[06] Expressões 06 Flashcards

1
Q

No way

A

“Nem Pensar”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

De jeito nenhum eu pagaria aquele tanto por um carro velho, surrado.

A

No way was I going to pay that much for an old, beat-up car.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

“Posso ir com vocês?” “Nem pensar — isto é só para crianças grandes”.

A

“Can I go with you guys?” “No way — this is just for big kids.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

“Vamos lá, deixe-me pegar sua bicicleta emprestada.” “Nem pensar!”.

A

“Come on, let me borrow your bike.” “No way!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

“Você vai convidar o Phil para sua festa?” “Nem pensar!”.

A

“Are you inviting Phil to your party?” “No way!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Eu jamais faria algo assim novamente? De jeito nenhum!

A

Would I ever do such a thing again? No way!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Eu sinto muito, mas de jeito nenhum nós podemos ajudar você.

A

I’m sorry but there’s no way we can help you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

De jeito nenhum ela vai concordar com você sair cedo.

A

No way will she agree to you leaving early.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

De jeito nenhum eu vou recusar uma oferta como essa!

A

No way am I going to refuse an offer like that!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

De jeito nenhum o trabalho de construção vai estar finalizado hoje.

A

There’s no way the construction work will be finished by today.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Not a chance

A

“sem chance”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Você? Me vencer? No pingue-pongue? Sem chance!

A

You? Beat me? At ping pong? Not a chance!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Eu emprestar dinheiro para você? Nem pensar!

A

Me lend you money? Not a chance!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

“Você acha que nosso time vai vencer hoje?” “Sem chance!”

A

“Do you think our team will win today?” “Not a chance!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

“Posso ter isto entregue no Sábado?” “Sem chance!”

A

“Can I have this delivered by Saturday?” “Not a chance!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

“Você acha que eu poderia passar por uma garota de 21 anos?” “Nem pensar!”

A

“Do you think I could pass for a 21-year-old?” “Not a chance!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Você realmente acha que a Gina vai com você para a dança? Sem chance, camarada.

A

You actually think Gina will go with you to the dance? Not a chance, pal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Kick it

A

Mas bem ao contrário do que isso sugere, kick it transmite a ideia de relaxar, ou seja, passar tempo ociosamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Eu estou só relaxando.

A

I’m just kicking it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Vamos relaxar no meu clube!

A

Let’s kick it at my club!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Nós estamos relaxando na praia.

A

We’re kicking it at the beach.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Na maioria dos fins de semana eu simplesmente curto com meus amigos.

A

Most weekends I’ll just kick it with my friends.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Eu preciso de alguns minutos pra relaxar, então eu vou voltar ao jogo.

A

I need a few minutes to kick it, then I’ll get back in the game.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Hey, você quer vir e relaxar, mais tarde?

A

Hey, you want to come over and kick it later?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

“Quer ir para uma rave esta noite?” “Não. Eu vou relaxar na casa do meu vizinho”.

A

“Want to go to a rave tonight?” “Nah. I’m going to a kick it at my neighbor’s place.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Enquanto ela está fora, nós estamos curtindo no Hotel Nana.

A

While she’s gone, we’re kicking it at Hotel Nana.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

A esta hora, amanhã, nós estaremos curtindo no Jasper Winery. Vejo você lá?

A

This time tomorrow, we’ll be kicking it down at Jasper Winery. See you there?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Porque daqui um ano, quando você estiver curtindo no Caribe, você vai dizer a si mesmo, “O Marsellus Wallace estava certo”.

A

‘Cause a year from now, when you kicking it in the Caribbean, you gonna say to yourself, “Marsellus Wallace was right.”

(O termo que corresponderia a “estiver” foi omitido na frase em inglês — algo comum no inglês informal — e, portanto, só está presente na tradução. “You gonna” é uma simplificação de “you are going to”, que é “você vai”.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

This is all we need

A

“Só Faltava Essa”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Senhor, era só o que nos faltava!

A

Lord, that’s all we needed!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Uma mulher… só me faltava essa agora.

A

A woman… that’s all I needed now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

E agora está chovendo — só me faltava essa!

A

And now it’s raining — that’s all I need!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

“Tem um cliente para você, no telefone.” “Era só o que me faltava!”

A

“There’s a customer for you on the phone.” “That’s all I need!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Ótimo, mais estagiários para treinar — era só o que me faltava!

A

Great, more interns to train — that’s all I need!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Uma casa cheia de parentes é só o que nos faltava agora.

A

A house full of relatives is all we need right now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

“Não há mais dinheiro no banco.” “Só nos faltava essa.”

A

“There’s no more money in the bank.” “That’s all we need.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

“O cachorro morreu e o porão está começando a inundar”. “Só nos faltava essa.”

A

“The dog died, and the basement is just starting to flood.” “That’s all we need.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

“Além de ter contas demais para pagar, agora eu tenho um problema de carro!” “Era bem o que faltava!”

A

“On top of having too many bills to pay, now I have car trouble!” “That’s just what you need!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Sell a Bill of Goods

A

To sell a bill of goods significa “enganar”, “ludibriar”, ou seja, “fazer alguém crer numa mentira”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Você está quase certamente sendo enganado.

A

You’re almost certainly being sold a bill of goods.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Passou porque os eleitores foram enganados.

A

It passed because voters were sold a bill of goods.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Eu não estou enganando você. O que eu digo é verdade.

A

I’m not selling you a bill of goods. What I say is true.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Se você acha que isso é possível, você foi enganado.

A

If you think that’s possible, you’ve been sold a bill of goods.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Ela foi enganada sobre seu baixo valor na sociedade.

A

She was sold a bill of goods about her low value in society.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Quero dizer, estamos nós sendo ligeiramente enganados aqui?

A

I mean, are we getting sold a little bit of a bill of goods, here?

(“[…] a little bit of […]” é literalmente “um pequeno pedaço de”. O uso disso nessa frase serve para dar o sentido de “um pouco” ou “sutilmente”, “ligeiramente”.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Como eu disse mais cedo, os Americanos foram enganados.

A

As I said earlier, Americans men have been sold a bill of goods.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Suas notas ficaram ainda piores. Parece que você me enganou!

A

Your grades got even worse. Looks like you sold me a bill of goods!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Ele estava apenas enganando você quando ele disse que trabalhava como um agente secreto.

A

He was just selling you a bill of goods when he said he worked as a secret agent.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Não dê nenhuma atenção ao que o John diz. Ele está apenas tentando enganar você.

A

Don’t pay any attention to what John says. He’s just trying to sell you a bill of goods.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Ele acha que nós somos completamente sem cérebro, porque nós caímos em toda a enganação dele antes.

A

He thinks we are completely brain dead, because we bought his whole bill of goods before.

(“[…] we bought his whole bill of goods […]” é literalmente “nós compramos toda o recibo de mercadorias dele”, mas o sentido real é “nós caímos na enganação dele”.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Ele disse que iria vender minha bicicleta e trazer-me de volta os lucros, mas ele me enganou.

A

He said he would sell my bike and bring me back the profits, but he sold me a bill of goods.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

The Jig is Up

A

“o jogo acabou” / “você foi descoberto” / “acabou a farsa/palhaçada”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Okay, crianças. O jogo acabou!

A

Okay, you kids. The jig’s up!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

É hora de dizer a ele que o jogo acabou.

A

It’s time to tell him the jig is up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

O jogo acabou, rapazes, ele nos descobriu!

A

The jig is up, boys, he’s onto us!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

O jogo acabou; você teve sua última chance.

A

The jig is up; you’ve had your last chance.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

O jogo acabou, garotos, e agora é hora de outra viagem.

A

The jig is up boys, and now it’s time for another trip.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

O jogo acabou, garotos. Simplesmente admitam.

A

The jig is up, boys. Just come on out and admit it.

(“[…] come on out and admit it” seria literalmente “saiam para fora e admitam”, mas o sentido é tão somente “admitir” mesmo.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Dekker olha por cima de seu ombro e vê que o jogo acabou.

A

Dekker looks over his shoulder and sees that the jig is up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

O jogo acabou: onde você escondeu a mercadoria roubada?

A

The jig is up: where did you hide the stolen goods?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Bem, todos sabem que o jogo acabou, uma vez que a farra começa.

A

Well, everyone knows that the jig is up once the partying begins.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

O jogo acabou, Smith! A polícia encontrou suas impressões digitais por toda a parte no cofre.

A

The jig is up, Smith! The police found your fingerprints all over the safe.

(A construção “to be all over [something]” significa “estar por toda a parte em [algo]”.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

O tapete foi puxado; o jogo acabou; não há jeito de sair desta!

A

The rug’s been pulled; the jig is up; there is no way to get out of this one!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Tally pôs suas mãos no ar zombeteiramente e disse “Eu acho que o jogo acabou”.

A

Tally put her hands in the air mockingly and said, “I guess the jig is up.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Take pity on

A

“ter/ficar com pena”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Ah, tenha pena do Bill — ele tem estado doente a semana inteira.

A

Oh, take pity on Bill — he’s been sick all week.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Dirk teve pena de mim e deixou-me ficar em sua casa.

A

Dirk took pity on me and let me stay at his house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Eu fiquei com pena do gato abandonado e o alimentei.

A

I took pity on the stray cat and fed him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

O velho casal ficou com pena dele e deram-lhe comida.

A

The old couple took pity on him and gave him food.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Eu o permiti ficar em minha casa porque eu fiquei com pena dele.

A

I allowed him to stay at my home because I took pity on him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Parece que o Escritório da Coroa ficou com pena de um deles.

A

It seems the Crown Office took pity on one of them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Feel sorry for

A

“sentir pena de”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Eu sinto pena dos caras que tem de trabalhar turnos duplos.

A

I feel sorry for the guys who have to work double shifts.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Ao invés de ficar parado por aí sentindo pena de você mesmo, saia e socialize.

A

Instead of sitting around feeling sorry for yourself, go out and socialize.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Eu sinto tanta pena do Johnny — o vício dele ficou completamente fora de controle.

A

I’m so sorry for Johnny — his addiction has gotten completely out of control.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Eu sinto pena de todas as pessoas que ficam sozinhas no Natal.

A

I feel sorry for all the people who are alone at Christmas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Eu sinto pena especialmente dos milhares de seus empregados que agora estão desempregados.

A

I’m especially sorry for the thousands of their employees who are now out of a job.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Pity

A

O verbo pity, também traduzido como “sentir pena de”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Eu conseguia ver, pelos seus rostos, que eles sentiam pena de mim.

A

I could see from their faces that they pitied me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Eu sinto pena do pateta que tem que adivinhar o que as pessoas vão comprar.

A

I pity the fool who has to guess what people are going to buy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Eu sinto pena das garotas com quem ele tem saído.

A

I pity the girls he’s been going out with.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

E não tenha pena do pobre Gene porque ele não venceu.

A

And don’t pity poor Gene because he didn’t win.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Eu tenho de ser crucificado, crucificado numa cruz, não lastimado!

A

I ought to be crucified, crucified on a cross, not pitied!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Jubei achou-se, na verdade, sentido pena dos dois pobres rapazes.

A

Jubei found himself actually pitying the two poor young men.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Ebb and Flow

A

A expressão ebb and flow serve para dizer que algo muda constantemente. A frase the ebb and flow of power quer dizer “as mudanças constantes do poder” e a frase the ebb and flow of fashion pode ser traduzida como “o vai e vem da moda”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

O fluxo e refluxo da política estatal e do poder.

A

The ebb and flow of state politics and power.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

O fluxo e refluxo de sentimentos e humores.

A

The ebb and flow of feeling and moods.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Tenha diversidade e você consegue navegar o fluxo e refluxo.

A

Have diversity and you can ride the ebb and flow.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

O vai e vem da moda.

A

The ebb and flow of fashion.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

O vai e vem da história humana.

A

The ebb and flow of human history.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

O entusiasmo por reforma ia e vinha.

A

Enthusiasm for reform ebbed and flowed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Isso é simplesmente como os negócios vão e vêm.

A

That’s just how business ebbs and flows.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

O fluxo e refluxo do poder político deles.

A

The ebb and flow of their political power.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

O constante vai e vem da opinião popular.

A

The constant ebb and flow of popular opinion.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

É apenas o vai e vem natural dos negócios.

A

It’s just the natural ebb and flow of business.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

O fluxo e refluxo da política em Washington continua como de costume.

A

The ebb and flow of politics in Washington goes on as usual.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

A sorte dos partidos políticos maiores tende a ir e vir ao longo do tempo.

A

The fortunes of the major political parties tend to ebb and flow over time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

O fluxo e refluxo da democracia ao longo da história é um assunto fascinante.

A

The ebb and flow of democracy through history is a fascinating subject.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Isso emerge do fluxo e refluxo das lamentações coletivas e lutas por poder.

A

It emerges from the ebb and flow of collective grievances and struggles for power.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Ele estava fascinado pelo fluxo e refluxo da influência da Igreja ao longo dos séculos.

A

He was fascinated by the ebb and flow of the Church’s influence over the centuries.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Moving Target

A

“alvo em movimento”

Quando nos deparamos com um problema que não tem solução definitiva, mas que requer a formulação constante de uma nova solução, dizemos que esse problema é um moving target.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Transtornos alimentares são alvos móveis.

A

Eating disorders are moving targets.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Metas ambientalistas são alvos móveis.

A

Environmental targets are moving targets.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

A questão é: o sucesso é um alvo em movimento.

A

The point being, success is a moving target.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Isto sugere que a excelência é um alvo em movimento.

A

This suggests that excellence is a moving target.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

A erradicação da pobreza é sempre um alvo em movimento.

A

Eradication of poverty is always a moving target.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Por que os consumidores são alvos em movimento para as marcas.

A

Why consumers are moving targets for brands.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

A população em risco de hipertensão é um alvo em movimento.

A

The population at risk of hypertension is a moving target.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

Ciberameaças e cibercrimes são alvos em movimento.

A

Cyber-threats and cyber-crimes are moving targets.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Confirma que movimentos sociais são alvos em movimento.

A

It confirms that social movements are moving targets.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

A segurança é sempre um alvo em movimento. O que é considerado seguro muda o tempo todo.

A

Safety is always a moving target. What’s considered safe changes all the time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

A relevância é um alvo em movimento. Seu conteúdo pode ser relevante para diferentes pessoas em épocas diferentes, por razões diferentes.

A

Relevance is a moving target. Your content can be relevant to different people at different times for different reasons.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

To have an advantage

A

“Ter uma Vantagem”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Eles já têm uma vantagem.

A

They already have an advantage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Pessoas bonitas têm uma vantagem na política.

A

Beautiful people have an advantage in politics.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Ele tinha uma vantagem sobre os outros candidatos ao emprego.

A

He had an advantage over the other job candidates.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

Eu acho que o primeiro jogador tem uma vantagem.

A

I think that the first player has an advantage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

Ter uma vantagem poderia também ser chamado trapacear.

A

Having an advantage could also be called cheating.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

Ele tinha a vantagem sobre mim.

A

He had the advantage over me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

Quando você pensa que tem a vantagem.

A

When you think you have the advantage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

A Índia ainda ganharia, por ter a vantagem de um exército muito maior.

A

India would still gain by having the advantage of a much larger military.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

Eu sei que ela tem uma vantagem por me conhecer.

A

I know she’s got an advantage by knowing me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

Eu acho que nós temos uma vantagem sobre eles.

A

I think we’ve got the advantage over them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

To get an advantage

A

“obter uma vantagem”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Nós estávamos conseguindo a vantagem.

A

We were getting the advantage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

Consiga uma vantagem sobre seus competidores.

A

Get an advantage over your competitors.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Equipes com mais dinheiro estavam conseguindo uma vantagem sobre equipes mais pobres.

A

Teams with more money were getting an advantage over poorer teams.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Nós obtivemos uma vantagem, ao enviar corporações dos EUA para o exterior.

A

We got an advantage by sending US corporations abroad.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Agora, qualquer um pode conseguir a vantagem.

A

Now, anyone can get the advantage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Aproveite o momento para obter a vantagem.

A

Seize the moment to get the advantage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

To have an edge

A

“ter uma vantagem”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

Eu acho que eu tenho uma vantagem sobre ela na corrida.

A

I think I have an edge on her in the race.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Nossa equipe tem uma vantagem sobre eles.

A

Our team has an edge on them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Com os Reis tendo uma vantagem na corrida.

A

With the Kings having an edge in the race.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

Nesta competição, nossa cidade tem a vantagem.

A

In this competition our town has the edge.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

Cochilli definitivamente tinha a vantagem este ano.

A

Cochilli definitely had the edge this year.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

O design de Max é muito bom, mas eu acho que o Paul tem a vantagem sobre ele.

A

Max’s design is very good, but I think Paul’s has the edge on it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Get an edge

A

“obter uma vantagem”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Aqui estão três maneiras fáceis pelas quais você pode obter uma vantagem sobre sua competição.

A

Here are three easy ways you can get an edge over your competition.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Obtenha a vantagem sobre sua competição mais forte.

A

Get the edge on your toughest competition.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Candidatos democratas estão obtendo uma vantagem.

A

Democratic candidates are getting an edge.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

Então, como você pode obter uma vantagem sobre esses outros candidatos?

A

So, how can you get an edge on these other candidates?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Como a Salesforce pretende obter uma vantagem na corrida da inteligência artificial.

A

How Salesforce aims to get an edge in the artificial intelligence race.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

In Droves

A

De início, o substantivo droves equivale a “manada”, “rebanho”.

Dito isso, fica bem fácil de entender o sentido real que in droves transmite: “aos montes”, “em massa”, “em grande quantidade”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

Perdeu clientes aos montes.

A

It lost customers in droves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

As pessoas estavam saindo aos montes.

A

People were leaving in droves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

Repórteres locais chegaram aos montes.

A

Local reporters arrived in droves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

Eles vêm a nós aos montes.

