a amamentar seu bebê.
152
A clever student.
Um estudante inteligente.
153
A cleverly designed toy.
Um brinquedo inteligentemente projetado.
154
The last bride is always lucky and/or clever.
A última noiva é sempre sortuda e/ou esperta.
155
Morale amongst the staff is very low at the moment.
O moral entre os funcionários está muito baixo no momento.
156
A couple of victories would improve the team’s morale enormously.
Algumas vitórias melhorariam enormemente o moral da equipe.
157
There have been a lot of job losses recently so morale is fairly low.
Houve muitas perdas de empregos recentemente, então o moral está bastante baixo.
158
There is a lot of political dissent within the party.
Há muita dissidência política dentro do partido.
159
I must dissent from the opinions expressed by the committee.
Devo discordar das opiniões expressas pela comissão.
160
My test is tomorrow, and I haven’t studied at all!
Minha prova é amanhã, e eu não estudei nada!
161
I thought my cats would be annoyed about having a new baby, but they didn’t care at all.
Achei que meus gatos ficariam aborrecidos por ter um novo bebê, mas eles não se importaram nem um pouco.
162
Someone might just use your words against you.
Alguém pode simplesmente usar suas palavras contra você.
163
This way!
Por aqui!
164
Don’t laugh! I mean it.
Não ria! Eu estou falando sério.
165
Give it back now! I mean it.
Devolva isto agora! Eu falo sério.
166
When I say I love you, I mean it.
Quando eu falo que te amo, eu não estou falando da boca pra fora.
167
Next time I’ll slap you and I mean it.
Da próxima vez, eu vou te dar um tapa, e estou falando sério.
168
I said I’m angry and I really mean it.
Eu disse que estou com raiva, e realmente falo sério.
169
I mean it.
“Eu falo sério” ou “não estou falando da boca pra fora”. E tem como sinônimo em inglês I am serious.
170
What do you mean?
O que você quer dizer?
171
Don't you feel sorry?
Você não sente pena?
172
Even if I do!
Mesmo que eu faça!
173
Even if I do, it doesn't give anyone the right to steal my private pictures.
Mesmo se eu fizer, isso não dá a ninguém o direito de roubar minhas fotos privadas.
174
Even if I do everything wrong, with the great conductor and singers we have, it will never be a disaster.
Mesmo que eu faça tudo errado, com o bom maestro e bons cantores que temos, nunca será um desastre.
175
Rank
1 - Noun | A position in society or in an organization, for example the army. [Posto/ posição] 2 - Verb | To have a position in a list that shows things or people in order of importance, or to give someone or something a position on such a list. [estar colocado, classificar-se]
176
He holds the rank of general.
Ele tem o posto de general.
177
An author who has joined the ranks of the great science fiction writers.
Um autor que se juntou ao grupo dos grandes escritores de ficção científica.
178
Break ranks
1 - To state you do not agree with the group you are part of. [Sair da linha]
179
A military chief who broke ranks to criticize the war.
Um chefe militar que saiu da linha para criticar a guerra.
180
Close ranks
1 - (of a group) to protect group members against people from outside the group. [Unir-se]
181
The party closed ranks and attacked the opposition.
O partido se uniu e atacou a oposição.
182
The party closed ranks and attacked the opposition.
O partido se uniu e atacou a oposição.
183
I ranked the movie 10 out of 15.
Classifiquei o filme com um 10, de 15.
184
He’s ranked amongst the country’s top 20 tennis players.
Ele está classificado entre os 20 melhores jogadores de tênis do país.
185
A restaurant that ranks high/low in my opinion.
Um restaurante bem/mal classificado na minha opinião.
186
He ranked number one in the world at the start of the competition.
Ele ficou em primeiro lugar no mundo no início da competição.
187
The city’s canals now rank among the world’s dirtiest.
Os canais da cidade agora estão entre os mais sujos do mundo.
188
The rank of sergeant.
O posto de sargento.
189
Soap opera
1 - A TV series about the lives of a group of imaginary characters. [novela]
190
One of the problems is that in our soap opera people tend to pin all their hopes on "their relationship".
Um dos problemas é que em nossa novela as pessoas tendem a depositar todas as suas esperanças em "seu relacionamento".
191
Your image is frozen.
Sua imagem está congelada.
192
Bill
1 - A piece of paper that tells you how much you must pay for something [Nota, notinha, fatura, conta] 2 - A proposal for a law in Congress, Parliament, etc. [Projeto de lei]. 3 - A bird’s beak. [Bico de aves].
193
To pay the electricity bill.
Pagar a conta da eletricidade.
194
A ten dollar bill.
Uma nota de dez dólares.
195
Can I have the bill, please?
Pode me mandar a conta, por favor?
196
A duck’s bill.
Um bico de pato.
197
They billed me for two subscriptions.
Eles me cobraram por duas assinaturas.
198
To vote on the energy bill.
Votar o projeto de lei da energia.
199
To pass the bill into law.
Transformar o projeto (de lei) em lei.
200
simply put, she has lost her memory
Simplificando, ela perdeu a memória.
201
You were all, simply put, good people.
Você todos foram, resumindo, boas pessoas.
202
Bitter taste.
Sabor amargo.
203
Bitter coffee.
Café amargo.
204
Bitter about his marriage breaking up.
Amargurado por seu casamento estar terminando.
205
Failing the test was a bitter disappointment for me.
Falhar no teste foi uma amarga decepção para mim.
206
She is still very bitter about the way she was treated.
Ela ainda está muito amargurada com a forma como foi tratada.
207
A tart flavor.
Um sabor azedo.
208
Sour milk.
Leite azedo.
209
The apples were a little too tart.
As maçãs estavam um pouco azedas.
210
You might need some sugar on the fruit – it’s a bit tart.
Você pode precisar de um pouco de açúcar na fruta – está um pouco azedo.
211
The soup is too peppery.
A sopa está muito apimentada.
212
A peppery old man. (easily made angry)
Um velho apimentado. (facilmente irritado).
213
Taste
1 - the flavour of a particular food in your mouth. [Gosto, sabor] 2 - the ability to feel different flavours in your mouth. [Paladar] 3 - the particular things you like, such as styles of music, clothes, decoration, etc. [Gosto, preferência]
214
I always taste food while I’m cooking it.
Eu sempre gosto de comida enquanto estou cozinhando.
215
This sauce tastes strange.
Este molho tem um gosto estranho.
216
I don’t like his taste in music.
Não gosto do gosto musical dele.
217
When you have a cold you often lose your sense of taste.
Quando você está resfriado, muitas vezes perde o sentido do paladar.
218
It‘s got a very strong taste.
Tem um gosto muito forte.
219
A bitter taste.
Um gosto amargo.
220
Afterward
1 - After sth mentioned. [Depois, mais tarde]
221
I went to the concert and met them for dinner afterward.
Fui ao show e os encontrei para jantar depois.
222
Two days afterward he called me.
Dois dias depois, ele me ligou.
223
Is this why?
É por isso?
224
Chart
1 - A drawing that shows information in a simple way. [Gráfico] 2 - To record information over a period of time. [Representar em gráfico]
225
A chart of all the chemical elements.
Um gráfico com todos os elementos químicos.
226
A child’s growth chart.
O gráfico de crescimento de uma criança.
227
A graph charting the company’s progress since it started.
Um gráfico representando o progresso da empresa desde seu início.
228
A sales chart.
Um gráfico de vendas.
229
Scold
1 - to speak angrily to someone, especially a child, because they have done something wrong. [Repreender] Scolding = Bronca / repreensão.
230
His mother scolded him for breaking a vase.
Sua mãe o repreendeu por quebrar um vaso.
231
She scolded the child for coming home so late.
Ela repreendeu a criança por chegar em casa tão tarde.
232
I got a scolding for doing careless work.
Recebi uma bronca por fazer um trabalho descuidado.
233
Clingy
1 - A clingy person stays close to and depends on a person who is taking care of them. [Grudento, pegajoso, pouco independente]
234
Jimmy is a very clingy child.
Jimmy é uma criança muito pegajosa.
235
Your girlfriend is really clingy.
Sua namorada é muito pegajosa.
236
Who knows?
Quem sabe?
237
"Why did she break up with me?" "Who knows?"
"Por que ela terminou comigo?" "Quem sabe?"
238
"Why is it always cloudy on a full moon?" | "Who knows?"
"Por que está sempre nublado na lua cheia?" | "Quem sabe?"
239
We don't really say "have a toast" because it is uncountable. We would say "have some toast" or "have a piece of toast".
Nós realmente não dizemos "have a toast" porque é incontável. Diríamos "have some toast" ou "have a piece of toast".
240
Sue
1 - To take legal action against someone and try to get money from them because they have harmed you. [Processar]
241
People suing their doctors for negligence.
Pessoas processando seus médicos por negligência.
242
She’s threatening to sue the firm for age discrimination.
Ela está ameaçando processar a empresa por discriminação de idade.
243
The milk is gone.
O leite acabou.
244
Can it!
Uma gíria para "cale a boca".
245
Can it be true?
Pode ser verdade?
246
Can it be?
Pode ser verdade? ou Isso é verdade? (Uma expressão que já deixa o "verdade" subentendido).
247
Hello. This is kind of embarrassing, - but...
Isso é meio embaraçoso, mas...
248
This is kind of Weird, I know.
Isso é meio estranho, eu sei.
249
This is kind of hard to talk about.
Isto é um pouco difícil de falar sobre.
250
This is kind of hard to say, Barry.
Isto é meio difícil dizer, Barry.
251
This is kind of a lie.
Isto é tipo uma mentira.
252
This is kind of a sacred momt.
Este é tipo um momento sagrado.
253
Beat
1 - to defeat someone in a competition. [Vencer, derrotar] 2 - When your heart beats, it makes regular movements and sounds. [pulsar, bater] 3 - to hit a person or animal repeatedly. [Espancar] 4 - to be better or more enjoyable than another activity or experience. [Ser melhor que / bater]
254
We beat the other team 5-1.
Vencemos o outro time por 5 a 1.
255
I bet I can beat you at chess.
Aposto que posso vencê-lo no xadrez.
256
His father beat him.
O pai dele o espancava.
257
The victim was beaten to death.
A vítima foi espancada até a morte.
258
She left early to beat the traffic.
Ela saiu mais cedo para evitar o tráfego.
259
I wanted to buy the car, but someone beat me to it.
Eu queria comprar o carro, mas alguém chegou primeiro.
260
Sitting here on the beach sure beats working!
Sentar aqui na praia com certeza é melhor que trabalhar!
261
Waves beating against the shore
Ondas batendo contra a costa.
262
To beat the eggs.
Bater os ovos.
263
I could feel the bird’s heart beating.
Eu pude sentir o coração do pássaro batendo.
264
Drums beating in the distance.
Uma bateria batendo à distância.
265
Don’t beat around the bush – just tell me!
Não enrole – me conte logo! | beat around the bush = não ir direto ao ponto
266
Several beats of the drum.