A

They come to us in droves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

Mulheres foram trabalhar em massa.

A

Women went to work in droves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

Consumidores Americanos assinaram em massa.

A

American consumers signed up in droves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

As pessoas vieram aos montes para ouvir ela cantar.

A

People came in droves to hear her sing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

Os colonizadores chegaram na pradaria aos montes.

A

The settlers arrived on the prairie in droves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

Turistas mantiveram-se longe aos montes, neste verão.

A

Tourists have stayed away in droves this summer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

Nossos novos membros voluntariaram-se em massa.

A

Our new members volunteered in droves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

E envie-os, em massa, para a mídia corporativa.

A

And send them, in droves, to the corporate media.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

As pessoas afluíram em massa para o festival anual.

A

People flocked to the annual festival in droves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

Long Haul

A

“de longa distância”

“um longo caminho/percurso”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

Um voo de longa distância.

A

A long-haul flight.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

Eu comecei a comportar-me como um passageiro em um voo de longa distância.

A

I started to behave like a passenger on a long-haul flight.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

Passageiros em voos de longa distância estão agora pagando £60 extra.

A

Passengers on long-haul flights are now paying an extra £60.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

Como evitar os indesejáveis efeitos colaterais de voos de longa distância.

A

How to avoid the unpleasant side-effects of long-haul flights.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

Dirigir pelo interior seria um longo percurso.

A

Driving across the country would be a long haul.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

Conseguir aprovar a proposta é provável que seja uma longa caminhada.

A

Getting the proposal passed is likely to be a long haul.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

Revitalizar a economia vai ser uma longa jornada.

A

Revitalising the economy will be a long haul.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

Eu costumava pensar que as 10 milhas entre a nossa casa e o shopping eram um longo percurso.

A

I used to think the 10 miles between our house and the mall was a long haul.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

In it for the long haul

A

“comprometido no longo prazo”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

Nós estamos comprometidos no longo prazo.

A

We’re in for the long haul.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

Ela disse que ela está comprometida no longo prazo.

A

She said she’s in it for the long haul.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

Confie em mim quando eu digo que nós estamos comprometidos no longo prazo.

A

Trust me when I say we’re in it for the long haul.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

Você precisa de alguém que esteja comprometido no longo prazo.

A

You want someone who’s in for the long haul.

“You want” é, normalmente, “você quer”, porém é frequentemente usado com o sentido de “você precisa”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

Como um investidor de longo prazo, você está comprometido no longo prazo.

A

As a long-term investor, you’re in for the long haul.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

A empresa disse que está comprometida no longo prazo, como um acionista.

A

The company said it is in for the long haul as a shareholder.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

Eles têm de convencer eleitores de que o candidato deles está comprometido no longo prazo.

A

They have to convince voters that their candidate is in it for the long haul.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

Over the long haul

A

“no longo prazo”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

Um pouquinho todo dia faz mais, no longo prazo.

A

A little bit everyday does more, over the long haul.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

Ele ainda tem uma mensagem fantástica de que ele poderia vencer no longo prazo.

A

He still has a terrific message that he could win over the long haul.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

De fato, no longo prazo, é provável que resulte em fracasso, se isto for tudo o que fizermos.

A

Indeed, over the long haul, it’s likely to result in failure if that’s all we do.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

O que realmente importa é como as pessoas vão ver as políticas dele no longo prazo.

A

What really matters is how people are going to see his policies over the long haul.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

In the long haul

A

“no longo prazo”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

Parece ter valido a pena para eles, no longo prazo.

A

It seems to have paid off for them in the long haul.

“to have paid off” é literalmente “ter recompensado”, o que é sinônimo de “ter valido a pena”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

Confie em mim, vai valer a pena no longo prazo.

A

Trust me, it will be worth it in the long haul.

“it will be worth it” é literalmente “vai ser recompensador”, o que é sinônimo de “vai valer a pena”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

Por perseverança no longo prazo, nós podemos trazer mudança.

A

Through perseverance in the long haul, we can bring about change.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

Investir em ações é um jogo onde, no longo prazo, todos podem ser vencedores.

A

Investing in stocks is one game where, in the long haul, everyone can be a winner.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

Play the Hand One is Dealt

A

“jogar com as cartas que se tem”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

Nós temos que jogar com a cartas que recebemos.

A

We have to play the hand we’re dealt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

Charles jogou com as cartas que recebeu.

A

Charles played the hand he was dealt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

Ele sempre jogou com as cartas que recebia.

A

He always played the hand he was dealt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

Veja, eu estou apenas jogando com as cartas que recebi.

A

You see, I’m only playing the hand I was dealt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

Não são as cartas que você recebeu, mas como você joga com elas.

A

It isn’t the hand you were dealt but how you play it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

Não são as cartas. É jogar com as cartas que você recebeu.

A

It’s not the cards. It’s playing the hand you were dealt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
191
Q

Nós jogamos com as cartas que recebemos, até que seja a hora de cantar nossa última canção.

A

We play the hand we’re dealt until it’s time to sing our last song.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
192
Q

Foram as cartas que eu recebi, e eu lidei com elas o melhor que pude.

A

It was the hand I was dealt, and I dealt with it the best I could.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
193
Q

Nós ainda podemos sair vencedores — não importa que cartas recebamos.

A

We can still come out the winner — no matter what hand we’re dealt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
194
Q

Ele geralmente apenas jogava com as cartas que recebia e não fazia perguntas.

A

He usually just played the hand he was dealt and didn’t ask questions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
195
Q

Desistir ou parar não estava em meu DNA; eu estava jogando com as cartas que recebi.

A

Giving up or stopping was not in my DNA; I was living with the hand I was dealt.

(“live with”, embora seja literalmente viver com, por vezes tem o sentido de “lidar com” ou, neste caso, “jogar com”.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
196
Q

Eu nunca pedi para ser responsável pelo negócio, mas eu vou jogar com as cartas que recebi.

A

I never asked to be responsible for the business, but I’m going to play the hand I was dealt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
197
Q

To be missed

A

“Fazer Falta”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
198
Q

Eu duvido que eu vou fazer falta.

A

I doubt I’ll be missed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
199
Q

Bem, você vai fazer falta.

A

Well, you will be missed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
200
Q

E eu sei que ele vai fazer falta.

A

And I know he will be missed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
201
Q

E ele também vai fazer falta a seus colegas oficiais.

A

And he also will be missed by his fellow officers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
202
Q

Ela errou quando pensou que ela não iria fazer falta.

A

She slipped away when she thought she wouldn’t be missed.

“Slipped away” significa “deslizou”, como figura de linguagem para “cometeu um erro”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
203
Q

To miss

A

“sentir falta de”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
204
Q

Você não sentiu falta do dinheiro?

A

Didn’t you miss the money?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
205
Q

Ela sente falta de todos os velhos amigos dela.

A

She misses all her old friends.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
206
Q

Ele é rico — ele não vai sentir falta do dinheiro.

A

He’s rich — he won’t miss the money.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
207
Q

As pessoas sentem falta de suas famílias, isso é apenas natural.

A

People miss their families, that’s just natural.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
208
Q

Eu vou sentir falta do contato diário com estudantes.

A

I’ll miss the day-to-day contact with students.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
209
Q

Eu ainda sinto falta da França e eu desejo que pudesse voltar.

A

I still miss France and I wish I could go back.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
210
Q

Eu realmente, realmente sinto falta do cheiro de pão assando.

A

I really, really miss the smell of bread baking.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
211
Q

Brian vai tristemente fazer falta a sua família e amigos próximos.

A

Brian will be sadly missed by his family and close friends.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
212
Q

Get One’s Money’s Worth

A

Ser recompensado justamente por um investimento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
213
Q

Eu fui recompensado por meu investimento, no que concerne isso.

A

I’ve had my money’s worth out of it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
214
Q

Eles vão recompensar-lhe por seu investimento, e mais.

A

They will give you your money’s worth, and more.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
215
Q

Chegue lá mais cedo para certificar-se de ser recompensado por seu investimento.

A

Get there early to make sure you get your money’s worth.

(Outra tradução de “make sure you get your money’s worth” é “certificar-se de que você seja recompensado pelo investimento”.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
216
Q

Então você vai definitivamente ser recompensado por seu investimento, com este aqui.

A

So, you’ll definitely get your money’s worth with this one.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
217
Q

Os preços são altos, mas você sente que está sendo recompensado por seu investimento.

A

Prices are high, but you feel like you’re getting your money’s worth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
218
Q

Nós estávamos determinados a ser recompensados pelo investimento em nossos bilhetes diários.

A

We were determined to get our money’s worth from our day tickets.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
219
Q

Para amantes de frutos do mar, eis aqui um lugar onde você logra ser recompensado por seu investimento.

A

For seafood lovers, here is a place where you can get your money’s worth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
220
Q

Que final empolgante fora aquele! A multidão certamente foi recompensada pelo investimento.

A

What an exciting final it was! The crowd certainly had its money’s worth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
221
Q

Eles executaram quatro músicas extras, então nós realmente fomos recompensados por nosso investimento.

A

They performed four extra songs, so we really got our money’s worth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
222
Q

Nós fomos recompensados por nosso investimento, na praia — não havia uma nuvem sequer no céu.

A

We got our money’s worth at the beach — there wasn’t a cloud in the sky.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
223
Q

Aqueles tênis duraram por quatro anos — ele realmente foi recompensado pelo investimento neles.

A

Those sneakers lasted for four years — he really got his money’s worth from them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
224
Q

Para ser recompensado por seu investimento, certifique-se de comprar a edição especial, com DVD bônus.

A

To get your money’s worth, be sure to buy the special edition with bonus DVD.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
225
Q

O filme foi de apenas uma hora de duração, então nós sentimos que não fomos realmente recompensados por nosso investimento.

A

The movie was only an hour long, so we felt that we didn’t really get our money’s worth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
226
Q

Leave to Own Devices

A

Ela tem apenas um sentido, que é muito simples: “deixar alguém por conta própria”, ou, alternativamente, “abandonar alguém à própria sorte”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
227
Q

Deixada por conta própria, Lucy perguntava-se o que ela deveria fazer em seguida.

A

Left to her own devices, Lucy wondered what she should do next.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
228
Q

Deixado por contra própria, eu provavelmente iria assistir TV toda noite.

A

Left to my own devices, I’d probably watch TV every night.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
229
Q

Famílias perplexas disseram que elas foram abandonadas à própria sorte.

A

Bemused families said they were left to their own devices.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
230
Q

Deixado por contra própria, ele contrataria alguém para fazer o trabalho de quintal.

A

Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
231
Q

Ele finalmente os expulsou em 3 de Outubro, deixando-os por conta própria.

A

He finally kicked them out on October 3, leaving them to their own devices.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
232
Q

Deixa por conta própria, Osborn é um guitarrista fluente — e frequentemente original.

A

Left to his own devices, Osborn is a fluent — and often original—guitarist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
233
Q

Deixado por conta própria, eu gasto horas fitando o espaço, só pensando.

A

Left to my own devices, I’ll spend hours staring into space, just thinking.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
234
Q

Vamos deixar ela por conta própria e ver o que ela cria.

A

Let’s leave her to her own devices and see what she comes up with.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
235
Q

Ele pareceu ser uma pessoa responsável, então eu deixei ele por conta própria.

A

He seemed to be a responsible person, so I left him to his own devices.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
236
Q

Membros da comunidade dizem que eles foram deixados por contra própria.

A

Members of the community say they have been left to their own devices.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
237
Q

Os estudantes foram deixados por contra própria quando o professor falhou em aparecer na hora.

A

The students were left to their own devices when the teacher failed to appear on time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
238
Q

To Swim Against the Tide

A

“nadar (ou ir) contra a corrente/correnteza”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
239
Q

Quando se trata de política, ela tende a ir contra a corrente na faculdade.

A

When it comes to politics, she tends to go against the tide on her university.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
240
Q

Apesar de sempre nadar contra a corrente, ela nunca perdeu a sua energia.

A

Despite always swimming against the tide, she has never lost her energy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
241
Q

Ele não tinha medo de nadar contra a corrente da opinião.

A

He was unafraid to swim against the tide of opinion.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
242
Q

Ele está nadando contra a corrente mesmo entre a própria família.

A

He is swimming against the tide even among his own family.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
243
Q

É melhor não gastar o seu tempo e energia nadando contra a corrente.

A

It’s better not to waste your time and energy swimming against the tide.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
244
Q

É melhor não gastar o seu tempo e energia nadando contra a corrente.

A

It’s better not to waste your time and energy swimming against the tide.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
245
Q

A fria realidade geopolítica é evidente: é fútil nadar contra a corrente das forças históricas.

A

The cold geopolitical reality is evident: it is futile to swim against the tide of historical forces.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
246
Q

Ele tem mostrado uma disposição inesperada de nadar contra a corrente da opinião popular.

A

He has shown an unexpected willingness to swim against the tide of popular opinion.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
247
Q

Ele percebeu que em vez de nadar contra a corrente, fazia mais sentido tirar vantagem dela.

A

He realized that instead of swimming against the tide, it made more sense to take advantage of it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
248
Q

Se os candidatos eleitos não têm nada a esconder, eles deveriam seguir a tendência a mais clareza, em vez de nadar contra a corrente.

A

If the elected officials have nothing to hide, they should follow the trend towards greater openness rather than swimming against the tide.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
249
Q

Winston Churchill ele mesmo tinha autoconfiança o bastante para nadar contra a corrente de eleitores.

A

Winston Churchill himself was self-assured enough to swim against the tide of voters.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
250
Q

To Throw a Tantrum

A

Ter um chilique / Ter um acesso de raiva

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
251
Q

Quando ela não gosta do que está acontecendo, ou fica amuada ou tem um chilique.

A

When she doesn’t like what is happening, she either sulks or throws tantrums.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
252
Q

Diga a eles que ter chiliques infantis não os levará a lugar algum.

A

Tell them that throwing childish tantrums won’t get them anywhere.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
253
Q

Eu fiquei tão envergonhada quando o Pete começou a ter um chilique bem ali na loja.

A

I was so embarrassed when Pete started throwing a tantrum right there in the store.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
254
Q

O sobrinho do meu marido teve um chilique quando lhe disseram que não podia comer lasanha.

A

My husband’s nephew threw a tantrum when they told him he couldn’t eat lasagna.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
255
Q

Você é um adulto, e ter um acesso de raiva toda vez que alguma coisa não dá certo não é a forma de lidar com as coisas.

A

You are an adult, and throwing a tantrum every time something doesn’t go your way is not the way to deal with things.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
256
Q

Não estou certo de jamais ter visto alguém ter um tamanho acesso de raiva.

A

I’m not sure I’ve ever seen someone throw such a tantrum.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
257
Q

Ele imediatamente teve um chilique, berrando e batendo com o pé no chão como uma criancinha.

A

He immediately threw a tantrum, screaming and stomping up and down like a little child.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
258
Q

Eu me lembro de você. Quando você era criança, você estava sempre tendo chiliques pelo mínimo motivo imaginável.

A

I remember you. When you were a child, you were always throwing tantrums for the slightest reason imaginable.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
259
Q

Ele tem acessos de raiva se não consegue as coisas da sua maneira.

A

He has temper tantrums if he can’t get his way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
260
Q

Quando meu filho era mais novo e tinha acessos de raiva, descobri que os métodos mais simples eram os melhores.

A

When my son was younger and had temper tantrums, I found the simplest methods were best.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
261
Q

Meu filho teve um chilique e bateu com o punho no chão.

A

My son had a tantrum and banged his fist on the ground.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
262
Q

Let alone

A

“Muito Menos”

much less significa a mesma coisa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
263
Q

Eu não tenho dinheiro o suficiente para um carro novo, muito menos para um sedã de luxo.

A

I don’t have enough money for a new car, let alone a luxury sedan.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
264
Q

Não podemos nos permitir um jantar fora, muito menos um feriado.

A

We can’t afford a meal out, let alone a holiday.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
265
Q

Eu não tenho condições de comprar vinho, muito menos champagne.

A

I can’t afford wine, let alone champagne.

Note o verbo afford, que frequentemente é usado no sentido de ter condições financeiras ou poder se permitir algo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
266
Q

A maioria não sabia ler ou escrever, ainda mais falar inglês.

A

Most could not read or write, let alone speak English.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
267
Q

Não vamos pensar nisso, muito menos planejar.

A

Let’s not think about it, let alone plan.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
268
Q

O relatório diz que um dia a Grã-Bretanha poderia ficar incapaz de defender as próprias costas, quanto mais levar a cabo as muitas tarefas de segurança que das quais se encarrega atualmente pelo mundo.

A

The report says Britain could one day be unable to defend its own shores, let alone carry out the many security tasks it currently undertakes worldwide.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
269
Q

Eu mal tenho tempo de pensar esses dias, quanto menos de relaxar.

A

I hardly have time to think these days, let alone relax.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
270
Q

Eu não conseguiria um encontro com um cadáver reanimado, muito menos com a rainha do baile de formatura.

A

I couldn’t get a date with a reanimated corpse, let alone the prom queen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
271
Q

Ele era incapaz de liderar uma equipe de boliche, quanto mais um país.

A

He was incapable of leading a bowling team, let alone a country.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
272
Q

Após uma longa busca ele chegou à conclusão de que não tem condições de alugar uma casa nesta vizinhança, quanto menos comprar uma.

A

After a long search he came to the conclusion that he cannot afford to rent a home in this neighborhood, let alone buy one.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
273
Q

Havia a possibilidade de que ele poderia não conseguir respirar por conta própria ou engolir, quanto mais andar ou falar novamente.

A

There was a chance that he might not be able to breathe for himself or swallow, let alone walk or talk again.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
274
Q

Ele tem a tarefa pouco invejável de promover um produto no qual poucos querem pensar, muito menos comprar.

A

He has the unenviable task of promoting a product that few want to think about, let alone buy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
275
Q

Fica tão lotado aqui no meio do verão que frequentemente não há espaço para se sentar, quanto menos para estender uma toalha.

A

It gets so crowded here in high summer that there’s often no room to sit down, let alone lay out a towel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
276
Q

Talk someone’s ear off

A

“Falar Pelos Cotovelos” / “falar mais que papagaio”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
277
Q

Eu amo minha tia Lily, mas ela falará pelos cotovelos se você deixar!

A

I love my aunt Lily, but she’ll talk your ear off if you let her!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
278
Q

“Como foi seu encontro?” “Não muito bem. Ela simplesmente falou pelos cotovelos sobre política a noite toda.”

A

“How was your date?” “Not great. She just talked my ears off about politics all night.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
279
Q

Minha avó sempre fala pelos cotovelos quando ela vem visitar.

A

My grandma always talks my ear off when she comes to visit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
280
Q

Fique longe do Sr. Jones. Ele falará pelos cotovelos se tiver uma chance.

A

Stay away from Mr. Jones. He will talk your ear off if he gets a chance.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
281
Q

Aquele cara no avião falou pelos cotovelos – Eu mal podia esperar para aterrissar!

A

That guy on the plane talked my ear off — I couldn’t wait to land!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
282
Q

Talk someone’s head off

A

“Falar Pelos Cotovelos” / “falar mais que papagaio”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
283
Q

Sempre que encontro com ela, ela fala pelos cotovelos.

A

Whenever I run into her, she talks my head off.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
284
Q

Tudo que eu queria era uma chance de ler meu livro, mas meu colega de assento falou pelos cotovelos.

A

All I wanted was a chance to read my book, but my seatmate talked my head off.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
285
Q

Desculpe, venho falando pelos cotovelos sobre minha pesquisa. Eu espero que não esteja te entediando!

A

Sorry, I’ve been talking my head off about my research. I hope I’m not boring you!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
286
Q

Ela fala pelos cotovelos e aparenta não saber o que está dizendo.

A

She talks her head off and doesn’t seem to know what she’s saying.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
287
Q

Talk the hind legs off a donkey

A

“Falar Pelos Cotovelos” / “falar mais que papagaio”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
288
Q

Não faltará conversa com o Adrian. Ele fala pelos cotovelos.

A

You won’t be short of conversation with Adrian. He talks the hind legs off a donkey.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
289
Q

Ele daria um bom político – ele fala pelos cotovelos!

A

He would make a good politician — he talks the hind legs off a donkey!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
290
Q

Eu admiro sua capacidade de concentração, Chris. Nosso gerente fala pelos cotovelos e ele vive me atrapalhando.

A

I admire your ability to concentrate, Chris. Our manager talks the hind legs off a donkey, and he keeps getting in my way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
291
Q

Talk a blue streak

A

“Falar Pelos Cotovelos” / “falar mais que papagaio”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
292
Q

Ele é um cara adorável, mas ele falará pelos cotovelos se você deixar. Pode ser cansativo!

A

He’s a lovely guy, but he’ll talk a blue streak if you let him. It can be exhausting!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
293
Q

Pode ser difícil de acompanhar quando ela começa a falar pelos cotovelos assim.

A

It can be hard to follow along with her when she starts talking a blue streak like that.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
294
Q

O Billy não falava até os dois anos, e então ele começou a falar pelos cotovelos.

A

Billy didn’t talk until he was two, and then he started talking a blue streak.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
295
Q

Eu não consigo entender nada que o Bob diz. Ele fala pelos cotovelos e eu não consigo acompanhar seu raciocínio.

A

I can’t understand anything Bob says. He talks a blue streak, and I can’t follow his thinking.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
296
Q

Alguns papagaios nunca falam. Outros falam pelos cotovelos. Vai entender.

A

Some parrots never talk. Others talk a blue streak. Go figure.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
297
Q

Talk nineteen to the dozen

A

“Falar Pelos Cotovelos” / “falar mais que papagaio”.

Ela quer dizer que a pessoa fala dezenove palavras enquanto as demais falariam apenas uma dúzia, o que indica que além de falar muito, a pessoa fala bem rápido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
298
Q

Meu tio pode falar pelos cotovelos se você abordar um assunto pelo qual ele tenha paixão.

A

My uncle can get talking nineteen to the dozen if you get him on a topic he’s passionate about.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
299
Q

Meu professor sempre fala pelos cotovelos, então pode ser difícil acompanhar o que ele está dizendo.

A

My professor always talks nineteen to the dozen, so it can be hard keeping up with what he’s saying.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
300
Q

Ele estava animado, balançando seus braços e falando pelos cotovelos.

A

He was animated, waving his arms around and talking nineteen to the dozen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
301
Q

Ele nem colocou seu pé na porta e ela já está falando pelos cotovelos, perguntando se ele tem balas em seu bolso.

A

He hasn’t even got his foot in the door and she’s already talking nineteen to the dozen, asking if he’s got sweets in his pocket.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
302
Q

Uma hora depois eles ainda estavam sentados lá, falando pelos cotovelos.

A

An hour later they were still sitting there, talking nineteen to the dozen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
303
Q

Blow money

A

“Torrar Dinheiro”

O verbo blow significa “assoprar”, então é como se você estivesse dizendo que o dinheiro foi levado pelo vento, ou seja, gasto de forma rápida e impensada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
304
Q

Eu torrei meu dinheiro quando gastei 1000 dólares em ingressos para o jogo de hóquei.

A

I blew my money when I spent 1000 dollars on tickets to the hockey game.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
305
Q

Se você continuar torrando seu dinheiro em coisas estúpidas, você nunca conseguirá ir para a universidade.

A

If you keep blowing your money on stupid things, you’ll never be able to go to the university.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
306
Q

Nós provavelmente torramos cinco mil dólares naquela viagem a Vegas.

A

We probably blew five thousand dollars on that trip to Vegas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
307
Q

Eu sairia e torraria tudo em uma enorme maratona de compras!

A

I’d go out and blow it all on a huge shopping spree!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
308
Q

Antes que você gaste tudo em um cruzeiro de luxo, pense um pouco no futuro.

A

Before you blow it all on a luxury cruise, give a little thought about the future.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
309
Q

Meu irmão me emprestou algum dinheiro e eu fui e torrei tudo.

A

My brother lent me some money and I went and blew the lot.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
310
Q

Throw money around

A

torrar dinheiro

Que tem o sentido de lançar dinheiro para o alto, no estilo Silvio Santos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
311
Q

Ele perdeu o emprego, mas ainda aparenta ter bastante dinheiro para torrar.

A

He lost his job, but still seems to have plenty of money to throw around.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
312
Q

Você não pode simplesmente torrar dinheiro todo mês e esperar ter o suficiente para pagar as contas – você tem que se ater a um orçamento.

A

You can’t just throw money around every month and expect to have enough left to pay the bills — you have to stick to a budget.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
313
Q

Esta senhora vem à loja toda sexta-feira para torrar seu dinheiro em qualquer coisa que ela goste.

A

This lady comes in the shop every Friday to throw her money around on anything she likes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
314
Q

As grandes indústrias não se importam em torrar dinheiro para influenciar a legislação – ela paga por si mesma no fim.

A

The big industries don’t mind throwing money around to influence legislation — it pays for itself in the end.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
315
Q

Ele está sempre torrando seu dinheiro para tentar impressionar as pessoas.

A

He’s always throwing his money around to try to impress people.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
316
Q

Eles não trabalham, mas eles têm bastante dinheiro para torrar.

A

They don’t work but they have plenty of money to throw around.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
317
Q

Spend money like water

A

Torrar dinheiro.

“gastar dinheiro que nem água”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
318
Q

Durante anos ele foi um completo mão de vaca. Agora que ele tem um emprego fixo, ele torra dinheiro.

A

For years he was an absolute penny-pincher. Now that he’s got a steady job, he spends money like water.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
319
Q

A Julia comprou uma bolsa Louis Vuitton nova com o bônus dela. Ela torra dinheiro.

A

Julia bought a new Louis Vuitton purse with her bonus. She spends money like water.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
320
Q

Meu irmão deveria estar economizando dinheiro se ele quer se casar, não torrando dinheiro!

A

My brother should be saving money if he wants to get married, not spending money like water!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
321
Q

Se você torrar dinheiro, você sempre estará falido.

A

If you spend money like water, you’ll always be broke.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
322
Q

Squander

A

Torrar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
323
Q

Onde está todo o dinheiro que eu te dei mês passado? Você torrou tudo?

A

Where is all the money I gave you last month? Did you squander it all away?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
324
Q

O Frank torrou todos os seus bens.

A

Frank squandered away all his assets.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
325
Q

Estou cansado de torrar dinheiro com essa casa velha.

A

I am tired of squandering money on this old house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
326
Q

Eu torrei uma fortuna com o Roger e o que ganhei com isso?

A

I squandered a fortune on Roger and what did it get me?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
327
Q

Eles irão alegremente torrar um ano todo de economias em duas semanas ao sol.

A

They’ll happily squander a whole year’s savings on two weeks in the sun.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
328
Q

On Short Notice

A

On short notice é uma expressão bastante usada em inglês para se referir a algo que acontece com pouco tempo de aviso prévio, ou em cima da hora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
329
Q

Eu não posso cancelar meus planos tão em cima da hora.

A

I can’t cancel my plans at such short notice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
330
Q

Obrigado por vir apesar de tão pouco tempo de aviso prévio.

A

Thank you for coming at such short notice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
331
Q

Ele chegou com pouco tempo de aviso prévio.

A

He arrived on short notice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
332
Q

Eles nos disseram para estarmos prontos para sair de nossa casa com pouco tempo de aviso prévio.

A

They told us to be ready to move out on short notice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
333
Q

Eu simplesmente não conseguia pensar onde mais ir com pouco tempo de antecedência.

A

I simply couldn’t think where else to go at short notice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
334
Q

O seu terno era sempre mantido pronto para ser vestido em cima da hora.

A

His suit was kept always ready to be worn at short notice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
335
Q

Quem você acha que vai estar disponível para cuidar do cachorro com tão pouco tempo de antecedência?

A

Who do you think will be free to watch the dog at such short notice?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
336
Q

Me disseram que eu poderia ter de ir com pouco tempo de antecedência.

A

I was told that I might have to go at short notice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
337
Q

Ela convocou a reunião com tão pouca antecedência que não tivemos tempo de nos preparar.

A

She called the meeting on such short notice that we had no time to prepare.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
338
Q

Eles sabem que podem ser dispensados com pouco tempo de aviso prévio e pouco pagamento.

A

They know they can be dismissed at short notice with little pay-off.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
339
Q

Neste trabalho você tem de estar pronto para trabalhar nos finais de semana com pouco tempo aviso prévio.

A

In this job you have to be able to work weekends at short notice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
340
Q

With Flying Colors

A

Com excelência.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
341
Q

O teste de motor do veículo foi duro, mas o meu carro passou com excelência.

A

The motor vehicle test was tough, but my car passed with flying colours.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
342
Q

Eu estava preocupado com a prova de Direito, mas passei com excelente desempenho.

A

I was worried about my law exam, but I passed with flying colors.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
343
Q

Eu praticamente não estudei, mas ainda assim passei no teste com distinção.

A

I hardly studied at all, but I still passed the test with flying colors.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
344
Q

Bill passou pelo curso com ótimo desempenho.

A

Bill came through the course with flying colors.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
345
Q

Eu passei na segunda prova de direção com muitíssimo sucesso.

A

I passed my second driving test with flying colours.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
346
Q

O John passou no teste de geometria com distinção.

A

John passed his geometry test with flying colors.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
347
Q

Ambos passaram com excelente desempenho.

A

They both passed with flying colours.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
348
Q

Ele passou na prova com distinção.

A

He passed the test with flying colors.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
349
Q

A minha irmã passou na prova final com um altíssimo desempenho, como todos haviam previsto.

A

My sister passed the final test with flying colors, as everyone had expected.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
350
Q

A Samantha estava muito nervosa antes de fazer a prova final, mas ela passou com distinção!

A

Samantha was rather nervous taking her final exam, but she passed with flying colors!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
351
Q

it runs in the family

A

“É Coisa de Família”

Pois bem, o inglês tem uma expressão equivalente muito parecida, só que em vez de dizer “é” de família, no inglês a expressão é “corre na família”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
352
Q

A inteligência parece ser coisa daquela família.

A

Intelligence seems to run in that family.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
353
Q

Somos todos ambiciosos — parece ser coisa de família.

A

We’re all ambitious — it seems to run in the family.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
354
Q

Asma parece ser coisa da nossa família.

A

Asthma seems to run in our family.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
355
Q

A beleza deve estar na família.

A

Good looks must run in the family.

(Note que look, no caso acima, é usado como substantivo sempre no plural, querendo dizer aparência. Good looks equivale a boa aparência, ou mesmo beleza.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
356
Q

E no entanto grandes paixões, ou a tendência a elas, parecia ser coisa de família.

A

And yet great passions, or the tendency to them, seemed to run in the family.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
357
Q

O desenho da Cassie provavelmente vai fazer com que ganhe a competição — habilidade artística simplesmente está na família dela.

A

Cassie’s drawing will probably win the contest — artistic ability just runs in her family.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
358
Q

Os meus avós viveram até bem depois dos noventa, e isso é coisa de família.

A

My grandparents lived well into their nineties, and it runs in the family.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
359
Q

Vista fraca é coisa de família.

A

Weak eyes run in the family.

(Note que o termo em inglês é weak eyes — também poderia ser weak eyesight (vista fraca), mas preferimos traduzir ambas as possibilidades pela mesma coisa em inglês, já que dizer que alguém tem “olhos fracos” não é comum no português.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
360
Q

Os meus irmãos e eu temos cabelo ruivo. É de família.

A

My brothers and I have red hair. It runs in the family.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
361
Q

Olhos castanhos são coisa da nossa família, mas eu tenho olhos verdes.

A

Brown eyes run in our family, but I have green eyes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
362
Q

O meu pai é baixo. O pai dele é baixo. Todos os meus irmãos e irmãs são baixos. É coisa de família.

A

My father is short. His father is short. All my brothers and sisters are short. It runs in the family.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
363
Q

Somos todos malucos na minha família. Está no sangue.

A

We’re all crazy in my family. It runs in the blood.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
364
Q

Grandes trabalhadores são coisa da nossa família. Todos nós começamos a trabalhar assim que temos idade suficiente.

A

Hard workers run in our family. We all start working as soon as we are old enough.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
365
Q

Ele disse que o pai dele cumpriu pena e, você entende, estas coisas tendem a ser de família.

A

He said his father did time and that, you know, these things tend to run in the family.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
366
Q

To give (someone) a piece of one’s mind.

A

“falar umas verdades”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
367
Q

Essa é a quarta vez nessa semana que o cachorro do meu vizinho me acordou latindo. Eu vou lá contar umas verdades a ela sobre isso.

A

That is the fourth time this week my neighbor’s barking dog has woken me up. I’m going to go give her a piece of my mind about it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
368
Q

Eu vou dizer umas verdades àquele mecânico se o carro não estiver consertado desta vez.

A

I’m going to give that mechanic a piece of my mind if the car’s not fixed this time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
369
Q

Eu gostaria de dizer umas verdades a ela.

A

I’d like to give her a piece of my mind.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
370
Q

Ele parou de fazer tanto barulho depois que eu fui até lá e lhe disse umas verdades.

A

He stopped making so much noise after I went over there and gave him a piece of my mind.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
371
Q

O chefe me disse mesmo umas verdades depois daquela reunião horrível.

A

The boss really gave me a piece of his mind after that awful meeting.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
372
Q

Eu tive que lhe dizer umas verdades depois que ele deixou o meu carro numa bagunça pela terceira vez nessa semana.

A

I had to give him a piece of my mind after he left my car a mess for the third time this week.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
373
Q

Ela ficou furiosa e lhe disse umas verdades.

A

She was furious and gave him a piece of her mind.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
374
Q

Eu vou dizer umas boas verdades àquela mulher quando a vir.

A

I’m going to give that woman a piece of my mind when I see her.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
375
Q

Se tivesse sido eu aquele pai, eu teria contado umas verdades ao professor.

A

If I’d been the parent, I’d have given the teacher a piece of my mind.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
376
Q

Já não aguento mais esse menino. Vou lhe dizer umas verdades.

A

I’ve had enough from this boy. I’m going to give him a piece of my mind.

(Ou “Já aguentei bastante desse menino. Vou lhe dizer umas verdades.” Note a expressão “to have had enough from someone”, que é basicamente o mesmo da nossa “não aguento mais”.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
377
Q

Se ele não abaixar a música logo, vou lhe dizer umas verdades.

A

If he doesn’t turn that music down soon, I’m going to give him a piece of my mind.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
378
Q

Você não pode deixar as pessoas se safarem com comportamento desse tipo. Você devia ter dito umas verdades para ela!

A

You can’t let people get away with behaviour like that. You should have given her a piece of your mind!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
379
Q

Couch Potato

A

Couch potato se refere à uma pessoa sedentária, preguiçosa e que passa muito tempo “vegetando” em frente à TV.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
380
Q

O ex-jogador de futebol do colegial diz que ele não é sedentário, mas apenas um cara grande.

A

The former high school football player says he’s not a couch potato but just a big guy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
381
Q

Esse estilo de vida sedentário está levando a incidências crescentes de doenças cardíacas, derrame, diabetes e obesidade, dizem os pesquisadores.

A

This couch potato lifestyle is leading to increased occurrences of heart disease, stroke, diabetes and obesity, say researchers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
382
Q

A Copa do Mundo transforma pelo menos metade da população britânica em sedentários.

A

The World Cup turns at least half of the British population into couch potatoes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
383
Q

Para o sedentário que acha exercício insuportável, o médico aconselha caminhar diariamente por curtos períodos.