Várias batidas da bateria.
267
I’m beat!
Estou exausta!
268
Our team beat Germany 3–1.
Nosso time venceu a Alemanha por 3 a 1.
269
By the time the doctor arrived, his heart had stopped beating.
Quando o médico chegou, seu coração parou de bater.
270
They saw him beating his dog with a stick.
Eles o viram batendo em seu cachorro com uma vara.
271
Taking the bus sure beats walking.
Pegar o ônibus é melhor do que caminhar.
272
Rain beat against the windows.
A chuva batia contra as janelas.
273
The beat of a drum.
A batida de um tambor.
274
I like music with a strong beat.
Eu gosto de música com uma batida forte.
275
It beats me why she goes out with him.
Não faço ideia porque ela sai com ele. | It beats me = Não faço ideia / Vai saber
276
But i'm no longer curious
Mas eu não estou mais curioso.
277
From a few years to now...
De alguns anos pra cá...
278
I am the oldest of 12 siblings.
Eu sou o mais velho de 12 irmãos.
279
A lot of buzz about the company on Wall Street.
Muita agitação sobre a empresa em Wall Street.
280
The buzz of a chain saw.
O zunido de uma motosserra.
281
A fly buzzing against the window.
Uma mosca zumbindo na janela.
282
I can hear something buzzing.
Eu posso ouvir algo zumbindo.
283
A cure-all wonder drug.
Uma droga milagrosa que cura tudo.
284
There’s a danger in believing that the drug is a cure-all.
Há um perigo em acreditar que a droga é uma "cura tudo". (Existe uma palavra pra isso em português, mas ninguém usa: panaceia).
285
Yes, it seems like it.
Sim, parece que é isso.
286
He ran as if he was running for his life.
Ele correu como se estivesse correndo para salvar sua vida.
287
I don’t like her. She talks as if she knew everything.
Eu não gosto dela. Ela fala como se soubesse de tudo.
288
I don’t feel as if I’ve just had a vacation.
Eu não sinto como se tivesse acabado de voltar de férias.
289
When I told them about it, they looked at me as if I was mad.
Quando eu contei para eles sobre isso, eles me olharam como se eu estivesse louco.
290
The speaker went on talking as if nothing had happened.
O palestrante continuou falando como se nada tivesse acontecido.
291
Why do you talk about him as if he was an old man?
Por que você fala dele como se ele fosse um velho?
292
They treat me as if I was their own daughter.
Eles me tratam como se eu fosse filha deles.
293
They look as if they already knew each other.
Parece que eles já se conhecessem.
294
I feel as if I’m dying.
Parece que eu estou morrendo.
295
It sounds as if they are having an argument.
Parece que eles estão tendo uma discussão.
296
It looks as if it’s going to rain.
Parece que vai chover.
297
I’m sure your boss will give you a pay rise! B: As if!
Tenho certeza de que seu chefe vai te dar um aumento! B: Quem dera! / Até parece!
298
He was acting as if he was the boss.
Ele estava agindo como se fosse o chefe.
299
She talks as if she was rich.
Ela fala como se ela fosse rica.
300
He looks as though he knew the answer.
Ele age como se soubesse da resposta.
301
Why did you do that? Just because!
Por que você fez isso? Porque sim!
302
Why didn’t you go with them? Just because!
Por que você não foi com eles? Porque não!
303
I painted the wall blue just because.
Eu pintei a parede de azul porque quis.
304
Appeal
1 - an urgent request. [Apelo] 2 - the state of being interesting or attractive. [Encanto] 3 - an official request for the law court to change a decision. [Apelação] 4 - to interest or attract. [Atrair, atração]
305
The president made a desperate appeal to the world for aid.
O presidente fez um apelo desesperado ao mundo por ajuda.
306
The appeal of dangerous sports.
O encanto dos esportes perigosos.
307
Her beauty and appeal.
A beleza e o encanto dela.
308
To launch an appeal against the guilty verdict.
Apresentar uma apelação contra o veredito culpado.
309
The artist appealed to the thieves to return the stolen paintings.
O artista suplicou aos ladrões que devolvessem as pinturas roubadas.
310
The design didn’t appeal to teenagers.
O design não atrai adolescentes.
311
The defendant will appeal against the decision.
O réu apelará contra a decisão.
312
Eldest is the oldest in a group.
"Eldest" é o mais velho de um grupo.
313
The eldest child of seven.
A mais velha entre sete crianças.
314
My eldest brother is a doctor.
Meu irmão mais velho é médico.
315
Sparkling
1 - (of liquid) filled with bubbles. [Espumante/ gasoso] 2 - that sparkles with light. [Brilhante] 3 - lively and exciting. [Brilhante]
316
Would you like still or sparkling water?
Você gostaria de água com ou sem gás?
317
Sparkling fireworks.
Fogos de artifício brilhantes.
318
A sparkling smile.
Um sorriso brilhante.
319
A sparkling career in the movie industry.
Uma brilhante carreira na indústria do cinema.
320
Sparkling wine.
Vinho espumante.
321
Middle-aged
1 - in the middle of your life before you are old. [Meia idade]
322
A middle-aged man with brown hair and blue eyes.
Um homem de meia idade, com cabelo castanho e olhos azuis.
323
A middle-aged couple.
Um casal de meia idade.
324
Upset
1 - sad or worried because something bad has happened. [Aborrecido, chateado] 2 - to cause problems for something. [Atrapalhar, transtornar]. 3 - to make your stomach feel sick. [Fazer mal] 4 - a game in which the weaker team or player wins. [Resultado inesperado, zebra]
325
It upset me that you didn’t apologize.
O que me chateou é que você não pediu desculpas.
326
It upsets people to watch animals dying on TV.
Ver animais morrendo na TV incomoda as pessoas.
327
Drinking all the soda upset his stomach.
Beber todo aquele refrigerante desarranjou seu estômago.
328
After they spoke, she looked very upset.
Depois de conversarem, ela parecia muito chateada.
329
We are upset that nobody is listening.
Estamos chateados por ninguém estar ouvindo.
330
The boy went home with an upset stomach.
O menino foi para casa com uma indisposição estomacal.
331
A surprising upset in the world of tennis.
Uma surpreendente zebra no mundo do tênis.
332
They had an argument and she’s still upset about it.
Eles tiveram uma discussão e ela ainda está chateada com isso.
333
The phone call had clearly upset her.
O telefonema claramente a aborreceu.
334
If I arrived later, would that upset your plans?
Se eu chegasse mais tarde, isso atrapalharia seus planos?
335
The chairman is a male leader of a committee, board, or meeting.
O presidente é um líder masculino de um comitê, conselho ou reunião.
336
Chamber
1 - a room used for a special or official purpose, or a group of people who form (part of) a parliament. [Câmara] 2 - an area separated from the whole for a particular purpose. [Cavidade]
337
One of the chambers of the heart.
Uma das cavidades do coração.
338
The human heart has four chambers.
O coração humano tem quatro cavidades.
339
Meetings of the council are held in the council chamber.
As reuniões do conselho são realizadas na câmara do conselho.
340
A torture chamber.
Uma câmara de tortura.
341
There are two chambers in the British parliament – the House of Commons is the lower chamber, and the House of Lords is the upper chamber.
Existem duas câmaras no parlamento britânico – a Câmara dos Comuns é a câmara baixa e a Câmara dos Lordes é a câmara alta.
342
Landlord
1 - a man who owns the house that you live in and who you pay rent to. [Proprietário]
343
The landlords sold most of their grain deliveries on the local grain markets.
Os proprietários vendiam a maior parte de suas entregas de grãos nos mercados locais de grãos.
344
Stick
1- to become joined to something else or to make something become joined to something else, for example with a substance like glue. [Colar, grudar] 2 - If you stick something sharp somewhere, you push it into something. [Enfiar] 3 - to become fixed in one position and not be able to move. [Emperrar, travar, empacar] 4 - to put something somewhere. [Pôr - informal] 5 - a long, thin piece of wood that is used for a particular purpose. [Bastão, vara]
345
Stick the needle through the cloth.
Enfie a agulha no tecido.
346
The buckle of his belt was sticking into his stomach.
A fivela do cinto estava perfurando a barriga dele.
347
Stick these in your pocket.
Enfie isso no seu bolso.
348
He stuck his fist into the box.
Ele enfiou o punho na caixa.
349
The hook sticks to the wall when you peel the back off.
O gancho se prende à parede quando você remove a parte de trás.
350
Carefully stick your pictures in place.
Com cuidado, cole suas fotos no lugar.
351
Throw the stick and the dog will fetch it.
Jogue a vareta e o cachorro irá buscá-la.
352
Sticks of carrot and celery.
Pedaços de cenoura e aipo.
353
The old man waved his stick in the air.
O velho balançou sua bengala no ar.
354
The book got wet and the pages all stuck together.
O livro ficou molhado e as páginas todas grudadas.
355
She had stuck a lot of photos on her wall.
Ela tinha colado um monte de fotos em sua parede.
356
She stuck the needle into his arm.
Ela enfiou a agulha no braço dele.
357
The drawer had stuck and I couldn’t open it.
A gaveta emperrou e não consegui abri-la.
358
You can stick your bag under the table.
Você pode enfiar sua bolsa debaixo da mesa.
359
A walking stick and a hockey stick.
Uma bengala e um taco de hóquei.
360
Rotten
1 - old and bad. [Podre, estragado] 2 - of very bad quality.
361
Rotten eggs.
Ovos podres.
362
Rotten weather.
Tempo/ clima ruim.
363
A rotten tree.
Uma árvore apodrecida.
364
The apples were rotten.
As maçãs estavam podres.
365
A rotten singer.
Um cantor ruim.
366
The food was rotten.
A comida estava ruim.
367
Sack
1 - a large, strong bag used to carry or keep things. [Saco] 2 - to tell someone to leave their job. [Despedir, demitir]
368
A sack of wheat.
Um saco de trigo.
369
The new manager sacked him.
O novo gerente o demitiu.
370
He was sacked for being late.
Ele foi demitido por estar atrasado.
371
A sack of potatoes.
Um saco de batatas.
372
He got the sack from his last job.
Ele foi demitido de seu último emprego.
373
Shameless
1 - without shame / modest. [Sem vergonha, descarado] Shamelessly = Descaradamente.
374
She is completely shameless about her ambition.
Ela é completamente sem vergonha sobre sua ambição.
375
They seem to have a shameless disregard for truth.
Eles parecem ter um descarado desrespeito pela verdade.
376
She’s a shameless hussy.
Ela é uma vadia sem vergonha. (Obs: Hussy é uma palavra feia).
377
The company has shamelessly abandoned its principles.
A empresa abandonou descaradamente seus princípios.
378
She’s shamelessly having an affair with her friend’s husband.
Ela está descaradamente tendo um caso com o marido de sua amiga.
379
A shameless liar.
Um mentiroso sem vergonha.
380
Enough, dad.
Chega, pai.
381
So why?
Então porquê?
382
summon
1 - to officially order someone to come to a place. [Convocar]
383
He was summoned to a meeting.
Ele foi convocado para uma reunião.
384
He was summoned to appear in court.
Ele foi intimado a comparecer em juízo.
385
The head teacher summoned her to his room.
O diretor a chamou para sua sala.
386
A meeting was summoned.
Foi convocada uma reunião.
387
Reach
1 - to arrive somewhere. [Chegar a] 2 - to stretch your arm and hand to touch or take something. [Alcançar] 3 - to get to a particular level, situation, etc. [Atingir] 4 - Out of reach. [Fora de alcance]. 5 - Reach a decision, conclusion, etc. [Chegar a um acordo/ conclusão/ decisão]. 6 - Within reach - close enough for someone to take hold of. [Ao alcance, dentro do alcance].
388
We have reached the final stage of the contest.
Alcançamos a fase final do concurso.
389
The fundraisers are trying to reach the $20,000 mark.
Os arrecadadores estão tentando alcançar a marca de $20.000.
390
We reached Phoenix just after midnight.
Chegamos a Phoenix logo após a meia-noite.
391
She reached up to the top shelf.
Ela alcançou a prateleira de cima.
392
I can’t reach it.
Não consigo alcançar.
393
I was reaching for my paddle and fell in.
Eu estava tentando alcançar meu remo e caí.
394
The ladder wasn’t tall enough to reach the window.
A escada não era grande o bastante para chegar à janela.
395
It won’t reach.
Não vai alcançar.
396
We’re using email to reach a new audience.
Estamos usando o e-mail para atingir um novo público.
397
The switch was just within my reach.
O interruptor estava bem ao meu alcance.
398
A restaurant within reach of the hotel.
Um restaurante ao alcance do hotel.
399
I think winning is well within his reach.
Acho que a vitória está ao alcance dele.
400
A price that puts the house out of our reach.
Um preço que coloca a casa fora do nosso alcance.
401
We won’t reach Miami till five or six o’clock.
Não chegaremos a Miami antes (até) das cinco ou seis horas.
402
He reached out and grabbed her arm.
Ele estendeu a mão e agarrou o braço dela.
403
The temperature could reach 30°C today.
A temperatura pode chegar a 30°C hoje.
404
He reached the age of 95.
Chegou aos 95 anos.
405
She reached the conclusion that she couldn’t help him.
Ela chegou à conclusão de que não poderia ajudá-lo.
406
Could you get that book down for me? I can’t reach.
Você poderia baixar esse livro para mim? Não consigo alcançar.
407
During a break from rehearsals the actors would use a punchbag to keep fit.
Durante um intervalo dos ensaios, os atores usavam um saco de pancadas para manter a forma. (Punchbag - Saco de pancada) (Rehearsals - Ensaios)
408
A final rehearsal before the show.
um ensaio final antes do show
409
The lead dancer fainted during rehearsal.
A dançarina principal desmaiou durante o ensaio.
410
An unforeseen event.
Um acontecimento/ evento imprevisto. (Costumam usar mais "event" que "happening" para se referir a um "acontecimento").
411
Nail
1 - a thin piece of metal having a pointed end that is forced into wood or another substance by hitting the other end with a hammer. [Prego] 2 - the hard, smooth part at the upper end of each finger and toe. [Unha] 3 - to attach or fasten with a nail or nails. [Pregar] 4 - to nail someone is to catch someone in a dishonest or illegal act. [Pegar um ladrão, prender] 5 - to do something successfully. [Acertar, mandar bem]
412
A three-inch nail.
Um prego de três polegadas.
413
I stepped on a nail sticking out of the floorboards.
Pisei em um prego saindo das tábuas do assoalho.
414
Hammer a nail into the wall and we'll hang the mirror from it.
Martele um prego na parede e penduraremos o espelho.
415
I got a flat tyre after driving over a nail.
Eu tenho um pneu furado depois de passar por cima de um prego. (Meu pneu furou depois de...)
416
I ripped my shirt on a nail.
Rasguei minha camisa em um prego.
417
She scrounged around in the tool box for a tack or nail to hang the notice up with.
Ela vasculhou a caixa de ferramentas em busca de uma tachinha ou prego para pendurar o aviso.
418
Stop biting your nails!
Pare de roer as unhas!
419
This is a nail file and this is a nail clippers.
Esta é uma lixa de unha e este é um cortador de unhas.
420
She had nailed a small shelf to the door.
Ela havia pregado uma pequena prateleira na porta.
421
A notice had been nailed up on the wall.
Um aviso havia sido pregado na parede.
422
The lid of the box had been nailed down.
A tampa da caixa tinha sido pregada.
423
The police had been trying to nail those guys for months.
A polícia estava tentando prender aqueles caras há meses.
424
She nailed her audition and got the lead part in the musical.
Ela acertou em sua audição e conseguiu o papel principal no musical.
425
You totally nailed it!
Você acertou em cheio!
426
Workmen were nailing down the carpet.
Operários estavam pregando o tapete.
427
We finally nailed the guys dumping garbage in the park.
Finalmente pegamos os caras jogando lixo no parque.
428
He nailed the interview and was offered the job right there.
Ele acertou na entrevista e foi oferecido o emprego ali mesmo.
429
Some credit cards are offering loyalty bonuses to customers who pay on the nail.
Alguns cartões de crédito estão oferecendo bônus de fidelidade para clientes que pagam na hora.
430
Mean
1 - to have a particular meaning. [Significar] 2 - I mean = something that you say in order to correct yourself. [Quero dizer...] 3 - Mean to do something = to want to do something. [Não querer, não ter a intenção] 4 - Be meaning to do something = to be planning to do something. [Estar planejando fazer algo] 5 - Mean well = to intend sth good even though your actions are not wanted. [Boas intenções] 6 - To result in. [Resultar, fazer com que] 7 - Meant for = a publication that is meant for teachers. [Destinada a...] 8 - Mean informalmente pode significar várias coisas: maldoso, excelente, médio ou mesquinho. 9 - No mean feat = Não ser fácil.
431
What does the word “conejo” mean?
O que a palavra “conejo” significa?
432
What do you think the author means in the last sentence?
O que você acha que o autor quer dizer na última frase?
433
I didn’t mean to suggest you lied.
Eu não pretendia sugerir que você mentiu.
434
I’m sorry, I didn’t mean to hurt you.
Desculpe, eu não queria te machucar.
435
I know she can be annoying, but she means well.
Eu sei que às vezes ela é irritante, mas ela tem boas intenções.
436
If a blue line appears, it means you are pregnant.
Se uma linha azul aparecer, quer dizer que você está grávida.
437
The answer is 56, I mean, 57.
A resposta é 56, quer dizer, 57.
438
If he took the job it’d mean that he’d be paid more.
Se ele conseguiu o trabalho, isso fará com que ele ganhe mais.
439
This room is gross! I mean, would you sleep here?
Este quarto é nojento! Quer dizer, você dormiria aqui?
440
A publication that is meant for teachers.
Uma publicação destinada a professores.
441
You weren’t meant to read that letter.
Você não deveria ler aquela carta.
442
Use your calculator to figure out the mean.
Use sua calculadora para descobrir a média.
443
To be the best in the city was no mean feat.
Ser o melhor da cidade não foi fácil.
444
It was really mean of her not to invite Kelly.
Foi muito maldoso da parte dela não convidar a Kelly.
445
Why are you so mean to me?
Por que você é tão mau comigo?
446
He makes a mean omelet.
Ele faz um omelete excelente.
447
What does this word mean?
O que essa palavra significa?
448
The green light means go.
A luz verde significa ir.
449
We went there in May – I mean June.
Nós fomos lá em maio – quero dizer, junho.
450
I didn’t mean to hurt her.
Eu não tinha a intenção de machucá-la.
451
I’ve been meaning to call you for weeks.
Estou querendo ligar para você há semanas.
452
These changes will mean better healthcare for everyone.
Essas mudanças significarão melhores cuidados de saúde para todos.
453
I didn’t mean that as a criticism.
Não quis dizer isso como uma crítica.
454
What exactly do you mean by ‘old-fashioned’?
O que exatamente você quer dizer com “antiquado”?
455
What exactly do you mean by ‘old-fashioned’?
O que exatamente você quer dizer com “antiquado”?
456
Twist
1 - to turn something around. [Enrolar, enroscar, torcer, virar] 2 - to change information so that it gives you an advantage. [Distorcer informações] 3 - (of a road or river) with many curves. [Serpenteando]
457
The tower had twisted in the strong winds.
A torre havia torcido com os ventos fortes.
458
She twisted her hair nervously.
Ela enrolava o cabelo nervosamente.
459
She twisted in her seat to look behind her.
Ela se virou no banco para olhar para trás.
460
The owl can twist his head 180 degrees.
A coruja consegue virar a cabeça 180 graus.
461
I twisted my ankle when I fell.
Torci o tornozelo quando caí.
462
Twist the knob to the left.
Vire a maçaneta para a esquerda.
463
They accused him of twisting the facts.
Eles o acusavam de distorcer os fatos.
464
A river twisting through the mountains.
Um rio serpenteando pelas montanhas.
465
A twist of his wrist.
Uma torção de seu pulso.
466
A good twist in the plot.
Uma boa virada na história.
467
The twists and turns of the country roads.
As curvas das estradas rurais. | Twist and turns: curvas
468
You're twisting my arm.
Você está torcendo meu braço.
469
The wheels of the bike had been twisted in the accident.
As rodas da moto ficaram torcidas no acidente.
470
The story has an unusual twist at the end.
A história tem uma reviravolta incomum no final.
471
Curse
Pode significar: amaldiçoar, xingar e "palavrão".
472
He was screaming and cursing at us.
Ele estava gritando e nos xingando.
473
I cursed myself for being so stupid.
Me amaldiçoei/ xinguei por ser tão burro.
474
The witch had cursed her.
A bruxa a havia amaldiçoado.
475
He shouted a curse at them.
Ele gritou um palavrão para eles.
476
The curse of being smarter than all your friends.
A maldição de ser mais esperto que todos os seus amigos.
477
The witch put a curse on the old woman.
A bruxa colocou uma maldição sobre a velha.
478
He cursed angrily under his breath.
Ele xingou com raiva baixinho. | Under someone breath - falar baixinho
479
Mind
1 - someone’s memory and their ability to think and feel emotions. [Mente] 2 - change your mind = to change a decision or opinion. [Mudar de ideia ou opnião] 3 - make your mind up = to make a decision. [Decidir-se] 4 - cross someone’s mind = If an idea crosses your mind, you think about it for a short time. [Passar pela cabeça] 5 - to my mind = used to emphasize that you are giving your own opinion. [Ao meu ver] 6 - to be out of your mind = to be crazy or very stupid. [estar fora de si, louco] 7 - put/set someone’s mind at rest = to say something to someone to stop them from worrying. [Tranquilizar alguém] 8 - be in two minds = to have difficulty making a decision. [Estar indeciso] 9 - something slips your mind = If something slips your mind, you forget it. [Fugir da cabeça]
480
Do you mind not smoking in here, please?