A

For the couch potato who finds exercise overwhelming, the doctor advises walking daily for short periods.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
384
Q

Eu não quero me tornar sedentário.

A

I don’t want to become a couch potato.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
385
Q

Qualquer quantia de atividade ajudou a diminuir o risco de morte por doença cardíaca em cerca de 40 por cento, comparado a ser sedentário.

A

Any amount of activity helped cut the risk of dying of heart disease by about 40 percent, compared to being a couch potato.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
386
Q

Pesquisadores dizem que um estilo de vida sedentário parece aumentar o risco de retinopatia diabética.

A

Researchers say a couch potato lifestyle seems to raise the risk for diabetic retinopathy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
387
Q

O Aldo é um verdadeiro sedentário e não gosta de participar em qualquer atividade que o faça ficar cansado ou suado.

A

Aldo is a real couch potato and doesn’t like to participate in any activity that makes him tired or sweaty.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
388
Q

Nós ouvimos muito a respeito do predomínio da sociedade sedentária em anos recentes.

A

We have heard a great deal about the ascendancy of the couch potato society in recent years.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
389
Q

O episódio mostrava líderes de torcida competindo contra fãs de esporte sedentários.

A

The episode featured cheerleaders competing against couch potato sports fans.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
390
Q

Eu estou especialmente preocupado com o fato de que parece que nos tornamos uma nação de sedentários.

A

I am particularly concerned about the fact that we seem to have become a nation of couch potatoes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
391
Q

O que ela está fazendo para transformar nossas adolescentes de uma geração de sedentárias para jovens mulheres saudáveis com alta autoestima e confiança?

A

What is she doing to transform our teenage girls from a generation of couch potatoes to young fit women with high self-esteem and confidence?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
392
Q

Pesquisa científica mostra que você não precisa se transformar de sedentário a marombeiro para melhorar sua saúde.

A

Scientific research shows you don’t have to transform yourself from couch potato to fitness freak to improve your health.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
393
Q

Por favor não fique deitado como um sedentário. Levante-se e faça algo produtivo.

A

Please don’t lie around like a couch potato. Get up and do something productive.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
394
Q

At the end of the day

A

“No Fim das Contas”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
395
Q

É uma oferta generosa, mas no fim das contas eu tenho que escolher o emprego que tratá mais benefícios para a minha família.

A

It’s a generous offer, but at the end of the day, I have to choose the job that will be most beneficial for my family.

(Aqui, “…will be most beneficial” foi traduzido como “…que tratá mais benefícios” para ficar mais usual.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
396
Q

No fim das contas, cabe aos alemães decidir.

A

At the end of the day it’s up to the Germans to decide.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
397
Q

No fim das contas, o conselho não vai estar preocupado com três ou quatro dólares a mais.

A

At the end of the day, the board’s not going to be concerned with three or four more dollars.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
398
Q

Os clubes querem cuidar de você porque no fim das contas há muito dinheiro investido nos jogadores e você é precioso para eles.

A

The clubs want to look after you because at the end of the day there’s a lot of money invested in players and you’re precious to them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
399
Q

É claro que eu vou ouvir o que ela tem a dizer, mas no fim das contas a decisão é minha.

A

Of course I’ll listen to what she has to say but at the end of the day, it’s my decision.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
400
Q

No fim das contas, sou eu quem vai ser considerado responsável.

A

At the end of the day, I’m the one who is going to be held responsible.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
401
Q

Isso é simplesmente o que eu penso em relação à sua namorada. No fim das contas, a relação é da sua conta.

A

That’s just how I feel about your girlfriend. At the end of the day, your relationship is your business.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
402
Q

No fim das contas, não há nada que possamos fazer.

A

At the end of the day, there’s nothing we can do.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
403
Q

No fim das contas, você terá de decidir onde quer morar.

A

At the end of the day you will have to decide where you want to live.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
404
Q

O comitê entrevistou muitos candidatos para o cargo, mas no fim das contas não fez uma nomeação.

A

The committee interviewed many applicants for the post, but at the end of the day made no appointment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
405
Q

Cloud nine

A

“Estar Nas Nuvens” - Feliz demais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
406
Q

Desde que a Mary recebeu a promoção dela no trabalho, ela está nas nuvens. Eu acho que nunca a vi mais feliz!

A

Ever since Mary got her promotion at work, she’s been on cloud nine. I don’t think I’ve ever seen her happier!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
407
Q

Ele está nas nuvens desde que ela aceitou se casar com ele.

A

He’s been on cloud nine ever since she agreed to marry him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
408
Q

Eu nunca achei que fosse ganhar, então estou nas nuvens.

A

I never expected to win, so I’m on cloud nine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
409
Q

“A Helen ficou contente por conseguir aquele emprego?” “Contente? Ela ficou nas nuvens!”

A

“Was Helen pleased about getting that job?” “Pleased? She was on cloud nine!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
410
Q

Desde que ele a pediu em casamento, os pais dela estão nas nuvens.

A

Ever since he proposed to her, her parents have been on cloud nine.

(O verbo propose to significa “pedir em casamento”.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
411
Q

Quando o Michael nasceu eu estava nas nuvens. Eu não podia acreditar que aquele menininho lindo era nosso.

A

When Michael was born, I was on cloud nine. I couldn’t believe this beautiful little boy was ours.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
412
Q

Ela está nas nuvens desde que ouviu a notícia.

A

She’s been on cloud nine ever since she heard the news.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
413
Q

O time ainda está nas nuvens semanas após vencer o campeonato.

A

The team still is on cloud nine weeks after winning the championship.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
414
Q

Off cloud nine

A

voltar à realidade

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
415
Q

Ele admitiu hoje que ele terá de voltar à realidade em breve e ir trabalhar novamente.

A

He admitted today he will have to come off cloud nine pretty soon and go to work again.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
416
Q

Após viver um conto de fadas com ele por tanto tempo, é muito difícil voltar à realidade e aceitar que acabou.

A

After living a fairytale with him for so long, it is very hard to come off cloud nine and accept that it’s over.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
417
Q

Down cloud nine

A

voltar à realidade

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
418
Q

Qualquer carreira que valha a pena requer anos de paciência e trabalho, mas por que não parar de sonhar acordado, voltar à realidade e começar?

A

Any worth-while career takes years of patience and hard work, but why not stop day-dreaming, come down from cloud nine, and get started?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
419
Q

Após o divórcio, ela teve de voltar à realidade e recomeçar sua vida.

A

After the divorce, she had to come down from cloud nine and start her life over.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
420
Q

Be in seventh heaven

A

“estar nas nuvens”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
421
Q

Desde que eles se casaram, eles estão nas nuvens.

A

Since they got married, they’ve been in seventh heaven.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
422
Q

Eu estou nas nuvens desde que fiquei noiva!

A

I’ve been in seventh heaven ever since I got engaged!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
423
Q

Quando ela tem todos os seus netos ao seu redor, ela está nas nuvens.

A

When she has all her grandchildren around her, she’s in seventh heaven.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
424
Q

Ela ficou nas nuvens quando recebeu a carta de aceitação da faculdade de medicina.

A

She was in seventh heaven when she received the acceptance letter to medical school.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
425
Q

Depois de ganhar minha primeira câmera, eu fiquei nas nuvens.

A

After I was given my first camera, I was in seventh heaven.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
426
Q

Nós estávamos nas nuvens em nossa casa nova.

A

We were in seventh heaven in our new home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
427
Q

To start from scratch

A

“Começar do Zero”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
428
Q

Eu construí cada pedacinho da minha casa. Comecei do zero e fiz tudo com as minhas próprias mãos.

A

I built every bit of my own house. I started from scratch and did everything with my own hands.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
429
Q

Não temos tempo de começar do zero, então vamos simplesmente usar um pouco de mistura de bolo de uma caixa.

A

We don’t have time to start from scratch, so let’s just use some cake mix from a box.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
430
Q

A classe começou a lição desde do zero a fim de poder compreender o básico de uma forma melhor.

A

The class has started the lesson from scratch to be able to understand the basics in a better manner.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
431
Q

Eu trabalhei duro e comecei este império do zero, de forma que agora sou considerado um expert na indústria.

A

I have worked hard and started this empire from scratch, so now I am considered an expert in the industry.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
432
Q

Ele não é capaz de começar do zero agora que ele tem experiência de trabalho de 8 anos.

A

He is not able to start from scratch now that he has work experience of 8 years.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
433
Q

Ela surpreendeu a todos ao recomeçar a sua vida do zero.

A

She has surprised everyone by restarting her life from scratch.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
434
Q

A energia acabou. Tudo o que você pode fazer é dizer “OK, temos que começar do zero para trazer a energia de volta”.

A

The power’s out. All you can do is say, OK, we have to start from scratch bringing the power back up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
435
Q

Neste caso, você pode ter de recomeçar o seu download do zero.

A

In that case, you may have to restart your download from scratch.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
436
Q

A Califórnia não tem que começar do zero ao construir um novo sistema de dados de educação.

A

California does not have to start from scratch in building a new education data system.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
437
Q

O senso comum sugere que a Marvel Studios vá começar do zero, adaptando os mutantes em seu universo cinemático.

A

Conventional wisdom suggests Marvel Studios will start from scratch, folding the mutants into its cinematic universe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
438
Q

Ele construiu a sua própria empresa de computadores do zero.

A

He built his own computer company from scratch.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
439
Q

Apague tudo no hard drive do computador e comece novamente do zero.

A

Erase everything on the computer’s hard drive and start over from scratch.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
440
Q

Leva três anos para um fazendeiro desenvolver uma plantação de bambu do zero.

A

It takes three years for a farmer to develop a bamboo plantation from scratch.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
441
Q

Ela construiu a sua companhia do zero e agora emprega mais de 20 pessoas.

A

She built up her company from scratch and now employs more than 20 people.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
442
Q

Isto nos daria uma entrada mais barata no mercado, embora teríamos que começar do zero para estabelecer uma base de clientes.

A

This would give us a cheaper entry to the market, although we would have to start from scratch in building a customer base.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
443
Q

Backhanded Compliment

A

“Elogio duvidoso”: aparentemente é um elogio, mas na verdade é um insulto ou comentário desagradável.

Bom, compliment, como você já sabe, significa “elogio”. E backhanded é com as costas da mão viradas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
444
Q

Ela me fez um elogio duvidoso quando disse que o meu trabalho estava “surpreendentemente bom”.

A

She paid me a backhanded compliment when she said my work was “surprisingly good.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
445
Q

Quando eu disse que o Instagram dela fazia ela parecer uma pessoa realmente interessante, ela pareceu achar que era um elogio dúbio. Me pergunto por quê.

A

When I said that her Instagram made her look like she was a really interesting person, she seemed to think it a backhanded compliment. I wonder why.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
446
Q

O crítico me fez o elogio bastante duvidoso de dizer que eu estava realmente excepcional no papel do marido estúpido.

A

The critic paid me the rather backhanded compliment of saying I was really outstanding in the role of the stupid husband.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
447
Q

Ela disse que a minha calça realmente faz as minhas pernas parecerem muito mais magras. Que elogio mais falso!

A

She said my new pants really make my legs look much slimmer. What a backhanded compliment!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
448
Q

Dizer que ela melhorou dá a impressão de um elogio duvidoso.

A

Saying she’s improved comes over as a backhanded compliment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
449
Q

“Parabéns! Eu não esperava que você passasse”, disse ela, usando o seu elogio dúbio favorito.

A

“Congratulations! I didn’t expect you to pass”, she said, making use of her favorite backhanded compliment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
450
Q

Ele me fez o elogio duvidoso de dizer “Foi muito bom para o seu nível”.

A

He paid me the backhanded compliment of saying “That was quite good for your level”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
451
Q

O Presidente Trump fez um elogio um tanto duvidoso à Primeira Dama francesa, dizendo que ela estava em uma forma tão boa.

A

President Trump paid the French First Lady a somewhat backhanded compliment, saying she was in such good shape.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
452
Q

Essas calças realmente fazem você parecer alto — e não estou dizendo isso como um elogio duvidoso.

A

These trousers really make you look tall — and I don’t mean that as a backhanded compliment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
453
Q

O seu inglês é tão bom! Você até consegue entender o que um elogio duvidoso é!

A

Your English is so good! You can even understand what a backhanded compliment is!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
454
Q

Get the hands dirty

A

1 - “Colocar As Mãos Na Massa”.

2 - A expressão get the hands dirty também tem o sentido de se envolver em atividades desonestas ou ilegais. Nesse caso, podemos traduzi-la por “corromper-se”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
455
Q

Ele não tem medo de colocar as mãos na massa.

A

He’s not afraid of getting his hands dirty.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
456
Q

Minha chefe é ótima porque ela coloca as mãos na massa e nos ajuda com as correspondências e ligações telefônicas sempre que ficamos muito ocupados.

A

My boss is great because she’ll get her hands dirty and help us with mailings and phone calls whenever we get really busy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
457
Q

Não há nada mais recompensador para mim do que colocar as mãos na massa em meu jardim.

A

There is nothing more rewarding to me than getting my hands dirty in my garden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
458
Q

Eu realmente agradeço vocês por colocarem as mãos na massa e nos ajudarem a mudar.

A

I really appreciate you guys getting your hands dirty and helping us move.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
459
Q

Os caras no topo ganham todo o dinheiro, enquanto as pessoas que realmente colocam as mãos na massa ganham muito pouco.

A

The guys at the top make all the money, while the people actually getting their hands dirty make very little.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
460
Q

Não é que não existam empregos, é que ela não quer colocar as mãos na massa.

A

It’s not that the jobs aren’t there, it’s just that she doesn’t want to get her hands dirty.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
461
Q

Meu filho nunca foi de colocar as mãos na massa. Até mesmo quando ele era um menino, ele usava sua mesada para pagar sua irmã para aparar a grama e limpar seu quarto.

A

My son was never one to get his hands dirty. Even when he was a boy, he used his allowance to pay his sister to mow the lawn and clean his room.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
462
Q

Organizações sem fins lucrativos estão sempre procurando por voluntários que não tem medo de colocar as mãos na massa por ajudar a construir casas para pessoas de baixa renda.

A

Non-profit organizations are always looking for volunteers who are not afraid of getting their hands dirty helping to build houses for low-income people.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
463
Q

O tio Pete tem nos evitado desde que descobrimos que ele está se corrompendo por trabalhar para a máfia.

A

Uncle Pete has been avoiding us ever since we discovered that he gets his hands dirty working for the mob.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
464
Q

Ninguém pode saber sobre meus antecedentes criminais – Eu não quero que as pessoas pensem que eu ainda me corrompo.

A

No one can know about my police record — I don’t want people to think that I still get my hands dirty.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
465
Q

Ele nunca falou com a mídia ou se corrompeu de forma alguma.

A

He never talked to the media or got his hands dirty in any way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
466
Q

Para serem eleitos, alguns políticos se corrompem por aceitar doações de fontes inescrupulosas.

A

To get elected, some politicians get their hands dirty by taking donations from unscrupulous sources.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
467
Q

Ao fazer negócios ao redor do mundo, você tem de estar disposto a se corromper e às vezes isso significa pagar subornos.

A

When doing business around the world, you have to be willing to get your hands dirty and sometimes that means paying bribes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
468
Q

Hit a Nerve

A

“Cutucar a ferida” ou “pisar no calo” de alguém.

A expressão hit a nerve tem as variações hit a raw nerve e touch a nerve, que significam a mesma coisa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
469
Q

Seu artigo deve ter cutucado uma ferida, porque nós estamos sendo fortemente criticados pelos leitores.

A

Your article must have hit a nerve, because we are being heavily criticized by the readers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
470
Q

A Alisson viu o Henry se encolher, como se a mera menção do John houvesse cutucado uma ferida.

A

Alisson saw Henry shrink, as if the mere mention of John had hit a nerve.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
471
Q

As propagandas podem ser um pouco exageradas, mas essa em particular cutucou uma ferida porque reflete a realidade.

A

Advertisements can be a bit exaggerated, but this particular one hits a nerve because it reflects the reality.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
472
Q

Ela cutucou uma ferida quando mencionou aquele emprego que ele não conseguiu.

A

She hit a nerve when she mentioned that job he didn’t get.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
473
Q

Vendo o rosto dele, a Joanne percebeu que havia pisado em um calo.

A

Seeing his face, Joanne realized she’d hit a nerve.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
474
Q

A brutalidade dos assassinatos pisou no calo de investigadores, que realizaram uma coletiva de imprensa logo depois.

A

The brutality of the killings hit a nerve with investigators who held a news conference shortly after.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
475
Q

Alguma coisa que ela disse para ele deve ter pisado em um calo. Eu nunca o vi tão bravo.

A

Something she said to him must have hit a nerve. I’ve never seen him so angry.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
476
Q

O misterioso desaparecimento e morte da mulher pisou em um calo das famílias suburbanas, especialmente das mães que se identificaram com a rotina diária dela.

A

The woman’s mysterious disappearance and death hit a nerve with suburban families, especially moms who related to the woman’s daily routine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
477
Q

Você cutucou uma ferida quando conversou com o gerente sobre a necessidade de uma comunicação melhor dentro da empresa.

A

You touched a nerve when you talked to the manager about the need for a better communication within the company.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
478
Q

Sem perceber, ele havia pisado em um calo.

A

Without realizing, he had hit a raw nerve.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
479
Q

Eu pude perceber que ele estava cutucando uma ferida quando mencionou o ex-patrão da Jane e a Jane ficou quieta por um momento.

A

I could tell he was hitting a raw nerve when he brought up Jane’s former employer and Jane went silent for a moment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
480
Q

As críticas dele claramente pisaram em um calo.

A

His criticisms clearly touched a nerve.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
481
Q

At the Eleventh Hour

A

Na última hora / De último momento

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
482
Q

Na última hora, os suprimentos alcançaram os aldeões que morriam de fome.