Importa-se de não fumar aqui, por favor? (do you mind…/would you mind…? - Usar para fazer perguntas educadas como "Não se importaria"
481
I don’t mind which movie we see as long as it’s a funny one.
Eu não me importo com qual filme vemos, desde que seja engraçado. (I don’t mind = used to say that a choice is not important when responding to an offer or suggestion.) [eu não me importo].
482
‘Would you like tea or coffee?’ ‘I don’t mind.’
"Gostaria de chá ou café?" "Não me importo/ tanto faz."
483
‘I didn’t bring enough cash.’ ‘Never mind, you can pay me next week.’
"Não trouxe dinheiro suficiente." "Não importa, você pode me pagar na semana que vem." (Never mind = não se preocupe, não tem importância)
484
Would he mind if I borrowed his book?
Ele se importaria se eu pegasse seu livro emprestado?
485
I don’t mind driving at night.
Não me importo de dirigir à noite.
486
We had a really nice holiday. Mind you, the weather was terrible.
Tivemos um feriado muito bom. E olhe que, o tempo estava terrível. (Mind you = e olha que...)
487
The thoughts that were running through his mind.
Os pensamentos que passavam por sua mente.
488
There was no doubt in my mind that he was telling the truth.
Na minha mente, não havia dúvidas de que ele estava falando a verdade.
489
I’ve had a lot on my mind recently.
Tenho muita coisa em minha cabeça recentemente.
490
Sorry, my mind was on other things.
Desculpe, minha cabeça estava em outras coisas.
491
Keep your mind on your driving.
Mantenha a cabeça na direção (Direção do carro/ volante).
492
In a calm/irrational/confused etc. state of mind.
Em um estado de espírito calmo/irracional/confuso etc.
493
I sat down to start writing and my mind went completely blank.
Eu me sentei para escrever e minha cabeça deu um branco.
494
A person with a brilliant/creative/evil etc. mind.
Uma pessoa com uma mente brilhante/ criativa/ maligna etc.
495
One of the greatest minds of our generation.
Uma das grandes mentes da nossa geração.
496
I was going to buy the red one, but I changed my mind.
Eu ia comprar o vermelho, mas mudei de ideia.
497
It crossed my mind that she was hoping I would fail.
Passou pela minha cabeça que ela esperava que eu falhasse.
498
I’ll give her a piece of my mind if she tries that again.
Vou dizer a ela o que eu penso se ela tentar aquilo de novo.
499
A young man with a mind of his own.
Um jovem com ideias próprias.
500
This is not the kind of music we had in mind.
Este não é o tipo de música que tínhamos em mente.
501
In the back of my mind, I knew I’d have to talk to her about it.
No meu inconsciente, eu sabia que tinha que falar com ela sobre isso.
502
I’m here to help – keep that in mind if you have any problems.
Estou aqui para ajudar – lembre-se disso se tiver qualquer problema.
503
I can’t make up my mind – I like them both.
Não consigo me decidir – eu gosto dos dois.
504
Try to keep an open mind as you make your decision.
Tente manter a mente aberta ao tomar a decisão.
505
Sorry, it completely slipped my mind.
Desculpe. Eu me esqueci completamente.
506
She went to the party without me, but I don’t mind.
Ela foi à festa sem mim, mas eu não ligo.
507
Do you mind being the last one?
Você se importa em ser o último?
508
Dad won’t mind if we borrow the car.
O papai não vai ligar se nós pegarmos o carro emprestado.
509
Mind the hole in the road.
Tome cuidado com o buraco na estrada.
510
Do you mind if I look at your newspaper?
Você se importa se eu ler seu jornal?
511
I wouldn’t mind a little something to eat.
Eu gostaria de algo para comer. | Literalmente, "eu não me importaria de..."
512
I wish people would just mind their own business.
Eu só queria que as pessoas cuidassem das próprias vidas.
513
Would you mind helping me with this?
Você poderia me ajudar com isso?
514
She has a very logical mind.
Ela tem uma mente muito lógica.
515
We changed our minds about selling the house.
Mudamos de ideia sobre a venda da casa.
516
I haven’t made up my mind whether to go yet.
Ainda não decidi se vou.
517
I’ll keep you in mind if another job comes up.
Vou mantê-lo em mente se outro trabalho surgir.
518
It crossed my mind that she might not want to go.
Passou pela minha cabeça que ela poderia não querer ir.
519
We’re keeping an open mind about the causes of the fire.
Estamos mantendo a mente aberta sobre as causas do incêndio.
520
To my mind, the play was disappointing.
Na minha opinião, a peça foi decepcionante.
521
Jim has a lot on his mind at the moment.
Jim tem muito em mente no momento.
522
You must be out of your mind going jogging in this weather.
Você deve estar louco para correr com esse tempo.
523
Talking to the doctor put my mind at rest.
Conversar com o médico me tranquilizou.
524
I’m in two minds about accepting his offer.
Estou em dúvida sobre aceitar sua oferta.
525
I’m sorry I forgot your birthday – it just slipped my mind.
Me desculpe, eu esqueci seu aniversário – isso simplesmente escapou da minha mente.
526
A fried egg.
Um ovo frito.
527
Was it baked or fried?
Foi assado ou frito?
528
Mad
1 - mentally ill. [Louco, doido] 2 - Stupid [Louco, doido] 3 - Angry [Bravos, nervoso]
529
Are you mad at me?
Você está bravo comigo?
530
Don’t get mad!
Não fique nervosa!
531
A completely mad idea.
Uma ideia completamente louca.
532
Football-mad.
Louco por futebol.
533
I think I’m going mad.
Acho que estou ficando louco.
534
You are mad to walk home alone at night.
Você está louco para ir para casa sozinho à noite.
535
Were your parents mad at you when you came home late?
Seus pais ficaram bravos com você quando você chegou tarde em casa?
536
Ali is mad about skiing.
Ali é louco por esquiar.
537
Dad will go mad when he finds out you took the car.
Papai vai enlouquecer (ficar nervoso) quando descobrir que você pegou o carro.
538
Smelly feet.
Pés fedorentos/ malcheirosos. | Smelly = fedorente ou malcheiroso
539
Smelly laundry.
Roupas sujas fedorentas.
540
Filthy clothes.
Roupas imundas. | Filthy = imundo | Pode significar também obsceno
541
Look at your nails – they’re filthy!
Olhe suas unhas, elas estão imundas!
542
Filthy language.
Linguagem obscena.
543
Clumsy people move in a way that is not controlled or careful, and often knock or damage things.
Pessoas desajeitadas se movem de uma maneira que não é controlada ou cuidadosa, e muitas vezes batem ou danificam coisas. (Clumsy = desajeitado/ deselegante)
544
Very tall and clumsy.
Muito alto e desajeitado.
545
a clumsy attempt to be friendly
Uma tentativa deselegante de ser amigável.
546
To run clumsily.
Correr desajeitadamente.
547
She yelled at me for my clumsiness.
Ela gritou comigo pela minha falta de jeito. | Clumsiness = falta de jeito/ inabilidade
548
The attic is the top floor of a house directly under the roof.
O sótão é o último andar de uma casa logo (diretamente) sob o telhado.
549
Rub
1 - to move something backward and forward over the surface of something. [Esfregar, raspar] 2 - an act of rubbing. [Massagem - menos usado dessa forma].
550
Here, let me give your back a rub.
Deixe-me fazer uma massagem no seu pescoço.
551
The cat rubbed itself against her legs.
O gato se esfregou nas pernas dela.
552
My new shoes are rubbing on my heel.
Meus sapatos novos estão raspando meu calcanhar.
553
He rubbed his leg where he had hit it.
Ele esfregou a perna onde tinha batido.
554
She rubbed the mark off her cheek.
Ela esfregou a mancha de seu rosto.
555
What’s the meeting for?
Para que é a reunião?
556
We’ll be here for about three hours.
Estaremos aqui durante aproximadamente três horas.
557
An appointment scheduled for Friday.
Um compromisso marcado para sexta-feira.
558
We felt sorry for her.
Ficamos tristes por ela.
559
I can’t speak for others, but I think it’s wrong.
Não posso falar pelos outros, mas acho que isso está errado.
560
For all her years of experience, she doesn’t understand very much.
Apesar de todos os seus anos de experiência, ela não entende muita coisa.
561
That’s enough cleaning for now.
A limpeza é suficiente, por enquanto.
562
We’ll have to have sandwiches – there’s nothing else to eat.
Vamos ter que comer sanduíches – não tem mais nada para comer.
563
Where else would you like to go?
Onde mais você gostaria de ir?
564
Everyone else had gone home.
Todos os outros tinham ido para casa.
565
If he can’t do it, someone else will have to.
Se ele não pode fazer isso, outro terá que fazer.
566
Either we drive, or else we take the train.
Ou dirigimos ou pegamos o trem.
567
Tell her what you said, or else I will.
Diga a ela o que você falou, senão eu digo.
568
That will be enough for now – we’ll continue our conversation tomorrow.
Isso será suficiente por enquanto – continuaremos nossa conversa amanhã.
569
Scotland is famous for its beautiful countryside.
A Escócia é famosa por suas belas paisagens.
570
What are those large scissors for?
Para que servem essas tesouras grandes?
571
We walked for miles.
Caminhamos por quilômetros.
572
I lived with my parents for a year.
Morei um ano com meus pais por um ano.
573
I’ve known David for many years.
Conheço David há muitos anos.
574
I bought a dress for their new baby.
Comprei um vestido para o novo bebê deles.
575
We need some curtains for the bedroom.
Precisamos de algumas cortinas para o quarto.
576
How much did you pay for your computer?
Quanto você pagou pelo seu computador?
577
What did you buy him for his birthday?
O que você comprou para ele no aniversário dele?
578
I’ve booked a table at the restaurant for nine o’clock.
Reservei uma mesa no restaurante para as nove horas.
579
Just follow the signs for the airport.
Basta seguir as indicações para o aeroporto.
580
What’s the German word for ‘cucumber’?
Qual é a palavra alemã para "pepino"?
581
I’ll carry those bags for you.
Eu carrego essas malas para você.
582
He plays football for Arsenal.
Ele joga futebol pelo Arsenal.
583
Did you vote for or against the proposal?
Votou a favor ou contra a proposta?
584
She’s very tall for her age.
Ela é muito alta para a idade.
585
Would you like anything else to eat?
Gostaria de mais alguma coisa para comer?
586
What else did he say?
O que mais ele disse?
587
I don’t like it here. Let’s go somewhere else.
Não gosto daqui. Vamos a algum outro lugar.
588
We must be there by six, or else we’ll miss the beginning.
Devemos estar lá às seis, senão perderemos o começo.
589
To take part in a student exchange program in France.
Fazer intercâmbio na França
590
He bought me dinner in exchange for two hours of work.
Ele me pagou um jantar em troca de duas horas de trabalho.
591
We exchanged gifts.
Nós trocamos presentes.
592
To exchange ideas/information.
Trocar ideias/informações.
593
He exchanged his gold bracelet for food.
Ele trocou sua pulseira de ouro por comida.
594
To exchange dollars for euros.
Trocar dólares por euros.
595
I have happy memories of going on an exchange to France.
Tenho lembranças felizes de fazer um intercâmbio para a França.
596
They were given food and shelter in exchange for work.
Eles receberam comida e abrigo em troca de trabalho.
597
The two teams usually exchange shirts after the game.
As duas equipes costumam trocar de camisa após o jogo.
598
Could I exchange this shirt for a larger size?
Posso trocar essa camisa por um tamanho maior?
599
Incoming telephone calls.
Chamadas telefônicas recebidas.
600
The incoming government.
O novo governo.
601
What are the biggest problems faced by the incoming president?
Quais são os maiores problemas enfrentados pelo novo presidente?
602
Ongoing
1 - continuing to exist or develop, or happening at the present moment. [Em andamento] 2 - continuing. [Contínuo]
603
No agreement has yet been reached and the negotiations are still ongoing.
Ainda não houve acordo e as negociações ainda estão em andamento.
604
An ongoing process.
Um processo contínuo.
605
Idk
I don't know. Used for example on social media and in text messages. (Uma abreviação para "eu não sei", usada em redes sociais).
606
I hope you enjoyed your holiday in Florida - btw, can you recommend a good hotel?
Espero que você tenha gostado de suas férias na Flórida - aliás, você pode recomendar um bom hotel?
607
Btw
By the way Used for example on social media and in text messages. (Uma abreviação para "Por falar nisso/ Álias", usada em redes sociais).
608
I'm used to it.
Estou acostumado com isso.
609
I need to pee.
Eu preciso fazer xixi.
610
The boy has just peed in his diapers.
O menino acabou de fazer xixi nas fraldas.
611
The dog peed on my shoe.
O cachorro fez xixi no meu sapato.
612
The driver was probably taking a pee.
O motorista estava provavelmente fazendo xixi.
613
Now you will go pee-pee.
Agora você vai fazer xixi. (Pee-pee ou Wee-wee é usado por crianças ou com crianças).
614
The dog pooed on the lawn.
O cachorro fez cocô na grama.
615
I need to poo.
Eu preciso fazer cocô.
616
The boy pooped.
O menino fez cocô.
617
The girl has just pooed in her diapers.
A menina acabou de fazer cocô nas fraldas.
618
The dog went to the bathroom on the carpet!
O cachorro fez necessidade no tapete. (Go to the bathroom = Uma forma mais sútil de falar fazer cocô).
619
I just need to go to the bathroom first, and then we can leave.
Eu só preciso ir ao banheiro primeiro, depois podemos ir.
620
I gotta go to the bathroom.
Eu tenho que ir ao banheiro.
621
I need to go. I'll be back in a minute!
Eu preciso ir ao banheiro. Já volto! (Pode parecer estranho, mas a opção I need to go - dentro de um contexto - pode ser utilizada para se dizer (ir ao banheiro) fazer cocô ou fazer xixi.)
622
I have to go potty.
Eu tenho que ir ao banheiro. | Go potty = Usado mais por crianças pra falar que vão fazer cocô
623
Do you need to go potty before we leave?
Você precisa ir ao banheiro antes de sairmos?
624
Piss / Take a leak
Outras formas de falar fazer xixi. (Tipo um "mijar") Tenha cautela, pois todas elas são consideradas grosseiras, vulgares e ofensivas.
625
Crap / Take a crap / Have a crap / Take a dump / Take a shit
Outras formas de falar fazer cocô. Tenha cautela, pois todas elas são consideradas grosseiras, vulgares e ofensivas.
626
- They broke into the house and stole all the money. - It's to be expected. This area is a very dangerous one. - Yes, you're right.
- Eles entraram na casa e roubaram todo o dinheiro. - Já era de se esperar. Esta região é muito perigosa. - Sim, você tem razão
627
He accidentally passed gas during the meeting. It was so embarrassing!
Ele acidentalmente soltou pum durante a reunião. Foi muito constrangedor! (Pass gas: Soltar um pum)
628
John said, "Jack farted", and his father told him the word "fart" is impolite.
[O John disse: "o Jack peidou", e o pai dele disse a ele que usar a palavra "peidar" é falta de educação. (Fart: Peidar | Assim como no português, soa bem grosseiro)
629
The heart-broken fans slowly left the stadium.
Os desolados torcedores saíram do estádio lentamente.
630
A heart-breaking story of loss.
Uma desoladora história de perda. (Heart-breaking = Desoladora / de partir o coração).
631
She devoted herself heart and soul to caring for her husband.
Ela se dedicou de corpo e alma a cuidar de seu marido.
632
Ugh, it looks like poo!
Nossa, parece cocô!
633
Have you done a poo, Ellie?
Você fez cocô, Ellie?
634
Ten minutes after we’d left home, Anna announced that she needed to poo.
Dez minutos depois que saímos de casa, Anna anunciou que precisava fazer cocô.
635
Your puppy’s just pooped right outside my front door.
Seu cachorrinho acabou de fazer cocô do lado de fora da minha porta.
636
Thank you, ma’am.
Obrigada, madame.
637
Excuse me, ma’am, I think you dropped this.
Com licença, madame, acho que a senhora deixou isso cair.
638
I'm just early.
Estou apenas adiantado.
639
I think I have.
Acho que tenho.
640
I think I do.
Eu acho que eu faço.
641
The tedious task of cleaning out his desk.
A tediosa tarefa de limpar sua escrivaninha.
642
It is a question of great human interest, but it is also one of great tediousness, technicality and complexity.
É uma questão de grande interesse humano, mas também de grande tédio, tecnicidade e complexidade.
643
Several audience members complained that the film was tediously long.
Vários membros da platéia reclamaram que o filme era tedioso e longo.
644
The battle lasted four hours.
A batalha durou quatro horas.
645
He was wounded in battle.
Ele foi ferido na batalha.
646
The battle for second place in the tournament.
A batalha pela segunda posição no torneio.
647
Congress and its battle with the White House.
O congresso e sua batalha com a Casa Branca.
648
The battle against terrorism.
A batalha contra o terrorismo.
649
He spent years battling against his illness.
Ele passou anos batalhando contra a doença.
650
To battle in order to overcome discrimination.
Batalhar para superar a discriminação.
651
I don’t like the smell of fish.
Não gosto do cheiro de peixe.
652
Have a smell of this.
Cheire isso.
653
The room smelled damp.
A sala tinha um cheiro úmido.
654
A cheese that smells of old socks.
Um queijo que tem cheiro de meias velhas.
655
I was sure I could smell smoke.
Eu tinha certeza que estava sentindo cheiro de fumaça.
656
It costs an awful lot of money.
Custa "um monte" de dinheiro.
657
A truly awful time.
Uma época realmente péssima.
658
He looks awful.
Ele parece péssimo. (Usado no sentido de parecer doente).
659
Stir
1 - to mix a liquid or other substance by moving an object such as a spoon in a circular pattern. [Mexer] 2 - to move slightly. [Agitar, mexer] 3 - to cause to feel an emotion. [Incitar]
660
The girl stirred in her sleep.
A garota se mexia durante o sono.
661
The breeze was stirring the flag.
A brisa estava agitando a bandeira.
662
A nude statue that has caused quite a stir.
Uma estátua nua que provocou muita agitação.
663
The dog picked up the rabbit’s scent.
O cachorro pegou o cheiro do coelho. | Scent = Cheiro, aroma, fragrância
664
The scent of roses.
O perfume de rosas.
665
The sweet scent of orange blossoms.
O doce aroma das flores de laranjeira.
666
A lingering suspicion/doubt/question.
Uma suspeita/dúvida/questão persistente.
667
The rest of the class were sick of watching him brown-nose. ("Brown-nose": to try too hard to please someone, especially someone in a position of authority, in a way that other people find unpleasant)
O resto da classe estava cansado de vê-lo de nariz marrom. ("Nariz marrom": tentar muito agradar alguém, especialmente alguém em posição de autoridade, de uma maneira que outras pessoas achem desagradável)
668
"Outcast" is a person who is not accepted or has no place in society or in a particular group.
"Outcast (Pária)" é uma pessoa que não é aceita ou não tem lugar na sociedade ou em um determinado grupo.
669
She was a political outcast after the Party expelled her in 1982.
Ela era uma pária política depois que o Partido a expulsou em 1982.
670
She has spent her life trying to help the homeless and other social outcasts.
Ela passou a vida tentando ajudar os sem-teto e outros párias sociais.
671
Recollec [C2]
1 - to remember something. [Recordar]
672
"Belly" is the stomach or the front part of the body between your chest and your legs.
"Belly" é o estômago ou a parte da frente do corpo entre o peito e as pernas.
673
Indeed [B1]
1 - used to make the word ‘very’ stronger. [De fato, certamente, realmente]
674
It turned out that he was indeed present at the time of the murder.
No fim das contas ele estava, de fato, presente na hora do assassinato.
675
This is a fine painting. Indeed, it is one of the best I have ever seen.
Esta é uma boa pintura. Na verdade, é uma das melhores que já vi.
676
The wine was very good indeed.
O vinho era realmente muito bom.
677
‘Is this your dog?’ ‘It is indeed.’
"Este é o seu cachorro?" "É certamente."
678
A bottle of pop.
Uma garrafa de refrigerante. (A palavra mais comum pra refrigerante certamente é "soda").
679
Let’s pop all the balloons.
Vamos estourar todos os balões.
680
Bubbles popping on the surface.
Bolhas estourando na superfície.
681
The engine was clicking and popping.
O motor estava fazendo barulhos e estalando.
682
The pop of a balloon bursting.
O estalo de um balão estourando.
683
I’ll pop into the supermarket on my way home.
Eu vou "dar um pulinho" no supermercado no meu caminho para casa.
684
The music played and champagne corks popped.
A música tocou e as rolhas de champanhe estouraram.
685
Glisten
1 - to shine by reflecting light from a wet or smooth surface. [Brilhar]
686
Unbearable
1 - very painful or unpleasant. [Insuportável]
687
Oddball
1 - a person whose behavior is unusual and strange. [Excêntrica] Sinônimo: eccentric
688
Relieve
Aliviar.
689
To have a passion for music.
Ter uma paixão por música.
690
The way she reacted was strange.
A forma como ela reagiu foi estranha.
691
Strange sounds coming from the woods.
Sons estranhos vindo da floresta.
692
That’s strange – the car is gone.
Isso é estranho – o carro sumiu.
693
Bully
1 - to try to frighten someone who is smaller or weaker. [Intimidar]
694
The cat stood in the rain looking pitiful.
O gato ficou na chuva com um aspecto lastimável.
695
A pitiful performance by the team.
Um desempenho lamentável da equipe.
696
The amount they paid me was pitiful.