A

At the eleventh hour, the supplies reached the starving villagers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
483
Q

Alienígenas começaram a assumir o controle, levando o Morgan Freeman a surgir durante o último momento para salvar o mundo.

A

Aliens began to take over, prompting Morgan Freeman to step up during the eleventh hour to save the world.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
484
Q

Um monte de conversas telefônicas de última hora têm acontecido.

A

There have been a lot of eleventh-hour telephone talks.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
485
Q

Nós só recebemos as assinaturas no último momento.

A

We only received the signatures at the eleventh hour.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
486
Q

Uma decisão de última hora da parte da união cancelou a greve.

A

An eleventh-hour decision by the union called off the strike.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
487
Q

Mesmo no último instante não é tarde demais, sabe.

A

Even at the eleventh hour it’s not too late, you know.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
488
Q

O voto estava para ser realizado em dezembro, mas a primeira ministra adiou o choque na última hora, em face à derrota certa.

A

The vote was due to be held in December, but the prime minister delayed the clash at the eleventh-hour in the face of certain defeat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
489
Q

Ele somente admitiu a sua culpa no último momento, sob o peso crescente das provas contra ele.

A

He only admitted his guilt at the eleventh hour under the mounting weight of evidence against him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
490
Q

No último momento, os negociadores do Brexit da União Europeia anunciaram que fornecerão garantias adicionais.

A

At the eleventh hour, the European Union’s Brexit negotiators have announced that they will provide further reassurances.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
491
Q

Nós tendemos a não nos preocupar com a morte até o último momento.

A

We tend not to worry about death until the eleventh hour.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
492
Q

All the Way

A

1 – Começando com o sentido de “até o fim”, ou “totalmente”, “integralmente”, “até as últimas consequências”, etc.

2 – A seguir, vejamos all the way no sentido mais literal de “até o fim”, ou “totalmente, inteiramente”.

3 – Finalmente, all the way pode ser usado para enfatizar uma distância ou comprimento. A tradução aqui é frequentemente reduzida para “até”, ou “lá”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
493
Q

Se você quiser levantar isso com o chefe, eu o apoio totalmente.

A

If you want to bring it up with the boss, I’ll support you all the way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
494
Q

Ele é meu irmão, então eu apoio integralmente.

A

He’s my brother, so I support him all the way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
495
Q

Eu pensei sobre isso, claro, mas se você vai fazer algo, você tem de fazê-lo até o fim.

A

I thought about it, of course, but if you’re going to do something, you have to do it all the way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
496
Q

Eu estou inteiramente do seu lado.

A

I’m on your side all the way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
497
Q

Eu não acho que esta carne ainda esteja totalmente cozida ainda — ela ainda está rosa no meio.

A

I don’t think that meat is all the way cooked yet — it’s still pink in the middle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
498
Q

Encha a xícara um pouco menos do que até o fim.

A

Fill the cup slightly less than all the way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
499
Q

A garrafa foi totalmente enchida até o topo.

A

The bottle was filled all the way to the top.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
500
Q

A escada alcança até o topo da casa.

A

The ladder reaches all the way to the top of the house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
501
Q

Este vestido veio lá de Nova Iorque.

A

That dress came all the way from New York.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
502
Q

Ela teve que ir até a Nova Zelândia para encontrá-la.

A

She had to go all the way to New Zealand to find her.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
503
Q

As Good As New

A

As good as new, que significa literalmente “tão bom quanto novo”, mas que podemos traduzir simplesmente “como novo”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
504
Q

Eu uso esse vestido somente em ocasiões especiais então ele está como novo.

A

I only use this dress on special occasions so it’s as good as new.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
505
Q

Em cerca de dois dias ele estará como novo.

A

In two days or so he will be as good as new.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
506
Q

Após a operação, sua coluna estará como nova.

A

After the operation, your back will be as good as new.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
507
Q

Depois que eu lixar e pintar essa cadeira velha, ela ficará como nova.

A

Once I sand and paint this old chair, it will be as good as new.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
508
Q

Quando eu quebrei meu pé, eu usei gesso por seis semanas, mas agora estou como novo.

A

When I broke my foot, I was in a cast for six weeks, but now I’m as good as new.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
509
Q

O cara consertou meu computador e agora ele está como novo.

A

The guy fixed my computer and now it’s good as new.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
510
Q

Um pouco de descanso e eu estarei como novo.

A

A little rest and I’ll be as good as new.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
511
Q

Olha esse gibi antigo que encontrei no sótão – está como novo!

A

Look at this vintage comic book I found in the attic — it’s good as new!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
512
Q

Você pode usar um pano úmido para fazer seu teclado ficar como novo.

A

You can use a damp cloth to get your keyboard looking as good as new.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
513
Q

Eu havia trabalhado duro, mas após uma semana de férias eu estava como novo.

A

I’d worked hard, but after a week’s vacation I was as good as new.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
514
Q

Eu mandei lavar seu casaco — está como novo agora.

A

I’ve had your coat cleaned — it’s as good as new now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
515
Q

all the time

A

“O Tempo Todo”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
516
Q

Nós não podemos estar juntos o tempo todo.

A

We can’t be together all the time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
517
Q

É um restaurante muito bom. Nós vamos lá o tempo todo.

A

It’s a very good restaurant. We go there all the time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
518
Q

Eu confundo os dois o tempo todo, eles são tão parecidos.

A

I get the two of them mixed up all the time, they’re so similar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
519
Q

Choveu o tempo todo em que eles estavam lá.

A

It rained all the time they were there.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
520
Q

Eu penso nela o tempo todo.

A

I think about her all the time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
521
Q

the whole time

A

“O Tempo Todo”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
522
Q

Ela simplesmente continuou a falar e o tempo todo eu estava pensando que eu gostaria de ir embora.

A

She just kept on talking and the whole time I was thinking that I wanted to leave.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
523
Q

O filho dela continuou reclamando o tempo todo.

A

Her son kept complaining the whole time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
524
Q

Você não pode estar certo o tempo todo.

A

You can’t be right the whole time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
525
Q

Minhas irmãs e eu costumávamos brigar o tempo todo.

A

My sisters and I used to fight the whole time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
526
Q

twenty-four seven

A

Um modo de se dizer “o tempo todo” que eu gosto bastante é 24/7 (twenty-four seven). Essa expressão significa que algo ocorre 24 horas por dia e 7 dias por semana, ou seja, o tempo todo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
527
Q

Ele pensa nela o tempo todo.

A

He thinks about her 24/7.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
528
Q

Uma equipe de farmacêuticos está disponível o tempo todo, todos os dias do ano para falar com você no telefone.

A

A team of pharmacists is available 24/7 every day of the year to talk to you on the phone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
529
Q

Nós oferecemos acesso à internet o tempo todo.

A

We offer 24/7 internet access.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
530
Q

Aulas diárias ao vivo dadas por líderes da indústria estão à sua disposição o tempo todo.

A

Daily live classes taught by industry leaders are at your disposal 24/7.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
531
Q

“Tenho dores constantes, o tempo todo”, disse Lake, que está incapacitado demais para trabalhar.

A

“I’m in constant pain, 24/7”, said Lake, who is too disabled to work.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
532
Q

“Eu sentia como se tudo estivesse em movimento, como se eu estivesse em um barco o tempo todo”, o paciente disse.

A

“I felt like everything was moving, like I was on a boat 24/7”, the patient said.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
533
Q

Em 2017, uma casa no Tenessi foi consumida pelas chamas depois de as luzes de Natal terem sido deixadas ligadas o tempo todo.

A

In 2017, a Tennessee home went down in flames after Christmas lights were left on 24/7.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
534
Q

All along

A

Usada para se referir a situações no passado. Ela tem o sentido de “desde o início”, “o tempo todo”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
535
Q

Eu estive enganando a mim mesmo o tempo todo.

A

I’ve been fooling myself all along.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
536
Q

Eu sabia o tempo todo que este não era o verdadeiro nome dele.

A

I knew all along that it wasn’t his real name.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
537
Q

Às vezes a melhor resposta é aquela que esteve ali o tempo todo.

A

Sometimes the best answer is the one that was there all along.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
538
Q

Eu acho que ela esteve planejando deixá-lo o tempo todo.

A

I think she had been planning to leave him all along.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
539
Q

Eu sabia a resposta o tempo todo.

A

I knew the answer all along.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
540
Q

Ele havia parecido ser bondoso mas o tempo todo ele era mau e perigoso.

A

He had seemed to be kind but all along he was evil and dangerous.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
541
Q

Como eu havia suspeitado o tempo todo, ele não era um policial de verdade.

A

As I had suspected all along, he was not a real policeman.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
542
Q

Ele tem dito o tempo todo que queria, ainda quer, ser ator.

A

He has said all along that he wanted, still wants, to be an actor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
543
Q

Around the clock e non-stop

A

Têm o sentido de algo que acontece sem parar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
544
Q

A polícia vigiou a casa o tempo todo mas ninguém entrou ou saiu.

A

The police watched the house around the clock, but no one went in or came out.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
545
Q

O tempo todo, por dez dias, nós oramos por aqueles nomes.

A

Around the clock, for ten days, we pray over those names.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
546
Q

As joias inestimáveis eram vigiadas o tempo todo.

A

The priceless jewels were guarded around the clock.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
547
Q

O avô dela estava tão doente que ele tinha de ter enfermeiras o tempo todo.

A

Her grandfather was so sick that he had to have nurses around the clock.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
548
Q

A montanha era vigiada o tempo todo por soldados armados montados em cavalos nervosos.

A

The mountain was guarded around the clock by armed soldiers mounted on nervous horses.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
549
Q

Os socorristas trabalharam sem parar para libertar pessoas presas nos escombros.

A

Rescuers worked around the clock to free people trapped in the wreckage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
550
Q

Nós temos trabalhado sem parar para resolver esse problema com o seu sistema de segurança, mas ainda nos levará outras 24 horas para consertá-lo.

A

We have been working around the clock to solve this issue with your security system, but it’s going to take us another 24 hours to fix it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
551
Q

Os médicos têm trabalhado nele sem parar, mas sua condição ainda é crítica.

A

The doctors have been working on him around the clock, but his condition is still critical.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
552
Q

Non-stop

A

Sem parar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
553
Q

O casal havia discutido sem parar sobre seus problemas financeiros.

A

The couple had been bickering non-stop about their financial problems.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
554
Q

Os caras estão trabalhando sem parar para construir a casa.

A

The guys are working non-stop to build the house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
555
Q

A Amy e o grupo dela haviam dirigido sem parar pela Espanha.

A

Amy and her group had driven non-stop through Spain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
556
Q

O treinamento era sem parar e continuou por três dias.

A

The training was non-stop and continued for three days.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
557
Q

A neve caiu sem parar por 24 horas.

A

The snow fell non-stop for 24 hours.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
558
Q

O casal havia discutido sem parar sobre seus problemas financeiros.

A

The couple had been bickering non-stop about their financial problems.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
559
Q

Recentemente ele tem trabalhado sem parar no acordo de aquisição que lhe dará o controle do negócio novamente.

A

Recently he has been working non-stop on the takeover deal that gives him control of the business again.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
560
Q

Know-it-all

A

“Sabichão”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
561
Q

A reputação dele de sabichão autocrático lhe precede.

A

His reputation as an autocratic know-it-all goes before him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
562
Q

Ele era tipo um sabichão que gostava de falar com muita autoridade sobre diferentes assuntos.

A

He was kind of a know-it-all who liked to talk with a lot of authority on different subjects.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
563
Q

Não force suas opiniões nos outros e definitivamente não passe a impressão de ser sabichão.

A

Do not force your opinions on others and definitely do not come across as a know-it-all.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
564
Q

As garotas novas não aparentaram propensão a uma “atitude sabichona”, pelo que a Jane era grata.

A

The new girls didn’t appeared to be inclined toward a “know-it-all attitude”, for which Jane was grateful.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
565
Q

O pai nunca foi um sabichão, ele apenas queria me ajudar a melhorar.

A

Dad was never a know-it-all, he just wanted to help me improve.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
566
Q

“Ela é exatamente o que você precisa”, disse Sue com aquele sorriso sabichão dela.

A

“She is just what you need”, said Sue with that know-it-all smile of hers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
567
Q

Smart aleck

A

espertinhos / sabichão

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
568
Q

Ele estava falando como um sabichão e agindo como se ele tivesse tudo sobre controle.

A

He was talking like a smart aleck and acting like he had everything under control.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
569
Q

Você vai acabar sendo nada mais do que um sabichão se você continuar agindo desta forma.

A

You’ll end up being nothing more than a smart aleck if you keep acting this way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
570
Q

Sendo o sabichão que eu era naquela época, eu disse ao meu amigo para me observar e simplesmente pulei.

A

Being the smart aleck I was in those days, I told my friend to watch me and simply jumped.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
571
Q

O protagonista da série de TV é um sabichão cujo desdém pelo mundo comum é, com frequência, evidente demais.

A

The lead character of the TV series is a smart aleck whose disdain for the regular world is often too apparent.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
572
Q

E quem quer um sabichão te dizendo o que fazer?

A

And who wants a smart aleck telling you what to do?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
573
Q

Wise guy

A

“Cara sábio” e é obviamente usada com sarcasmo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
574
Q

Ele tem uma reputação de ser sabichão.

A

He has a reputation for being a wise guy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
575
Q

A professora estava contente por o pior sabichão da sala estar mudando de cidade.

A

The teacher was delighted that the worst wise guy in the class was moving out of town.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
576
Q

Pare de ser sabichão!

A

Quit being a wise guy!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
577
Q

Okay, sabichão! Se você é tão esperto, você pode mostrar a todos como se faz!

A

Okay, wise guy! If you’re so smart, you can show everyone how it’s done!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
578
Q

O Bill é sabichão e desagrada outros com o que diz.

A

Bill is a wise guy and displeases others by what he says.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
579
Q

Smarty pants

A

“Sabichão”

Existe também smart ass, mas que deve ser usada com cuidado por ser considerada ofensiva por muitos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
580
Q

Não seja tão sabichão. Você não sabe tudo.

A

Don’t be such a smarty pants. You don’t know everything.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
581
Q

Ok, sabichão. Você vai me ajudar ou apenas ficar aí zombando de mim a noite toda?

A

Ok, smarty pants. Are you going to help me or just stand there mocking me all night?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
582
Q

Se você der às pessoas a impressão de que você é um sabichão, você apenas irá afastá-las.

A

If you give people the impression, you’re a smarty pants, you will just push them away.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
583
Q

Ele é um garoto esperto, mas não um sabichão, o que não é a combinação mais segura em uma cidade difícil.

A

He is a smart boy, but not a smarty pants, which isn’t the safest combination in a tough town.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
584
Q

Ele é um sabichão com um diploma de faculdade comunitária.

A

He’s a smart ass with a community college degree.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
585
Q

Eu não estou tentando ser sabichão, mas isso é coisa comumente conhecida.

A

I’m not trying to be a smart ass, but this is commonly known stuff.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
586
Q

Infelizmente eu reagi de uma forma inapropriada, chamando-o de sabichão na frente de toda sua família.

A

Unfortunately, I reacted in an inappropriate manner, calling him a smart ass in front of his entire family.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
587
Q

Não se preocupe, eu consigo lidar com o comentário sabichão dele.

A

Don’t worry, I can manage his smart-ass remark.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
588
Q

Ao que minha amiga sabichona respondeu: “diga-me algo que eu já não saiba, Einstein.”

A

To which my smarty-ass friend replied: “tell me something I didn’t already know, Einstein.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
589
Q

Nem mesmo os gênios sabichões do Google provavelmente não pensam tão lá frente.

A

Even the smarty-pants Google geniuses probably don’t think that far ahead.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
590
Q

Eu acho que ‘clímax’ é um ótimo exemplo daqueles classicistas sabichões da época da Renascença arrastando palavras em latim e grego para o inglês.

A

I think ‘climax’ is a great example of those smarty-pants classicists back in the Renaissance dragging Latin and Greek words into English.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
591
Q

Take Your Time

A

Take your time é usado para dizer para alguém: “não tenha pressa” ou “não precisa se apressar”. Ou, às vezes, “pode ir devagar”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
592
Q

Pode ir com calma, eu não estou com pressa.

A

Take your time, I’m not in a hurry.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
593
Q

Não há urgência. Pode ir com calma.

A

No rush at all. Take your time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
594
Q

— Você está saindo bem agora? Eu ainda não estou pronta. —Não, ainda não. Sem pressa.

A

— Are you leaving right now? I’m still not ready. — No, not yet. Take your time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
595
Q

Há um monte de coisas que precisamos fazer direito, então vamos nos certificar de fazer isso com calma.

A

There are a lot of things we need to get right, so let’s be sure to take our time on this.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
596
Q

Não se apresse — precisamos que isso seja tão preciso quanto possível.

A

Take your time — we want it to be as accurate as possible.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
597
Q

Eu vou com calma, sem pressa, e vou me concentrar em caminhar para a detenção de uma forma digna e equilibrada.

A

I’m going to take my time, no hurry, and concentrate on walking to detention in a dignified, poised manner.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
598
Q

Dominic nunca tinha sido o tipo que se apressa, e agora ele foi devagar enquanto considerava.

A

Dominic had never been one to hurry, and he took his time as he considered.

(Note a estrutura had never been one to hurry, literalmente nunca tinha sido um para se apressar. One to, aqui, significa mais ou menos isso: O tipo que.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
599
Q

Ele não se apressou para responder à questão. Literalmente, Ele tomou o seu tempo antes de responder à questão.

A

He took his time before answering the question.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
600
Q

Eles chegaram lá no final, mas realmente se demoraram.

A

They got there in the end, but they sure took their time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
601
Q

Então, eles demoraram antes de juntar-se à festa.

A

So, they took their time before joining the party.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
602
Q

Você certamente demorou para chegar aqui. Estive esperando por uma hora!

A

You certainly took your time to get here. I’ve been waiting an hour!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
603
Q

A assistente da loja levou tempo para me atender.

A

The shop assistant took her time serving me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
604
Q

Take Aback

A

To be taken aback: ficar/estar muito surpreendido ou chocado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
605
Q

Quando eu lhe contei a minha resposta, ele pareceu chocado.

A

When I told him my answer, he seemed taken aback.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
606
Q

Eu fiquei um pouco surpresa pela franqueza da pergunta.

A

I was a little taken aback at the directness of the question.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
607
Q

A notícia nos deixou muito surpresos.

A

The news really took us aback.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
608
Q

Roland ficou surpreso pela força do nosso sentimento.

A

Roland was taken aback by our strength of feeling.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
609
Q

Ele ficou chocado quando um homem atendeu o telefone.

A

He was taken aback when a man answered the phone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
610
Q

Ela ficou chocada quando ele sorriu e curvou a cabeça para ela.

A

She was taken aback when he smiled and bowed his head to her.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
611
Q

Ele ficou surpreso com a franqueza dela.

A

He was taken aback by her directness.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
612
Q

Mas foi a brutalidade teatral da peça que me chocou.

A

But it was the theatrical brutality of the piece that took me aback.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
613
Q

Quando você vai para um lugar assim, você fica surpreso pela juventude da multidão.

A

When you go to such a place, you are taken aback by the youthfulness of the crowd.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
614
Q

Todos na nossa mesa ficaram chocados pela grosseria dele com um cliente.

A

Everyone at our table was taken aback at his rudeness toward a customer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
615
Q

Ela ficou surpresa com a resposta dele.

A

She was taken aback by his answer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
616
Q

To a T

A

To a T é usada como sinônimo do advérbio “perfeitamente”, ou “exatamente”, ou ainda “impecavelmente”, etc. Às vezes, to a T também pode ter o sentido de “em grande detalhe”, “minuciosamente”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
617
Q

Este vestido lhe cabe perfeitamente!

A

That dress fits you to a T!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
618
Q

A descrição nos serve perfeitamente.

A

The description fits us to a tee.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
619
Q

Tudo tinha que estar exatamente certo, treinado perfeitamente.

A

Everything had to be exactly right, rehearsed down to a T.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
620
Q

O novo emprego era perfeito para ela.

A

The new job suited her to a T.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
621
Q

Ele descreveu a casa minuciosamente.

A

He described the house to a T.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
622
Q

O novo arranjo me cai perfeitamente.

A

The new arrangement suits me to a T.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
623
Q

A declaração do apoio político foi perfeitamente calculada.

A

The announcement of the political endorsement was timed to a T.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
624
Q

No começo eu estava desconfortável ao viver na nova casa, mas alguns meses depois ela me serve perfeitamente.

A

At first I was uncomfortable living in my new house but after a few months it fits me to a T.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
625
Q

Ele me contou exatamente do que você gosta, do que você não gosta, et cetera.

A

He told me to a T what you like, what you don’t like, et cetera.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
626
Q

Se eu seguir todas as precauções e instruções em todos os detalhes, eles ficarão seguros?

A

If I follow all the precautions and the guidelines to a T, will they be safe?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
627
Q

Eu acredito que este ditado reflete perfeitamente as minhas experiências recentes.

A

I believe this saying reflects my recent experiences to a T.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
628
Q

Ele é impecavelmente educado, fala com generosidade de todos que são mencionados em conversas e tem um comportamento gentil.

A

He’s polite to a T, speaks generously about everyone who comes up in conversation and has a gentle demeanour.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
629
Q

Foot the Bill

A

“arcar com as despesas”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
630
Q

Está na hora de repensar seriamente o dar isenções fiscais por doações para caridade, já que no final de contas os pagantes de impostos arcam com as despesas pelas deduções, de qualquer forma.

A

It’s time to seriously rethink giving tax breaks for charitable donations, since ultimately taxpayers foot the bill for the deductions anyway.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
631
Q

É injusto esperar que ela continuar arcando com as despesas pelas suas más escolhas de vida.

A

It’s unfair to expect her to continue to foot the bill for your poor life choices!

(Na frase acima, note que poor foi traduzido como mau, ou ruim. Essa é uma acepção comum da palavra, além do significado mais frequente pobre.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
632
Q

Ele pediu bebidas e a seguir me deixou para pagar a conta.

A

He ordered drinks and then left me to foot the bill.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
633
Q

O pai da noiva estava resignado a arcar com as despesas para o casamento.

A

The bride’s father was resigned to footing the bill for the wedding.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
634
Q

Será, como de costume, o contribuinte de impostos que estará arcando com as despesas.

A

It will be, as usual, the taxpayer who will be footing the bill.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
635
Q

O programa pede a negócios que arquem com as despesas pelos jornais diários na sala de aula.

A

The program asks businesses to foot the bill for daily newspapers in the classroom.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
636
Q

As companhias aéreas atualmente arcam com as despesas pelos sistemas de segurança.

A

Airlines currently foot the bill for the security systems.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
637
Q

O pai dela está pagando a conta pelas lições, que custam cerca de US$100 por duas horas.

A

Her father is footing the bill for lessons, which cost about $100 for two hours.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
638
Q

Quem está pagando as despesas do extravagante feriado dela?

A

Who is footing the bill for her extravagant holiday?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
639
Q

O casal foi forçado a arcar com as despesas depois que o seu requerimento foi declinado pelas seguradoras de viagem.

A

The couple were forced to foot the bill after their claim was declined by their travel insurers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
640
Q

FYI

A

FYI é a sigla para for your information, que se traduz “para sua informação”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
641
Q

Para sua informação, a reunião de equipe de amanhã está marcada para as 10 da manhã.

A

FYI, tomorrow’s staff meeting is scheduled for 10 A.M.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
642
Q

Para sua informação, hoje é aniversário da Carol.

A

FYI, today is Carol’s birthday.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
643
Q

A lata de milho está na prateleira superior, para sua informação.

A

The can of corn is in the top shelf, FYI.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
644
Q

Eu me atrasei para o recital, e para sua informação, sua filha foi muito bem.

A

I was late for the recital, and FYI, your daughter went pretty well.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
645
Q

Ela encaminhou uma cópia do e-mail para vários colegas com uma mensagem curta: “para sua informação”.

A

She forwarded a copy of the email to several colleagues with the short message: “FYI“.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
646
Q

Para sua informação, um novo estudo mostra que fotos de gatinhos reduzem o estresse.

A

FYI, a new study shows that pictures of kittens reduce stress.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
647
Q

Para sua informação, nossa conexão à internet ficou offline das 10 da noite até depois das 2 da manhã.

A

FYI, our internet connection was offline from 10 pm until after 2 am.

648
Q

Para sua informação, nem todo o couro vem das vacas.

A

FYI, not all leather comes from cows.

649
Q

Eu amo a culinária italiana, mas para sua informação, meu marido é alérgico a alho.

A

I love Italian cooking, but FYI, my husband is allergic to garlic.

650
Q

Para sua informação, aquele formulário foi revisado.

A

FYI, that form has been revised.

651
Q

Para sua informação, eu acabei de desfazer sua edição de meu comentário.

A

FYI, I just undid your edit of my comment.

652
Q

Para sua informação, há uma dose de sarcasmo naquela última declaração.

A

FYI, there is a dose of sarcasm in that last statement.

653
Q

Para sua informação, a reunião foi adiada para a próxima semana.

A

FYI, the meeting has been postponed to next week.

654
Q

Para sua informação, o pinguim-imperador é o mais alto e o mais pesado de todos os pinguins existentes.

A

FYI, the emperor penguin is the tallest and heaviest of all living penguins.

655
Q

Beside the point.

A

“Não Vem ao Caso”

656
Q

Ele é muito charmoso, mas isso não vem ao caso.

A

He’s very charming, but that’s beside the point.

657
Q

Esta distinção semântica não vem ao caso; o programa de admissões especiais é inegavelmente uma classificação baseada em raça e origem étnica.

A

This semantic distinction is beside the point; the special admissions program is undeniably a classification based on race and ethnic background.

658
Q

Se ele é ou não casado não vem ao caso.

A

Whether or not he’s married is beside the point.

659
Q

Ela não foi ferida, mas isso não vinha ao caso.

A

She had come to no harm, but that was beside the point.

660
Q

Eles certamente haviam mentido para ela, mas isso não vinha ao caso.

A

They had certainly lied to her, but that was beside the point.

661
Q

Se você tinha seguro não importa; o acidente é sua culpa.

A

Whether you had insurance is beside the point; the accident is your fault.

662
Q

Para ser sincero, eu não gostei disso, mas isto não vinha ao caso.

A

To be honest, I didn’t like it, but that was beside the point.

663
Q

Se ele gosta ou não de você não vem ao caso.

A

Whether or not he likes you is beside the point.

664
Q

Eu não apoio a ocupação eu mesmo, mas isso não vem ao caso.

A

I don’t support the occupation myself, but that’s beside the point.

665
Q

Se acreditamos em pena de morte não vem ao caso: é óbvio que as pessoas administrando estas prisões pensam que é uma boa ideia.

A

Whether we believe in capital punishment is beside the point: it’s obvious that the people running these prisons think it’s a fine idea.

666
Q

Os argumentos de Eliot são totalmente irrelevantes.

A

Eliot’s arguments are wholly beside the point.

667
Q

O caso naturalmente provocou muitos comentários, muitos dos quais irrelevantes.

A

The case naturally provoked a lot of commentary, much of it beside the point.

668
Q

Francamente, este tipo de especulação literária é em grande parte irrelevante.

A

Frankly, this sort of literary speculation is largely beside the point.

669
Q

As soon as possible

A

“O Mais Breve Possível”

O interessante desta expressão é que os nativos costumam abreviá-la tanto na escrita quanto na fala, assim: ASAP.

670
Q

Eu preciso do relatório o mais breve possível.

A

I need the report as soon as possible.

671
Q

Você deveria terminar seu trabalho o mais breve possível.

A

You should finish your work as soon as possible.

672
Q

Eu te ligarei de volta o mais breve possível.

A

I will call you back as soon as possible.

673
Q

É crucial que eu fale com você o mais breve possível.

A

It’s imperative that I speak with you as soon as possible.

674
Q

Eu te informarei a resposta dela o mais breve possível.

A

I will let you know her answer as soon as possible.

675
Q

Eu retornarei sua ligação o mais breve possível.

A

I will return your call as soon as possible.

676
Q

Ligue para a sua mãe o mais breve possível. Ela está muito preocupada com você.

A

Call your mother as soon as possible. She’s very worried about you.

677
Q

Nós entregaremos seu pedido a você o mais breve possível.

A

We will get your order to you as soon as possible.

678
Q

Por favor, responda este e-mail o mais breve possível.

A

Please, reply this e-mail ASAP.

679
Q

Apesar da minha programação atarefada, meu chefe precisava da papelada o mais breve possível porque esse projeto era uma prioridade para a empresa.

A

Despite my busy schedule, my boss needed the paperwork ASAP because this project was a priority for the company.

680
Q

O Frankie precisava que seu carro fosse devolvido a ele o mais breve possível, para que ele pudesse chegar ao trabalho no horário.

A

Frankie needed his car returned to him ASAP, so that he could get to work on time.

681
Q

Se você não precisa de um telefone o mais breve possível, considere esperar por uma liquidação.

A

If you don’t need a phone ASAP, consider waiting around for a sale.

682
Q

Se você realmente precisa de dinheiro o mais breve possível, ligue para o credor e explique seu problema financeiro.

A

If you truly need money ASAP, call the creditor and explain your financial trouble.

683
Q

To Lay One’s Cards on the Table

A

“abrir o jogo” / “botar as cartas na mesa”

Essa expressão, como você sabe, quer dizer basicamente esclarecer as coisas, botar tudo a limpo.

684
Q

Eu achei que estava na hora de colocar as cartas na mesa, então eu lhe disse que não tinha intenção de casar com ele.

A

I thought it was time I laid my cards on the table, so I told him that I had no intention of marrying him.

685
Q

Vou colocar as cartas na mesa — eu sou abstêmio.

A

I’m going to put my cards on the table — I’m a teetotaller.

686
Q

Você tem de colocar as cartas na mesa, ser sincero a respeito de quais são as suas prioridades na vida e onde se encontram as suas fraquezas.

A

You have to lay your cards on the table, be honest about what your priorities are in life and where your weaknesses lie.

(Note na frase exemplo acima o uso do verbo to lie, que aqui ainda é uma variação do sentido de deitar, ou estar deitado, querendo dizer se encontram.)

687
Q

“Nós temos que colocar as cartas na mesa desde o começo”, ele disse.

A

‘We have put our cards on the table from the start’, he said.

688
Q

Os jornais estão cheios de colunas de opinião nas quais as pessoas põem as cartas na mesa e incitam as pessoas a votarem assim ou assado, então decidi me juntar a elas.

A

The newspapers are full of opinion columns in which people put their cards on the table and urge their readers to vote one way or another, so I thought I’d join them.

689
Q

Antes que possamos conversar mais, você tem que colocar todas as cartas na mesa.

A

Before we can talk further, you need to put all your cards on the table.

690
Q

Coloque as suas cartas na mesa e seja bem claro quanto às suas reclamações.

A

Put your cards on the table and be very clear about your complaints.

691
Q

Você merece sinceridade, então vou colocar as minhas cartas na mesa: eu não posso lhe oferecer esse emprego, mas temos uma outra posição para a qual você seria bom.

A

You deserve honesty, so I’m going to lay my cards on the table: I can’t offer you this job, but we may have another position that you’d be good for.

692
Q

Ela começa todo relacionamento colocando as cartas na mesa — desta forma não há segredos.

A

She starts every relationship by laying her cards on the table — this way there are no secrets.

693
Q

O que eu gostaria que fizéssemos é colocar as cartas na mesa e discutir a situação de uma forma racional.

A

What I’d like us to do is put our cards on the table and discuss the situation in a rational manner.

694
Q

Eu vou colocar as cartas na mesa e dizer que não gosto da ideia.

A

I’m going to lay my cards on the table and say that I don’t like the idea.

695
Q

Cheapskate

A

“Mão de Vaca”

696
Q

Meu pai é tão mão de vaca que ele corta o próprio cabelo.

A

My dad’s such a cheapskate that he cuts his hair himself.

697
Q

Dezenas de leitores o chamaram de mão de vaca por não comprar iogurte ele mesmo.

A

Dozens of readers called him a cheapskate for not buying yogurt himself.

(Mas espera, dozens não significa “dúzias”? Sim, mas é a expressão correspondente a “dezenas” em português.)

698
Q

Aquele mão de vaca não quer nem pagar por um selo postal.

A

That cheapskate won’t even pay for a postage stamp.

699
Q

Muitos mãos de vaca podem achar difícil demais de suportar a ideia de pagar uma taxa anual por um cartão de crédito enquanto tantos cartões não cobram nenhuma.

A

Many cheapskates might find the idea of paying an annual fee for a credit card too much to stomach when so many cards charge none.

700
Q

Diga ao seu marido para não ser mão de vaca.

A

Tell your husband not to be a cheapskate.

701
Q

Exercer sua prerrogativa de gastar seu dinheiro como preferir não é a mesma coisa que ser mão de vaca.

A

Exercising your prerogative to spend your money as you choose is not the same thing as being a cheapskate.

702
Q

Tightwad

A

“mão de vaca”

703
Q

Não faz sentido pedir ao Joe para pagar por isso – ele é um verdadeiro mão de vaca.

A

There’s no point in asking Joe to pay for it – he’s a real tightwad.

704
Q

O marido dela é tão mão de vaca que ele nunca quer sair para jantar.

A

Her husband’s such a tightwad that he never wants to go out to dinner.

705
Q

Os detalhes das declarações fiscais pintaram Reagan como um mão de vaca.

A

The details of the tax returns painted Reagan as a tightwad.

706
Q

Penny-pincher

A

Mão de vaca

707
Q

Eu sou um eterno mão de vaca, e ainda assim há muitas coisas que eu não faria para economizar dinheiro.

A

I am a lifelong penny-pincher, and yet there are many things I wouldn’t do to save money.

708
Q

Conhecendo minha natureza mão de vaca, eles não tinham certeza se eu compraria muita coisa para a festa.

A

Knowing my penny-pincher nature, they weren’t sure I would buy much of anything for the party.

709
Q

Ele se ofende com o conceito de que ele é mão de vaca, insistindo que todos os seus funcionários sejam pagos acima do salário mínimo.

A

He takes offense at the notion he’s a penny-pincher, insisting all his workers are paid above minimum wage.

710
Q

Se você não fosse tão mão de vaca, você teria algumas roupas decentes.

A

If you weren’t such a penny-pincher, you’d have some decent clothes.

711
Q

Stingy

A

Mão de vaca

712
Q

A filha dela era uma criança mão de vaca e ela detestava compartilhar seus brinquedos.

A

Her daughter was a stingy child and she hated sharing her toys.

713
Q

Um agente das Nações Unidas acusou os grandes países industrializados de serem mãos de vaca com ajuda internacional.

A

An official from the United Nations accused large industrial nations of being stingy with international aid.

714
Q

A empresa era muito mão de vaca para aumentar salários.

A

The company was too stingy to raise salaries.

715
Q

Apesar de sustentar sua mãe financeiramente, a irmã dele o apresenta como mão de vaca e ingrato, devotado apenas ao seu próprio sucesso.

A

Although he supports his mother financially, his sister presents him as stingy and ungrateful, devoted only to his own success.

716
Q

Cheap

A

“mão de vaca”

Mas cuidado, pois essa mesma palavra é também um adjetivo que significa “barato”.

717
Q

Ele é tão mão de vaca que nem mesmo comprou para mim um cartão no meu aniversário.

A

He’s so cheap he didn’t even buy me a card for my birthday.

718
Q

O chefe é mão de vaca – ele nunca irá comprar um caminhão novo se puder arrancar mais algumas milhas do antigo.