O valor que eles me pagavam era lamentável (muito pequeno).
697
She looked pitifully weak.
Ela parecia lamentavelmente fraca.
698
The company performed pitifully last quarter.
A empresa desempenhou lamentávelmente no último trimestre.
699
I think you crossed the line with that comment about his mother.
Acho que você passou dos limites com aquele comentário sobre a mãe dele.
700
There’s a fine line between genius and madness.
Há uma linha tênue entre a genialidade e a loucura.
701
I kept forgetting my lines.
Fico esquecendo minhas falas.
702
Stand in a line against the wall.
Fiquem em fila contra a parede.
703
He was so drunk he couldn’t walk in a straight line.
Ele estava tão bêbado que não conseguia andar em linha reta.
704
I’m not sure I really understand their line of thinking.
Não tenho certeza se entendi a linha de pensamento deles.
705
She said something along the lines of ’”go away and leave me alone.”
Ela disse algo como “vá embora e me deixe em paz.”
706
People say he’s in line for several awards this year.
Dizem que ele está prestes a receber vários prêmios este ano.
707
Her job could be on the line.
O emprego dela podia estar em risco.
708
Company profits that were not in line with their expectations.
Lucros da empresa que não estavam em linha com as expectativas deles
709
Line the box with paper.
Forre a caixa com papel.
710
Her skin is so smooth.
A pele dela é tão macia.
711
Smooth new pavement on the road.
Uma pavimentação nova e lisa na estrada.
712
A smooth transition to the next phase of the project.
Uma transição tranquila para a fase seguinte do projeto.
713
The strawberries have sprouted.
Os morangos tinham brotado.
714
Shopping malls are sprouting up across the country.
Shoppings estão surgindo (brotando) em todo o país.
715
The criminal drowned the man in the bathtub.
O criminoso afogou o homem na banheira.
716
He couldn’t swim so he drowned.
Ele não sabia nadar e afogou-se.
717
“I don’t like her,” he said bluntly.
“Eu não gosto dela,” ele disse, francamente.
718
The political turmoil has led to riots.
A desordem política provocou tumultos. | Turmoil: desordem, turbulência, confusão, crise
719
The interior is beautifully decorated.
O interior é belamente decorado.
720
Away from the coast toward the interior.
Longe da costa em direção ao interior.
721
He looked pallid and sickly.
Ele parecia pálido e doente.
722
Next to his tanned face, hers seemed pallid and unhealthy.
Ao lado de seu rosto bronzeado, o dela parecia pálido e doentio.
723
Police hope the public will help them to find the culprits.
A polícia espera que o público os ajude a encontrar os culpados.
724
Children in this country are getting much too fat, and sugar and sweets are the main culprits.
As crianças neste país estão ficando muito gordas, e o açúcar e os doces são os principais culpados.
725
As soon as he saw the broken window, he began to look for the culprit.
Assim que viu a janela quebrada, ele começou a procurar o culpado.
726
A plate of beef stew.
Um prato de ensopado de carne.
727
A long battle against cancer.
Uma longa batalha contra o câncer.
728
I try to control what my children watch on TV, but I think I’m fighting a losing battle.
Tento controlar o que meus filhos assistem na TV, mas acho que estou lutando uma batalha perdida.
729
Both teams are battling for a place in the final.
As duas equipes lutam por uma vaga na final.
730
That soup smells delicious – what’s in it?
Essa sopa tem um cheiro delicioso - o que há nela?
731
This coffee smells like soap.
Este café cheira a sabão.
732
I think I can smell something burning.
Acho que posso sentir o cheiro de algo queimando.
733
Your running shoes really smell!
Seus tênis de corrida realmente cheiram (mal)!
734
Humans can’t smell as well as dogs can.
Os humanos não podem cheirar tão bem quanto os cães.
735
Smoking can affect your sense of smell.
Fumar pode afetar seu olfato.
736
I wish I could get rid of that smell in the bathroom.
Eu gostaria de poder me livrar desse cheiro no banheiro.
737
A highly developed sense of smell.
Um olfato altamente desenvolvido.
738
An awful place.
Um lugar horrível.
739
The play was absolutely awful.
A peça foi absolutamente horrível.
740
This is none of your business, so butt out.
Isso não é da sua conta, então saia.
741
"Butt out" is to stop being involved in something.
"Butt out" é deixar de se envolver em alguma coisa.
742
Stir the sauce gently until it begins to boil.
Mexa o molho delicadamente até começar a ferver.
743
Stir the egg yolks into the mixture.
Misture as gemas na mistura.
744
A light breeze stirred the leaves on the path.
Uma leve brisa agitava as folhas do caminho.
745
A proposal that has stirred anger among the population.
Uma proposta que despertou a indignação/ raiva entre a população.
746
Our lives depend on him.
Nossas vidas dependem dele.
747
18 years have gone by since...
18 anos se passaram desde...
748
I had a dim recollection of having met her before.
Eu tinha uma vaga recordação de tê-la conhecido antes.
749
The lamp gave out a dim light.
A lâmpada emitia uma luz fraca.
750
He sat in a dim corner of the waiting room.
Ele estava sentado em um canto escuro da sala de espera.
751
We could see a dim shape in the fog.
Pudemos ver uma forma escura (não facilmente vista) na neblina.
752
If your eyes are dim, you cannot see very well.
Se seus olhos estiverem escuros, você não poderá ver muito bem.
753
He's a nice guy, but a little dim.
Ele é um cara legal, mas um pouco fraco (não inteligente).
754
Someone dimmed the lights.
Alguém apagou as luzes.
755
The lights dimmed and the curtains opened.
As luzes se apagaram e as cortinas se abriram.
756
I had only a dim memory of a tall, slender man.
Eu tinha apenas uma vaga lembrança de um homem alto e esbelto.
757
In the middle of the storm, the lights suddenly dimmed.
No meio da tempestade, as luzes de repente se apagaram.
758
I didn’t recollect having seen him.
Não me recordava de tê-lo visto.
759
Can you recollect his name?
Você consegue se recordar o nome dele?
760
As far as I can recollect, his name is Edward.
Tanto quanto me recordo, o nome dele é Edward.
761
Do you recollect where she went?
Você se recorda para onde ela foi?
762
There were five young men in the car, as near as I can recollect.
Havia cinco rapazes no carro, pelo que me recordo.
763
He fell asleep with a full belly and a happy heart.
Adormeceu de barriga cheia e coração feliz.
764
By the sixth month of pregnancy, Gina's belly had begun to swell.
No sexto mês de gravidez, a barriga de Gina começou a inchar.
765
Many people are very poor indeed.
Muitas pessoas são realmente muito pobres.
766
It turned out that he was indeed present at the time of the murder.
Descobriu-se que ele estava realmente presente no momento do assassinato.
767
No kidding.
Sem brincadeiras.
768
I got them all wrong.
Eu entendi todos errados.
769
The grass glistened in the early-morning dew.
A grama brilhava no orvalho da manhã.
770
His eyes glistened with tears.
Seus olhos brilharam com lágrimas.
771
The heat was almost unbearable.
O calor era quase insuportável.
772
His singing was unbearable.
A cantoria dele era insuportável.
773
An unbearably rude person.
Uma pessoa insuportavelmente rude.
774
The sun was almost unbearably hot today.
O sol estava quase insuportavelmente quente hoje.
775
The novel, while almost unbearably sad, is still a joy to read.
O romance, embora quase insuportavelmente triste, ainda é divertido de ler.
776
All I remember of my daughter's birth was the unbearable pain and the relief when it was all over.
Tudo o que me lembro do nascimento da minha filha foi a dor insuportável e o alívio quando tudo acabou.
777
The atmosphere at work at the moment is almost unbearable.
A atmosfera no trabalho no momento é quase insuportável.
778
The oddball superstar's habits include watching TV with his chimpanzee.
Os hábitos do superstar excêntrico incluem assistir TV com seu chimpanzé.
779
She has made a successful career out of her oddball humour.
Ela fez uma carreira de sucesso com seu humor excêntrico.
780
She was given a shot of morphine to relieve the pain.
Ela recebeu uma injeção de morfina para aliviar a dor.
781
She relieved her boredom at home by learning how to type.
Ela aliviou seu tédio em casa aprendendo a digitar.
782
New toll roads could help relieve congestion on other routes.
Novas estradas com pedágio podem ajudar a aliviar o congestionamento em outras rotas.
783
He proceeded to relieve himself against a tree.
Ele começou a se aliviar contra uma árvore. | Aliviar-se = urinar
784
The addition to the school will relieve overcrowding.
A ampliação da escola aliviará a superlotação.
785
May I relieve you of that heavy bag?
Posso aliviá-lo desse saco pesado? | Uma forma de perguntar se quer que carregue algo
786
The governing body is coming under huge pressure to relieve the chairman of his duties.
O corpo governante está sob enorme pressão para aliviar o presidente de suas funções.
787
I'm not scared at all.
Eu não estou com medo nenhum.
788
It’s strange that she hasn’t called.
É estranho que ela não tenha ligado.
789
What a strange-looking dog!
Que cachorro estranho!
790
I’ve never been here before, so it’s all strange to me.
Eu nunca estive aqui antes, então é tudo estranho para mim.
791
She’s been behaving very strangely recently.
Ela tem se comportado muito estranhamente recentemente.
792
I guess she seems fine on the outside, but not on the inside.
Acho que ela parece bem por fora, mas não por dentro.
793
She was broken-hearted when her boyfriend left her.
Ela estava com o coração partido quando seu namorado a deixou.
794
What was that for?
Para o que foi aquilo?
795
He talked to the youngsters about the dangers of drugs.
Ele conversou com os jovens sobre os perigos das drogas.
796
A group of youngsters were playing football.
Um grupo de jovens estavam jogando futebol.
797
He was bullied at school by some older boys.
Ele foi intimidado na escola por alguns meninos mais velhos.
798
Skills for dealing with bullies.
Habilidades para lidar com agressores (valentões).
799
The refugees arriving at the camp had pitiful stories to tell.
Os refugiados que chegavam ao acampamento tinham histórias lamentáveis ​​para contar.
800
The amount of time and money being spent on researching this disease is pitiful.
A quantidade de tempo e dinheiro gasto na pesquisa desta doença é lamentável.
801
Draw a line around your hand.
Desenhe uma linha ao redor de sua mão.
802
Sign your name on the line at the bottom.
Assine seu nome na linha na parte inferior.
803
The same line is repeated throughout the poem.
A mesma linha se repete ao longo do poema.
804
A jacket lined with fur.
Um casaco forrado com pele.
805
That's my line.
Essa é a minha fala.
806
Mix the butter and sugar together until smooth.
Misture a manteiga e o açúcar até ficar homogêneo.
807
The plane made a smooth landing.
O avião fez um pouso suave.
808
He straightened his tie and smoothed down his hair.
Ele ajeitou a gravata e alisou o cabelo.
809
The seeds that I planted are just beginning to sprout.