A

The boss is cheap – he’ll never buy a new truck if he can squeeze a few more miles out of the old one.

719
Q

Ele é tão mão de vaca que nós não recebemos aumento de salário esse ano.

A

He’s so cheap we didn’t get a pay raise this year.

720
Q

Por favor pai, apenas desta vez não seja mão de vaca.

A

Please dad, just this once don’t be cheap.

721
Q

Hand-me-Down

A

1 – Primeiro, veja exemplos de hand-me-down como adjetivo, ou seja, a expressão é seguida de um substantivo que especifica o que é “usado” ou “de segunda mão”.

2 – Vejamos agora hand-me-down como substantivo, ou seja, já fica subentendido na frase que se tratam de roupas usadas ou de segunda mão.

3 – Conforme já mencionado, hand-me-down pode ser usado para se referir também a móveis ou quaisquer objetos de segunda mão ou qualquer coisa que não seja original ou que foi herdada.

722
Q

A maioria das crianças usou roupas de segunda mão.

A

Most of the children wore hand-me-down clothes.

723
Q

Ele vestiu uma camisa xadrez usada de seu irmão.

A

He wore a hand-me-down plaid shirt from his brother.

724
Q

A maioria dos meninos usava camisas militares usadas de seus pais.

A

Most of the boys wore hand-me-down military shirts from their fathers.

725
Q

Ela e suas amigas trocam dicas de onde obter roupas de segunda mão.

A

She and her friends exchange tips on where to secure hand-me-down clothes.

726
Q

Aos cinco anos, eu gostava de usar vestidos de segunda mão e fingir que estava dançando em um balé.

A

At age five, I liked to wear hand-me-down dresses and pretend that I was dancing in a ballet.

727
Q

Se as mangas de sua jaqueta de segunda mão são grandes demais, considere cortá-las na altura dos ombros para criar um colete.

A

If the sleeves of your hand-me-down jacket are far too big, consider cutting them off at the shoulders to create a vest.

728
Q

As crianças mais novas vestiam as roupas usadas dos mais velhos.

A

The younger children wore the hand-me-downs of the older ones.

729
Q

A Claudia tinha três irmãs mais velhas, então ela usou muitas roupas de segunda mão.

A

Claudia had three older sisters, so she wore a lot of hand-me-downs.

730
Q

Fiquei farta de ter de vestir as roupas usadas de minha irmã.

A

I got fed up with having to wear my sister’s hand-me-downs.

Já se perguntou como dizer “de saco cheio” em inglês? Uma boa opção é a expressão fed up.

731
Q

Eu não sou orgulhoso demais para usar roupas de segunda mão.

A

I’m not too proud to wear hand-me-downs.

732
Q

Durante anos, os filhos dele foram à escola usando livros de segunda mão.

A

For years, his children attended the nearby school using hand-me-down books.

733
Q

As maiores beneficiárias de eletrônicos de segunda mão foram organizações de caridade, de acordo com a pesquisa.

A

The biggest beneficiaries of hand-me-down electronics were charity organizations, according to the survey.

734
Q

Ele era um menino solitário que era caçoado por ser obeso e despejava sua angústia em uma bateria de segunda mão.

A

He was a lonely boy who was teased for being overweight and poured his angst into a hand-me-down drum set.

735
Q

Eu fui criado por uma mãe solteira que dirigia Chevrolets usados.

A

I was raised by a single mother who drove hand-me-down Chevrolets.

736
Q

Massas à parte, os tomates tem um papel importante na culinária eritreia, outra herança dos italianos.

A

Pastas aside, tomatoes play a significant role in Eritrean cooking, another hand-me-down from the Italians.

737
Q

A doença de Huntington – uma condição neurodegenerativa que provoca movimentos incontroláveis – é uma herança genética desafortunada.

A

Huntington’s disease — a neurodegenerative condition that causes uncontrollable movements — is an unfortunate genetic hand-me-down.

738
Q

A mobília do nosso escritório era uma coleção de objetos de segunda mão.

A

Our office furniture was a collection of hand-me-downs.

739
Q

Aquela rua está cheia de arquitetura não original.

A

That street is full of hand-me-down architecture.

740
Q

In a Pinch

A

Pinch, em inglês, significa beliscar, ou seja, apertar com as pontas dos dedos. E daí vem a expressão in a pinch, que significa o mesmo que a nossa “em um aperto”— isto é, caso necessário em uma emergência, em uma extremidade.

741
Q

Eu posso ajudar numa emergência caso você precise de uma babá.

A

I can help out in a pinch if you need a babysitter.

742
Q

Num aperto, você pode usar um outro ingrediente na receita.

A

In a pinch, you can use another ingredient in the recipe.

743
Q

Seis pessoas, e mais num aperto, poderiam se sentar confortavelmente à mesa.

A

Six people, and more at a pinch, could be seated comfortably at the table.

744
Q

Eu preciso de £2.000 para estabelecer o negócio, mas suponho que £1.500 bastariam num aperto.

A

I need £2,000 to set up the business, but I suppose £1,500 would do at a pinch.

745
Q

Esse casaco vai servir numa emergência.

A

This coat will do in a pinch.

746
Q

Numa emergência, poderíamos fazer caber uma pessoa a mais no carro.

A

At a pinch, we could fit another person in the car.

747
Q

O salão de baile podia facilmente acomodar duzentas cadeiras, mais ainda numa emergência.

A

The ballroom could easily handle two hundred chairs, even more in a pinch.

748
Q

Não é uma grande declaração de estilo, mas numa emergência um saco plástico grande a manterá seca.

A

It’s not a great fashion statement, but in a pinch a large plastic bag will keep you dry.

749
Q

Essa receita serve para dois, ou para três num aperto.

A

This recipe serves two, or three at a pinch.

750
Q

Eu imagino que, num aperto, poderíamos usar o meu carro.

A

I suppose that, at a pinch, we could use my car.

751
Q

Acho que conseguimos colocá-lo neste voo numa emergência, desde que você não se importe em ficar esperando.

A

I think we can get you on that flight at a pinch, as long as you don’t mind waiting around.

752
Q

Dê uma hora para o bolo esfriar após sair do forno, mas 10-15 minutos bastam numa emergência.

A

Allow an hour for the cake to cool when it comes out of the oven, but 10-15 minutes will do at a pinch.

753
Q

Make Amends

A

A palavra amends significa “indenização”, “reparação” ou “compensação”.

Make amends tem o sentido de se redimir por algum erro cometido, compensar algum prejuízo causado ou ainda o sentido de fazer as pazes.

754
Q

Eu não tenho certeza de que posso me redimir por todas as vezes em que te decepcionei, mas eu quero tentar ser melhor para você.

A

I’m not sure I can make amends for all the times I’ve let you down, but I want to try to be better for you.

755
Q

Eles precisam se redimir pelo dano que causaram a você.

A

They must make amends for the harm they’ve caused you.

756
Q

Sinto muito por ter te chateado — como posso me redimir?

A

I’m sorry I upset you — how can I make amends?

757
Q

Ele queria se redimir por fazer o casamento deles fracassar.

A

He wanted to make amends for causing their marriage to fail.

758
Q

Existe alguma maneira em que eu possa me redimir?

A

Is there any way I could make amends?

759
Q

Eu tentei me redimir pelo mal-entendido por mandar flores à ela.

A

I tried to make amends for the misunderstanding by sending her flowers.

760
Q

Ela tentou se redimir por convidá-lo para sair para jantar.

A

She tried to make amends by inviting him out to dinner.

761
Q

Tente se redimir pela maneira rude com que falou com a Lucy.

A

Try to make amends for the rude way you spoke to Lucy.

762
Q

Talvez ele possa compensar todos aqueles que ele magoou tão terrivelmente.

A

Maybe he could make amends to all those that he’s hurt so terribly.

763
Q

Não se preocupe. Eu irei compensá-la por minha irmã, que se comportou tão mal.

A

Don’t worry. I will make amends to her for my sister, who behaved so badly.

764
Q

Eu tentarei te compensar pelo acidente.

A

I will try to make amends to you for the accident.

765
Q

Ele terminou em terceiro nos 200 metros, mas espera compensar nos 100 metros.

A

He finished third in the 200 metres but hopes to make amends in the 100 metres.

766
Q

Eu gostaria de te compensar pelo meu comportamento ontem à noite.

A

I’d like to make amends to you for my behavior last night.

767
Q

Eu sei que vocês dois tem boas intenções, mas meu pai teve chances suficientes de entrar em contato e fazer as pazes.

A

I know you two both mean well, but my father had plenty of chances to reach out and make amends.

768
Q

Às vezes a melhor forma de se fazer as pazes é apenas escutar a outra pessoa, sem tentar defender a si mesmo.

A

Sometimes the best way to make amends is just to listen to the other person, without trying to defend yourself.

769
Q

O pior é que era tarde demais para pedir desculpas e fazer as pazes com meu amigo.

A

The worst was that it was too late to apologize and make amends to my friend.

770
Q

Ela tentou fazer as pazes por pedir desculpas a ele.

A

She tried to make amends by apologizing to him.

771
Q

Good to Go

A

“pronto” ou “preparado”

Mas decompondo a expressão, temos: good (bom) + to go (para ir).

772
Q

Temos todas as ferramentas e suprimentos de que precisamos, então estamos preparados.

A

We have all the tools and supplies we need, so we’re good to go.

773
Q

Eu consertei o seu computador e agora ele está em ordem.

A

I’ve fixed your computer and now it’s good to go.

774
Q

Assim que colocarmos uma bandagem em seu joelho, você vai estar em ordem.

A

As soon as we bandage up your knee, you’ll be good to go.

775
Q

Podemos começar a discussão se todos vocês estiverem prontos.

A

We can start the discussion if all of you are good to go.

776
Q

Deixe-me pegar meu casaco e vou estar pronto.

A

Let me grab my coat and I’ll be good to go.

777
Q

Eu já chequei tudo e estamos prontos.

A

I’ve already checked everything and we’re good to go.

778
Q

Tudo está em ordem e vamos começar imediatamente.

A

Everything is good to go and we’ll start immediately.

779
Q

Eu estou com as minhas botas de inverno e o meu casaco de inverno e estou preparado.

A

I’ve got my winter boots and my winter coat and I’m good to go.

780
Q

Precisamos conseguir um bom par de esquis para você e você estará pronto para a ação.

A

We need to get you a good pair of skis and you’ll be good to go.

(Veja que na frase acima traduzimos good to go por pronto para a ação — como essa expressão idiomática não tem um equivalente certo em português, a tradução pode variar um pouco de um caso para o outro.)

781
Q

Só me dê mais um par de minutos e já vou estar prontinho.

A

Just give me a couple more minutes and I’ll be good to go.

782
Q

Esses cadarços são bem simples: uma vez que você os instala, está tudo pronto e você nunca mais terá de amarrá-los novamente pelo resto da vida.

A

These shoelaces are pretty simple: once you install them, you’re good to go and you’ll never have to tie them again for the rest of your life.

783
Q

Rumor Has It

A

“dizem por aí” ou “há boatos”

A palavra rumor está entre um grupo de palavras em que os britânicos acrescentam a letra U. Ou seriam os americanos que retiram o U? Enfim, você notará essa diferença de grafia em rumor/rumour, color/colour, favorite/favourite, neighbor/neighbour, flavor/flavour, etc.

784
Q

Dizem por aí que o marido dela não é o pai da criança.

A

Rumor has it that her husband is not the father of the child.

785
Q

Dizem por aí que ela o traiu.

A

Rumor has it that she cheated on him.

786
Q

Dizem por aí que ele vai receber um aumento.

A

Rumor has it that he is going to get a raise.

787
Q

Há boatos de que seu treinador de basquete irá deixá-lo no banco nos próximos jogos.

A

Rumor has it that your basketball coach is benching you for the next few games.

788
Q

Há boatos de que sua irmã se meteu em problemas.

A

Rumor has it that your sister got in trouble.

789
Q

Há boatos de que o Fred está namorando a Mary e que eles vão ficar noivos.

A

Rumor has it that Fred is seeing Mary and that they will get engaged.

790
Q

Dizem por aí que políticos eminentes vem aqui procurando discrição e paz.

A

Rumour has it that eminent politicians come here seeking discretion and peace.

791
Q

Dizem por aí que o Joe está procurando um novo emprego.

A

Rumour has it Joe is looking for a new job.

792
Q

Dizem por aí que ela vai se casar.

A

Rumour has it she’s getting married.Rumour has it she’s getting married.

793
Q

Word has it

A

“dizem por aí” ou “há boatos”

794
Q

Dizem por aí que eles talvez se separem.

A

Word has it that they may separate.

795
Q

Dizem por aí que o namorado da Mary está traindo ela.

A

Word has it Mary’s boyfriend is cheating on her.

796
Q

Há boatos de que tantas pessoas jogaram aquele jogo, até mesmo negligenciando o trabalho, que ele foi proibido pelas autoridades públicas.

A

Word has it that so many people played that game, even neglecting work, that it was forbidden by public authorities.

797
Q

Há boatos de que o show irá acabar.

A

Word has it that the show is going to end.

798
Q

Legend has it

A

“diz a lenda”

799
Q

Uma carreira musical provou-se infrutífera, entretanto, e ele juntou-se à marinha mercante e mais tarde, diz a lenda, virou um pirata.

A

A musical career proved fruitless, however, and he joined the merchant navy and later, legend has it, became a pirate.

800
Q

Diz a lenda que cada novo governador cunhava suas próprias moedas mas a população local continuava usando pão como dinheiro de qualquer forma.

A

Legend has it that each new Governor would mint his own coins, but local people kept using bread as their currency regardless.

801
Q

Diz a lenda que você podia ver as soluções para todos os seus problemas nos olhos dela.

A

Legend has it that you could see the answers to all your problems in her eyes.

802
Q

Diz a lenda que a cidade foi fundada por Hércules, mas os arqueólogos conseguiram traçar suas raízes à época pré-romana.

A

Legend has it that the city was founded by Hercules, but archaeologists were able to trace its roots back to pre-Roman times.

803
Q

Sit On One’s Hands

A

Não fazer nada

804
Q

A cada dia a crise piora e ainda assim o governo parece satisfeito em não fazer nada.

A

Every day the crisis worsens and yet the government seems content to sit on its hands.

805
Q

O presidente não fez nada por três anos e culpou o Congresso.

A

The President sat on his hands for three years and blamed Congress.

806
Q

Eles podem não ter infringido a lei eles próprios, mas os presidentes executivos certamente não fizeram nada e permitiram que essas atividades ilegais acontecessem.

A

They may not have broken the law themselves, but the CEOs certainly sat on their hands and allowed these illegal activities to happen.

807
Q

Eu me sinto tão culpado por não ter feito nada enquanto meu filho estava passando por um período tão difícil na vida dele.

A

I feel so guilty for sitting on my hands while my son was going through such a difficult time in his life.

808
Q

Não é como se não estivéssemos fazendo nada. Nós estamos pensando em como contra-atacar.

A

It’s not as if we’ve just been sitting on our hands. We are thinking about how to strike back.

809
Q

Por que você não nos ajuda a consertar o problema, em vez de simplesmente não fazer nada e reclamar?

A

Why don’t you help us fix the issue, instead of just sitting on your hands and complaining?

810
Q

Quando nós precisamos da ajuda da Mary, ela simplesmente não fez nada.

A

When we needed help from Mary, she just sat on her hands.

811
Q

Algumas pessoas não tem feito nada e não tem tomado um papel proativo em combater o terrorismo.

A

Some people have been sitting on their hands and not taking a proactive role in fighting terrorism.

812
Q

A plateia foi apática, não aplaudindo durante toda a apresentação.

A

The audience was apathetic, sitting on their hands for the whole performance.

(Sit on one’s hands pode ter o sentido específico de “não aplaudir”.)

813
Q

Nós precisamos da cooperação de todos. Você não pode não fazer nada!

A

We need the cooperation of everyone. You can’t sit on your hands!

814
Q

Eu continuo querendo ligar para a minha ex, mas eu sei que eu só vou constranger a mim mesmo então eu não farei nada.

A

I keep wanting to call my ex, but I know I will only embarrass myself so I’ll just sit on my hands.

815
Q

Cerca de um quarto da plateia não fez nada, nem aplaudiu e nem se juntou à vaia.

A

Around one quarter of the audience sat on their hands, neither applauding nor joining in the booing.

816
Q

Bed of roses

A

“Mar de Rosas”

817
Q

Quem disse que a vida seria um mar de rosas?

A

Who said life would be a bed of roses?

818
Q

Se eu tivesse um milhão de dólares, eu estaria em um mar de rosas.

A

If I had a million bucks, I would be in a bed of roses.

819
Q

Como você pode fazer sua vida ser um mar de rosas sem trabalhar duro?

A

How can you make your life be a bed of roses without working hard?

820
Q

Todos nós sabíamos que a vida dificilmente seria um mar de rosas durante a guerra.

A

We all knew that life was unlikely to be a bed of roses during the war.

821
Q

Eu estava irado com o mundo e comigo mesmo, e não sem motivo: minha vida não havia sido um mar de rosas.

A

I was angry with the world and with myself, and not without reason: my life had not been a bed of roses.

822
Q

Ela descobriu que cuidar de pais idosos não era um mar de rosas.

A

She found out that taking care of old parents was not a bed of roses.

823
Q

Após John reclamar de seu dia cansativo no trabalho, seu pai disse a ele: “Você não achou que seu novo emprego em construção seria um mar de rosas, achou?”

A

After John complained about his tiring day at work, his father said to him: “You didn’t think your new job in construction was going to be a bed of roses, did you?”

824
Q

Mal sabia eu que, antes de me separar de minha família, minha vida era um mar de rosas.

A

Little did I know that, before separating from my family, my life was a bed of roses.