As sementes que plantei estão começando a brotar.
810
They’re very chummy with their neighbours.
Eles são muito amigáveis com os vizinhos. | Chummy = Amigável/ simpático
811
You've got lots of strength, use it.
Você tem muita força, use-a.
812
The monks were handing out alms to beggars.
Os monges distribuíam esmolas aos mendigos.
813
To put it bluntly...
Para ser franco...
814
The whole region is in turmoil.
Toda a região está em crise.
815
The country is in a state of political turmoil.
O país está em um estado de turbulência política.
816
The Stock Exchange is in turmoil following a huge wave of selling.
A Bolsa de Valores está em turbulência após uma enorme onda de vendas.
817
We booked the trip on a whim.
Reservamos a viagem por capricho.
818
You can add what you want to this mixture – brandy, whisky, or nothing at all – as the whim takes you.
Você pode adicionar o que quiser a essa mistura – conhaque, uísque ou nada – conforme o capricho.
819
Oh for a husband who would indulge my every whim!
Oh, para um marido que iria satisfazer todos os meus caprichos!
820
The children are such picky eaters.
As crianças são tão exigentes comedores. | Picky = Exigente
821
Big companies can afford to be picky about who they hire.
As grandes empresas podem se dar ao luxo de ser exigentes sobre quem contratam.
822
Handle
1 - to deal with or be in charge of something. [Lidar com] 2 - to touch, hold, or pick up something. [Manusear] 3 - the part of something that you use to hold it or open it. [Maçaneta, alça] 4 - to touch or hold with your hands. [Tocar] 5 - to trade goods, especially illegally. [Negociar]
823
Please do not handle the goods.
Favor não tocar nas mercadorias.
824
He could not handle the pressure of the job.
Ele não conseguia lidar com a pressão no trabalho.
825
Advice on how to handle problem employees.
Conselhos sobre como lidar com funcionários problemáticos.
826
To be arrested for handling stolen goods.
Ser preso por negociar mercadorias roubadas.
827
"Scarf" is a piece of cloth that you wear around your neck or head to keep warm or for decoration.
"Scarf" é um pedaço de pano que você usa no pescoço ou na cabeça para se aquecer ou para decoração. [Scarf = cachecol ou lenço]
828
A winter hat and scarf.
Um chapéu e um cachecol de inverno.
829
A pretty flowered scarf.
Um bonito cachecol florido.
830
Who scarfed all the cookies?
Quem acabou com todos os biscoitos? (Scarf pode ser usado para "comer algo rapidamente").
831
Buildings swaying in the earthquake.
Prédios balançando no terremoto.
832
The dancers sway to the beat.
Os dançarinos balançavam com a batida.
833
The new speech failed to sway voters.
O novo discurso não conseguiu influenciar eleitores.
834
Sway
1 - to move from side to side. [Balançar/ oscilar] 2 - to change sb’s opinion or belief. [Influenciar]
835
Stun
1 - to make sb feel so much surprise that they do not react. [Chocar, impressionar, surpreender] 2 - to hit sb so hard they cannot move. [deixar atordoado]
836
I was stunned by his words.
Fui surpreendido pelas palavras dele.
837
The first blow stunned him.
O primeiro golpe o deixou atordoado.
838
Friends and family were stunned by her sudden death.
Amigos e familiares ficaram chocados com sua morte repentina.
839
Hunch
1 - an idea that is based on feeling and for which there is no proof. [Palpite, pressentimento] 2 - We hunched round the fire to keep warm. Stand up straight and don’t hunch your back. [Arquear, curvar]
840
I had a hunch that I’d find you here.
Tive um pressentimento de que te encontraria aqui.
841
We hunched round the fire to keep warm.
Nós nos curvamos ao redor do fogo para nos mantermos aquecidos.
842
I had a hunch that you’d be here.
Tive um palpite (pressentimento) de que você estaria aqui.
843
People at the bus stop hunched against the cold wind.
As pessoas no ponto de ônibus se arqueavam contra o vento frio.
844
He sat hunched over a book.
Ele se sentou arqueado sobre um livro.
845
"Wink" is to quickly close and then open one eye, in order to be friendly or to show that something is a joke
"Wink" é fechar rapidamente e depois abrir um olho, para ser amigável ou para mostrar que algo é uma piada. (Wink: piscar, piscada, piscadela)
846
Did he just wink at me?
Ele piscou para mim?
847
“Just kidding,” she said with a wink.
“Brincadeira,” ela disse, e deu uma piscada. (Literalmente, "ela disse com uma piscadela").
848
Quit
1 - to leave your job. [Largar o emprego] 2 - to stop doing something. [Parar]
849
Quit hitting me!
Para de me bater!
850
She wanted to quit her job.
Ela queria sair do emprego.
851
I smoke, but I’m trying to quit.
Eu fumo, mas estou tentando parar.
852
He dresses like a slob.
Ele se veste como um desleixado.
853
A local gang of thugs.
Uma gangue de bandidos locais.
854
I wonder if you could help me?
Será que você poderia me ajudar? | I wonder if = Será que
855
It’s a wonder he’s still alive.
É um milagre que ele ainda esteja vivo. | It's a wonder = É um milagre
856
No wonder she failed the test if she didn’t do any work.
Não é à toa que ela falhou no teste se não fez nenhum trabalho. (No wonder = Não é atoa)
857
The boys gazed in wonder at the shiny, red Ferrari.
Os meninos olharam maravilhados para a Ferrari vermelha e brilhante. ("Wonder" significa também "maravilhado").
858
I wonder if they’re OK.
Eu me pergunto se eles estão bem.
859
Do you ever wonder about life after death?
Você já se perguntou sobre a vida após a morte?
860
He wondered why she hadn’t called him.
Ele se perguntava por que ela não tinha ligado para ele.
861
I wonder if you could help me move these tables?
Gostaria de saber se você pode me ajudar a mover estas mesas.
862
I stared at my newborn baby in wonder.
Olhei para meu bebê recém-nascido com admiração/ maravilhado.
863
The wonders of modern medicine.
As maravilhas da medicina moderna.
864
A cream that works wonders for dry skin.
Um creme que faz maravilhas na pele seca. | Do/ work wonders = faz maravilhas
865
No wonder she’s overweight with all the junk food she eats.
Não é de se estranhar que ela esteja acima do peso, com toda a porcaria que ela come.
866
The other kids are always ganging up on him.
As outras crianças estão sempre conspirando contra ele. | Gang up = Conspirar contra algo/ alguém
867
I feel angry, and I’m sure that other people feel likewise.
Estou nervoso e tenho certeza que outras pessoas também.
868
Everyone else has donated money, and I feel we should do likewise.
Todo mundo doou dinheiro e acho que deveríamos fazer o mesmo.
869
The teacher glared at me from across the room.
O professor me olhou com raiva pela sala. | Glare = olhar com raiva/ profundamente
870
The glare of the headlights.
O clarão dos faróis. (Glare, além de "olhar com raiva", significa "clarão/ brilho").
871
A glare from my husband.
Um olhar furioso do meu marido.
872
Tinted windows will cut down the glare.
Janelas escurecidas reduzirão o brilho.
873
Questions have arisen.
Surgiram dúvidas. | Arise = Surgir
874
Problems will arise.
Surgirão problemas.
875
"Lack of something" is not having something, or not having enough of something.
"Lack of something" é não ter algo, ou não ter o suficiente de algo. (Lack of something = falta de algo).
876
Water was overflowing the banks of the river.
A água estava transbordando as margens do rio.
877
The bathtub overflowed.
A banheira transbordou.
878
A used car lot overflowing with vehicles.
Uma loja de carros usados transbordando de veículos.
879
She cut it with a chop of the knife.
Ela o cortou com um golpe da faca. (Chop: "golpe que corta" ou o verbo para "picar comida/ cortar madeira").
880
To choke on a piece of apple.
Engasgar com um pedaço de maçã.
881
To choke to death.
Sufocar até a morte.
882
To choke someone to death.
Sufocar alguém até a morte.
883
Spell
1 - to choose or be the letters needed to make a word. [Soletrar] 2 - to be an indication or sign. [Indicar, sinalizar] 3 - a short period of time. [Período] 4 - magic words said to make sth happen. [Feitiço, encanto]
884
The witch cast a spell on him.
A bruxa jogou um feitiço sobre ele.
885
He spent a short spell in France before college.
Ele passou um curto período na França antes da faculdade.
886
A recent polls that spells trouble for the current president.
Uma pesquisa recente que indica problemas para o presidente atual.
887
How do you spell your name?
Como se soletra seu nome?
888
Delay
1 - to make something happen at a later time than you planned. [Adiar] 2 - to make someone or something late. [Atrasar]
889
A series of delays in the process.
Uma série de atrasos no processo.
890
The six-hour delay of the flight.
O atraso de seis horas do voo.
891
Surgery should be performed without delay.
A cirurgia deveria ser feita sem atrasos.
892
They delayed the start of the race.
Eles atrasaram o início da corrida.
893
Don’t delay – send your donation now!
Não demore – envie sua doação agora!
894
She was delayed by a family emergency.
Ela foi atrasada por uma emergência na família.
895
"Steal" is to secretly take something that belongs to someone else.
"Steal" é pegar secretamente algo que pertence a outra pessoa. (Steal = roubar, furtar)
896
He stole $300 from the office.
Ele roubou $300 do escritório.
897
I would only steal if I were desperate.
Eu só roubaria se estivesse desesperado.
898
Late-night shopping.
Compras de madrugada.
899
Late-night parties.
Festas de madrugada.
900
Dump
1 - to put something somewhere to get rid of it. [Jogar fora, despejar, desfazer-se] 2 - a place where waste from an area is taken. [Depósito ou mesmo lixão]
901
To take garbage to the dump.
Levar o lixo para o depósito.
902
Their old house was a dump.
A velha casa deles era um lixão.
903
Don’t just dump your coats on the floor!
Não largue seus casacos no chão!
904
He’s been dumped from the band.
Ele foi expulso da banda.
905
Tons of waste dumped illegally.
Toneladas de lixo jogadas fora ilegalmente.
906
He got us into a real financial mess.
Ele nos colocou em um verdadeiro problema financeiro.
907
I can’t live in this mess.
Não consigo viver nesta bagunça.
908
After he died, I was a mess.
Depois que ele morreu eu estava desorientada.
909
The companies are proceeding with the merger.
As empresas estão procedendo com a fusão.
910
She then proceeded to do exactly the opposite.
Então ela passou a fazer exatamente o oposto.
911
Passengers should proceed to gate 14.
Os passageiros devem prosseguir para o portão 14.
912
It’s hard to pronounce the words properly.
É difícil pronunciar as palavras adequadamente. | Properly = adequadamente
913
Sit up properly please.
Sente-se adequadamente, por favor.
914
His supposed illness prevented him from working.
Sua suposta doença o impediu de trabalhar.
915
I was a fool to believe anything she said.
Fui um tonto ao acreditar em tudo o que ela dizia.
916
I’ll sing and try not to make a fool of myself.
Vou cantar e tentar não fazer papel de bobo.
917
He felt the other boys had made a fool out of him.
Ele sentiu que os outros garotos estavam tentando fazê-lo de bobo.
918
Don’t be fooled into thinking you’ll earn lots of money here.
Não se engane em pensar que você ganhará muito dinheiro aqui.
919
She’s been teaching for over twenty years.
Ela tem dado aulas por mais de vinte anos.
920
Do you prefer teaching young children or teenagers?
Você prefere ensinar para crianças ou adolescentes?
921
I taught French and German to adults.
Eu ensinei francês e alemão para adultos.
922
My Mom taught me how to play the piano.
Minha mãe me ensinou a tocar piano.
923
Her actions taught me a lot about kindness.
As ações dela me ensinaram muito sobre bondade.
924
Thankfully, everyone escaped the building.
Felizmente, todo mundo escapou do prédio.
925
"Thankfully" indicates you are grateful that sth bad has not happened. "Fortunately" is happening because of good luck.
"Thankfully" indica que você está grato que algo ruim não aconteceu. "Fortunately" indica que algo está acontecendo por causa da boa sorte." (Ambas são traduzidas como "felizmente").
926
Uma mulher intuitiva.
An intuitive woman.
927
Miners digging for gold.
Mineiros cavando à procura de ouro.
928
I didn’t like either politician, so I voted for the lesser of two evils.
Eu não gostava de nenhum dos dois políticos, então votei no menos ruim.
929
Holy crap / Holy shit
Palavrões no sentido de: caralho e puta merda.
930
It is compulsory to go to school until the age of 16.
É compulsório ir à escola até os 16 anos de idade. (Compulsory = compulsório, que é o mesmo que obrigatório).
931
‘Where are we exactly?’ ‘Dunno.’
"Onde estamos exatamente?" "Não sei." (Dunno - Abreviação de I don't know).
932
The horse was startled by the loud bang.
A cavalo se assustou com o estrondo.
933
She’s been unhappy ever since her husband died.
Ela tem sido infeliz desde a morte do marido.
934
He’s been very much in love with her ever since he first met her.
Ele ficou muito apaixonado por ela desde quando a conheceu.
935
I’ve felt wonderful ever since I stopped smoking.
Tenho me sentido ótimo desde que parei de fumar.
936
They have been friends ever since they were in grade school.
Eles são amigos desde o primeiro grau (primário).
937
To be born blind.
Ser cego de nascença.
938
To be blinded by love.
Ficar cego de amor.
939
To help the blind man cross the street.
Ajudar o cego a atravessar a rua.
940
It was hard to take in all the details.
Foi difícil compreender todos os detalhes.
941
Take in
1 - Compreender. 2 - Absorver. 3 - Levar pra casa.
942
Plants take in sunlight through their leaves.
Plantas absorvem a luz do sol através de suas folhas.
943
He’s always taking in stray cats.
Ele vive levando gatos de rua para casa.
944
I was completely taken in by his charm.
Fui completamente enganada por seu charme. | To be taken in = ser enganado
945
She’ll be all grown up before you know it.
Ela terá crescido antes que você se dê conta. (before you know it = antes que você se dê conta).
946
When racial tensions finally came to a head
quando as tensões raciais chegaram a um ponto crítico. | come to a head = chegar a um ponto crítico
947
Most of his jokes go right over my head.
Não consigo entender a maioria das piadas dele. | go over sb’s head = não conseguir entender
948
His recent wins have gone to his head.
As vitórias recentes dele subiram à sua cabeça. | go to sb’s head = subir a cabeça de alguém
949
They’re head over heels in love.
Eles estão completamente apaixonados. | head over heels = completamente
950
As a soldier, you have to keep your head.
Como soldado, você não pode perder a cabeça. | keep your head = não perder a cabeça
951
He headed the ball into the back of the net.
Ele cabeceou a bola para o fundo das redes.
952
The company is headed by a former baseball star.
A empresa é dirigida por uma antiga estrela do beisebol.
953
Head south on Route 85.
Vá para o sul pela Rota 85.
954
Let’s head back to the campsite.
Vamos voltar para o acampamento.
955
I bumped my head.
Bati a cabeça.
956
Penguins standing together to keep warm.
Pinguins ficando juntos para se manterem aquecido.
957
Keep Out!
Entrada proibida!
958
Keep away from the fire.
Mantenha-se longe do fogo.
959
I let her keep the picture.
Deixei que ela ficasse com a foto.
960
She kept his letters until she died.
Ela ficou com as cartas dele até morrer.
961
The fridge keeps making a funny noise.
A geladeira continua fazendo um barulho engraçado.
962
My sister can’t keep a secret.
Minha irmã não guarda segredo. | Keep a secret = guardar segredo
963
To keep a promise/appointmen.
Cumprir uma promessa/um compromisso.
964
She kept a goat and a few chickens.
Ela criava uma cabra e algumas galinhas.
965
Families who must keep going in times of war.
Famílias que devem seguir em frente em tempos de guerra. | Keep going = seguir em frente
966
Keep going – you’re almost there.
Continue – você está quase lá.
967
Your letters kept me going during the long winter months.
Suas cartas me ajudaram durante os longos meses de inverno. | Keep someone going = ajudar alguém
968
It’s a good thing you heard her calling us.
Ainda bem que você a ouviu nos chamando. | It’s a good thing that... = Ainda bem que..
969
He likes to visit places that are off the beaten path.
Ele gosta de visitar lugares que ficam longe dos mais populares. (off the beaten path track = longe dos lugares mais conhecidos).
970
Speak of the devil – here’s Jake!
Falando nele – esse é o Jake! | Literalmente, "Falando do diabo..."
971
They were “business partners,” so to speak.
Eles eram “sócios”, por assim dizer.
972
Generally speaking, I don’t like scary movies.
Em geral, não gosto de filmes de terror.
973
Things at work have been bad lately.
As coisas no trabalho estão mal ultimamente.
974
“Why don’t you invite him?” “Well, for one thing, Mom doesn’t like him.”
“Por que você não o convida?” “Bom, em primeiro lugar, minha mãe não gosta dele.”
975
She has a thing about Elvis – she has all his albums.
Ela tem uma coisa com o Elvis – ela tem todos os discos dele.
976
It wasn’t your fault – it’s just one of those things.
Nao foi culpa sua – é assim que as coisas são.
977
The road was blocked, so we missed the meeting - it was just one of those things.
A estrada estava bloqueada, então perdemos a reunião - é assim que as coisas são.
978
I’d like to do it, but the thing is, I can’t afford to.
Eu queria fazer, mas a questão é: não posso pagar.
979
A wireless connection to the Internet.
Uma conexão sem fio com a internet. | Wireless = sem fio
980
She folded her clothes neatly.
Ela dobrou as roupas impecavelmente.
981
Fold the piece of paper in half.
Dobre o pedaço de papel ao meio. | Fold in half = dobrar ao meio
982
A chair that folds to fit in the trunk of your car.
Uma cadeira que dobra para caber no porta-malas do seu carro.
983
He folded up his camera stand.
Ele dobrou o suporte da câmera.
984
The theater folded later that year.
O teatro faliu naquele ano.
985
Cut along the fold.
Corte ao longo da dobra.
986
The folds of the baby’s skin.
As dobras da pele do bebê.
987
Adjust
1 - to become used to a situation. [Adaptar] 2 - to change or move slightly. [Ajustar]
988
They’re still adjusting to the heat.
Eles ainda estão se adaptando ao calor.
989
He adjusted his tie.
Ele ajustou a gravata.
990
The brightness of the sun.
O brilho do sol.
991
Bright for his age.
Brilhante para a idade dele.
992
What kind of book is it?
Que tipo de livro é?
993
Are you the kind of person who can deal with stress?
Você é do tipo de pessoa que consegue lidar com o estresse?
994
I work with all kinds of people.
Trabalho com todos os tipos de pessoas.
995
It’s kind of hard for me to understand him.
É meio difícil para mim compreendê-lo.
996
The cookies were kind of unusual.
Os biscoitos eram meio diferentes.
997
It was kind of him to help.
Foi bondoso da parte dele me ajudar.
998
Be kind to your friends.
Seja gentil com seus amigos.
999
A kind gesture.
Um gesto bondoso
1000
A built-in closet.
Um armário embutido.
1001
A digital device for people with hearing difficulties.
Um aparelho/ dispositivo digital para pessoas com dificuldades de audição.
1002
A device that keeps wine fresh.
Um dispositivo que mantém o vinho fresco.
1003
Grandma’s a hopeless driver.
A vovó é uma péssima motorista. (Sem esperança)
1004
My hopeless attempts at playing the piano.
Minhas péssimas tentativas de tocar piano.
1005
I’m hopeless at sports.
Eu sou sem esperança com esportes.
1006
A hopeless situation.
Uma situação desesperada.
1007
A hopeless attempt to save the girl.
Uma tentativa sem esperança (inútil) de salvar a garota.
1008
She was unwilling to help.
Ela estava relutante em ajudar.
1009
She was an unwilling bride.
Ela era uma noiva relutante.
1010
Would you be willing to give money?
Você estaria disposto a dar dinheiro?
1011
He wasn’t willing to explain.
Ele não estava disposto a explicar.
1012
My computer just crashed.
Meu computador acabou de pifar/falhar/estragar.
1013
Is it ok if I crash at your place tonight?
Tudo bem se eu dormir na sua casa hoje à noite?
1014
John was not invited, but even so he crash the party.
O John não foi convidado, mas mesmo assim ele entrou na festa.
1015
He was riding a bicycle when it suddenly crashed to the ground.
Ele estava andando de bicicleta quando de repente se espatifou no chão.
1016
There was a car crash just around the corner.
Houve um acidente de carro logo ali na esquina.
1017
Cleveland plays Tampa Bay in next week’s game.
Cleveland joga contra Tampa Bay no jogo da semana que vem.
1018
He plays left back.
Ele joga como lateral-esquerdo.
1019
The audience was entranced as they listened to her play.
A plateia ficou hipnotizada ouvindo-a tocar.
1020
The movie’s playing at the Westwood Theater.
O filme está em cartaz no Teatro Westwood.
1021
Her parents played a part in her decision to go to Yale.
Seus pais tiveram influência em sua decisão de ir para Yale. | Play a part/role = ter influência
1022
We’ve found a few other companies who are willing to play ball.
Encontramos algumas outras empresas que estão dispostas a colaborar. (Play ball = colaborar)
1023
Are drug companies playing games with our health?
As empresas farmacêuticas estão brincando com a nossa saúde?
1024
Coaches who let injured players participate in games are playing with fire.
Técnicos que deixam jogadores machucados participarem dos jogos estão brincando com fogo.
1025
I decided to play it cool and pretend I didn’t care.
Decidi agir com tranquilidade e fingir que eu não me importava. (Play it smart/ coll/ safe = agir espertamente, tranquilamente, seguramente)