825
Q

Ganhar dinheiro não é um mar de rosas, então acorde cedo e vá trabalhar.

A

Making money is not a bed of roses, so wake up early and go to work.

826
Q

Meu amigo ganhou na loteria então a vida dele deve ser um mar de rosas.

A

My friend hit the jackpot so his life must be a bed of roses.

827
Q

Bowl of cherries

A

“mar de rosas”

Literalmente, ela significa “tigela de cerejas” e costuma ser usada sarcasticamente, quando a situação é o oposto de um mar de rosas.

828
Q

Eu recebi uma promoção e fiquei noivo no período de uma semana! Minha vida está simplesmente um mar de rosas esses dias!

A

I got a promotion and got engaged in the span of a week! My life is just a bowl of cherries these days!

829
Q

O corretor tentou nos convencer de que a vida nos subúrbios é simplesmente um mar de rosas.

A

The real estate salesman tried to convince us that life in the suburbs is just a bowl of cherries.

830
Q

Meu marido está prestes a ser demitido. A vida é simplesmente um mar de rosas, né?

A

My husband is about to get laid off. Life is just a bowl of cherries, right?

831
Q

Meu despertador não tocou essa manhã, e então meu carro não quis pegar, eu perdi o ônibus e cheguei atrasado no trabalho. A vida é simplesmente um mar de rosas.

A

My alarm didn’t go off this morning, and then my car wouldn’t start, I missed the bus and got to work late. Life is just a bowl of cherries.

832
Q

At best

A

“Na Melhor das Hipóteses”

“no melhor dos casos”

“no mínimo”

833
Q

Não teremos terminado por outros três meses na melhor das hipóteses.

A

We won’t be finished for another three months at best.

834
Q

Na melhor das hipóteses, você ganhará de volta o que pagou.

A

At best, you will earn back what you paid in.

835
Q

Ele é um escritor medíocre na melhor das hipóteses.

A

He’s an average writer at best.

836
Q

Ele fez um erro estratégico e foi culpado na melhor das hipóteses de ingenuidade política; na pior, de incompetência.

A

He made a strategic error and was at best guilty of political naivety, at worst of incompetence.

837
Q

O papel da Grã-Bretanha neste negócio tem sido na melhor das hipóteses ambíguo, na pior, vergonhoso.

A

Britain’s role in this affair has been at best ambiguous and at worst shameful.

838
Q

Todos os analistas sérios de crime ridicularizam isto como, na melhor das hipóteses, ignorante, na pior, desonesto.

A

All serious analysts of crime deride this as at best ignorant and at worst dishonest.

839
Q

Esse artigo diz que alergias são cada vez mais comuns e podem ser na melhor das hipóteses inconvenientes, mas na pior, fatal.

A

This article says allergies are increasingly common and can be at best inconvenient but at worst fatal.

840
Q

Isso é arrogância, na melhor das hipóteses, mas o pior de tudo, você está ferindo os sentimentos de um pobre velho.

A

This is arrogance at best, but worst of all, you’re hurting a poor old man’s feelings.

841
Q

Até então estas tentativas têm sido na pior das hipóteses desastrosas, na melhor, sem sentido.

A

So far those attempts have been at worst disastrous and at best meaningless.

842
Q

O primeiro a vê na melhor das hipóteses como uma manipuladora louca, sem talento, e na pior das hipóteses, como uma assassina.

A

The first views her at best as a mad, talentless manipulator and at worst as a murderer.

843
Q

Era extraordinariamente modesto e, na melhor das hipóteses, enganoso quanto à visão de mundo da Primeira Dama.

A

It was extraordinarily modest and at best misleading as to the First Lady’s world view.

844
Q

O problema com isso é que o efeito da guerra neste sentido seria marginal, na melhor das hipóteses.

A

The problem with this is that the effect of the war in this respect would be marginal, at best.

845
Q

No entanto o apoio do povo de York é na melhor das hipóteses equívoco e na pior, inexistente.

A

Yet the support of the people of York is at best equivocal and at worst non-existent.

846
Q

Throw everything up in the air

A

“Chutar o Balde”

847
Q

Quando você chuta o balde, tudo se torna possível.

A

When you throw everything up in the air anything becomes possible.

848
Q

Ele decidiu chutar o balde e viajar pelo mundo.

A

He decided to throw everything up in the air and travel the world.

849
Q

Eu estou tão cansada! Eu gostaria de poder simplesmente chutar o balde.

A

I’m so tired! I wish I could just throw everything up in the air.

850
Q

Lose one’s temper

A

Falemos agora de “chutar o balde” no sentido de perder o autodomínio, ficar com muita raiva, ou estourar.

851
Q

Quando ela descobriu o que sua amiga havia feito, ela chutou o balde.

A

When she found out what her friend had done, she lost her temper.

852
Q

Eu normalmente sou uma pessoa calma, mas sempre que começo a dirigir, eu chuto o balde diante do mínimo transtorno.

A

I’m usually a calm person, but whenever I start driving, I lose my temper at the slightest inconvenience.

853
Q

Eu chutei o balde, bati meu livro na mesa e comecei a gritar com o Bob.

A

I lost my temper, banged my book down on the desk and started shouting at Bob.

854
Q

Ele chegou sem aquele cheque importante, e então eu simplesmente chutei o balde.

A

He arrived without that important check, and then I just lost my temper.

855
Q

Hit the roof / Ceiling

A

Chutar o balde - Sentido de raiva.

Roof significa “telhado” e ceiling, “teto”.

Dá até pra imaginar a pessoa pulando até o teto, de tão brava que está.

856
Q

O pai vai chutar o balde quando ele descobrir que eu amassei o carro.

A

Dad will hit the roof when he finds out I dented the car.

857
Q

O motorista chutou o balde quando o policial lhe deu uma multa por excesso de velocidade.

A

The driver hit the roof when the policeman gave him a speeding ticket.

858
Q

Meus pais irão chutar o balde se eles descobrirem que a gente fez uma festa aqui!

A

My parents are going to hit the roof if they discover we had a party here!

859
Q

Quando ele viu o valor da conta, ele chutou o balde.

A

When he saw the amount of the bill, he hit the ceiling.

860
Q

O chefe chutou o balde quando viu que nós já havíamos estourado o orçamento.

A

The boss hit the ceiling when he saw that we’d already blown through the budget.

861
Q

Eu vou chutar o balde! Meu chefe me demitiu por fazer algo errado, mas não foi culpa minha!

A

I am going to hit the ceiling! My boss fired me for doing something wrong, but it wasn’t my fault!

862
Q

Fly off the handle

A

Chutar o balde - Sentido de raiva.

“voar fora do cabo”

863
Q

Ele é extremamente irritadiço e chuta o balde por coisa mínima.

A

He’s extremely irritable and flies off the handle at the slightest thing.

864
Q

É uma pena que o candidato chutou o balde durante o debate, já que isso comprometeu os argumentos sólidos que ele estava fazendo até aquele ponto.

A

It’s a shame the candidate flew off the handle during the debate, since it undermines the solid arguments he’s been making up to that point.

865
Q

Eu sei que você está chateado, mas não adianta nada chutar o balde assim. Foi um ledo engano.

A

I know you’re upset, but there’s no point flying off the handle like that. It was an honest mistake.

866
Q

Go ballistic

A

Chutar o balde - Sentido de raiva.

867
Q

Eles irão chutar o balde quando eu contar pra eles sobre o acidente.

A

They will go ballistic when I tell them about the accident.

868
Q

Meus pais chutaram o balde quando eles descobriram que eu havia saído escondido de casa novamente.

A

My parents went ballistic when they found out I’d sneaked out again.

869
Q

O chefe chutou o balde quando viu meu relatório de despesas.

A

The boss went ballistic when he saw my expense report.

870
Q

O cantor chutou o balde depois que um membro de sua banda não apareceu para um teste de som.

A

The singer went ballistic after a member of his band failed to show up for a sound check.

871
Q

Don’t Shoot the Messenger

A

Não atire no mensageiro

“não venha descontar em mim, a culpa não é minha, eu estou apenas trazendo a mensagem a você”

Uma variação dessa expressão é don’t shoot the piano player, originária dos bares do faroeste americano, onde os homens se embebedavam, se metiam em brigas e acabava sobrando para o pobre músico que estava ali a trabalho e não tinha nada a ver com o assunto.

872
Q

Não atire no mensageiro – Eu estou apenas te contando o que ouvi!

A

Don’t shoot the messenger – I’m just telling you what I heard!

873
Q

Na verdade, eu fiquei bem surpreso ao olhar os números mais recentes, mas são os dados, então não atire no mensageiro.

A

Actually, I was quite surprised looking at the most recent numbers, but it’s the data, so don’t shoot the messenger.

874
Q

Você está incrível, mas… não atire no mensageiro, mas essa calça te faz parecer um pouco gorda.

A

You look awesome, but… don’t shoot the messenger, but these pants make you look a little fat.

875
Q

Eu sei que você não vai gostar desta notícia, mas por favor não atire no mensageiro.

A

I know you won’t like this news, but please don’t shoot the messenger.

876
Q

Desculpe desapontar, mas muitos eleitores não gostarão da resposta — por favor não atire no mensageiro: Houve três vencedores.

A

Sorry to disappoint, but many voters won’t like the answer — please don’t shoot the messenger: There were three winners.

877
Q

“Como assim eu estou sendo processado pela minha ex-mulher? Vou quebrar sua cara!” “Ei cara, não atire no mensageiro, estou apenas fazendo meu trabalho.”

A

“What do you mean I’m being sued by my ex-wife? I’ll knock your lights out!” “Hey man, don’t shoot the messenger, I’m just doing my job.”

878
Q

Não atire no mensageiro aqui, mas eu acho que acabou o combustível do meu carro.

A

Don’t shoot the messenger here, but I think my car ran out of gas.

879
Q

Mesmo que você não goste da mensagem, não atire no mensageiro!

A

Even if you dislike the message, don’t shoot the messenger!

880
Q

Quando alguém aparece e diz ‘não atire no mensageiro’, esteja preparado para receber más notícias.

A

When someone appears and says ‘don’t shoot the messenger‘, be ready to receive bad news.

881
Q

Olha, eu não sou o único que pensa desta maneira, então não atire no mensageiro.

A

Look, I’m not the only one who thinks this way, so don’t shoot the messenger.

882
Q

Ao invés de adotar a filosofia de atirar no mensageiro, é essencial começar a lidar com os desafios.

A

Rather than adopting the philosophy of shooting the messenger, it is imperative to start dealing with the challenges.

883
Q

Ao culpar a empresa de pesquisa pelo fracasso de seu partido, o político está atirando no mensageiro.

A

In blaming the polling organization for his party’s failure, the politician is shooting the messenger.

884
Q

Atirar no mensageiro não irá mudar nada.

A

Shooting the messenger won’t change anything.

885
Q

Bring Oneself To

A

Literalmente, “trazer a si mesmo”, mas de fato, exatamente o mesmo que “forçar-se a”.

Quando você faz algo contra a vontade, quando precisa realmente se forçar a tomar uma ação, é aqui que em inglês usamos a expressão to bring oneself.

886
Q

Ele sabia que devia se desculpar, mas não conseguia se forçar a fazê-lo.

A

He knew that he should apologize, but he couldn’t bring himself to do it.

887
Q

Eu simplesmente não consegui me forçar a falar com ele sobre isto.

A

I just couldn’t bring myself to talk to him about it.

888
Q

Sinto muito, eu simplesmente não consigo me forçar a comer caracóis.

A

I’m sorry, I just can’t bring myself to eat snails.

889
Q

Ele não conseguia se forçar a ligar para seus pais.

A

He could not bring himself to call his parents.

890
Q

Eu simplesmente não consegui me forçar a fazer isto.

A

I just couldn’t bring myself to do it.

891
Q

A Sociedade Histórica de Nova Iorque não conseguia se forçar a fazer isto.

A

The New-York Historical Society couldn’t bring itself to do that.

892
Q

Eu debati comigo mesma, mas no final não consegui me forçar a fazer as malas e ir embora.

A

I debated with myself but in the end, I could not bring myself to pack up and leave.

893
Q

Ele não consegue nem sequer se forçar a falar comigo.

A

He can’t even bring himself to talk to me.

894
Q

Apesar de tudo, ele não conseguia se forçar a sentir pena deles.

A

In spite of everything, he could not bring himself to feel sorry for them.

895
Q

Eu simplesmente não consigo me forçar a terminar com ele.

A

I just can’t bring myself to break up with him.

896
Q

Eu não sei se consigo me forçar a castrar o meu gato ou não.

A

I don’t know if I can bring myself to get my cat neutered or not.

(Note que em inglês usa-se a expressão “get X neutered”. Uma tradução mais apropriada talvez fosse “levar para castrar”.)

897
Q

Uau! Isso é tudo que consigo me forçar a dizer.

A

Wow! That’s all I can bring myself to say.

898
Q

Alguns dias eu consigo me forçar a fazê-lo.I can’t bring myself to finish this article, but I’ll have to!

A

Some days, I can bring myself to do it.

899
Q

Between a Rock and a Hard Place

A

Entre a espada e a parede

900
Q

Ciclistas foram pegos entre a espada e a parede.

A

Cyclists were caught between a rock and a hard place.

901
Q

Samsung Fica Presa Entre a Espada e a Parede (manchete).

A

Samsung Gets Stuck Between a Rock and a Hard Place.

902
Q

May está entre a espada e a parede quanto às negociações do Brexit.

A

May is between a rock and a hard place over the Brexit negotiations.

903
Q

A Turquia está presa entre a espada e a parede. As soluções que ela pode empregar para se salvar não podem ser empregadas por causa de pressões geopolíticas.

A

Turkey is caught between a rock and a hard place. The solutions it can employ to save itself cannot be employed because of geopolitical pressures.

904
Q

A Arábia Saudita foi deixada entre a parede e a espada após a saída de Catar.

A

Saudi Arabia was left between a rock and a hard place after Qatar’s exit.

905
Q

The 100 sempre corresponde às expectativas quando coloca os seus personagens entre a espada e a parede.

A

The 100 always delivers when it puts its characters between a rock and a hard place.

(Deliver, literalmente entregar, é usado com frequência no sentido de cumprir com o prometido ou corresponder às expectativas.)

906
Q

Aqueles que, como a Austrália, têm interesse em defender o sistema baseado em regras e evitar uma prejudicial guerra comercial global, se encontram, assim, presos entre a espada e a parede.

A

Those, like Australia, interested in upholding the rules-based system and averting a damaging global trade war thus find themselves stuck between a rock and a hard place.

907
Q

A primeira-ministra diz que estava entre a espada e a parede quanto à decisão de tomar um voo adicional para Nauru.

A

The Prime Minister says she was between a rock and a hard place over the decision to take an extra flight to Nauru.

908
Q

A guerra comercial de Trump prende a Austrália entre a espada e a parede.

A

Trump’s trade war pins Australia between a rock and a hard place.

909
Q

A África do Sul parece estar em negação ou talvez estejamos simplesmente presos entre a espada e a parede.

A

South Africa appears to be in denial or maybe we are simply caught between a rock and a hard place.

910
Q

A Tall Order

A

“uma tarefa/exigência absurda”

911
Q

Eles acharam que a data limite era uma exigência absurda.

A

They thought that the deadline was a tall order.

912
Q

É uma exigência difícil, mas ninguém poderia acusar Williams de não tentar.

A

It’s a tall order, but no one could accuse Williams of not trying.

913
Q

Fazer a transição para futebol entre condados após uma ausência de dois anos é uma tarefa difícil.

A

Making the step-up to inter-county football after an absence of two years is a tall order.

914
Q

É uma tarefa difícil, mas uma das formas mais diretas e efetivas de atingir este objetivo e através da educação.

A

It’s a tall order, but one of the most straightforward and effective ways to achieve that goal is through education.

915
Q

O título soa como uma tarefa absurda, especialmente vindo de alguém que nunca fez um álbum (de música) country.

A

The title sounds like a tall order, particularly coming from someone who has never made a country album.

916
Q

Fazer uma sequência decente sempre seria uma tarefa difícil.

A

Making a decent sequel was always going to be a tall order.

(Note que a palavra decent, em inglês, além de ter o significado de decente (antônimo de indecente), é empregada frequentemente com o sentido de “bom o suficiente”.)

917
Q

Esta é uma exigência difícil de atender.

A

That’s a tall order to fill.

918
Q

Completar o projeto de acordo com o plano vai ser uma tarefa difícil.

A

Getting the project done on schedule is going to be a tall order.

919
Q

Marcar quatro gols em um jogo é uma exigência absurda, até mesmo para ele.

A

To score four goals in one game is a tall order, even for him.

920
Q

Tentar reestruturar os seus jeitos negativos de pensar pode soar como uma exigência difícil, particularmente se você se sente tão deprimida que não se importa com nada.

A

Trying to restructure your negative ways of thinking may sound like a tall order, particularly if you feel so depressed that you cannot be bothered with anything.

(Note a expressão cannot be bothered with anything, que traduz-se mais ou menos como “não se importar com nada”.)

921
Q

Financiar os seus estudos pode ser uma tarefa difícil.

A

Financing your studies may be a tall order.

922
Q

Load of nonsense

A

“Monte de Bobagem”

923
Q

Pessoalmente, eu acho que o conceito de “amor à primeira vista” é um monte de bobagem.

A

Personally, I think the notion of “love at first sight” is a load of nonsense.

924
Q

“Ninguém se importa comigo. Eu estou totalmente sozinha no mundo.” “Isso é um monte de bobagem, Mary!”

A

“Nobody cares about me. I am all alone in the world.” “That’s a load of nonsense, Mary!”

925
Q

A política interna do governo é um monte de bobagem.

A

The government’s domestic policy is a load of nonsense.

926
Q

Se você me perguntar, esses métodos de ensino modernos são um monte de bobagem.

A

If you ask me, these modern teaching methods are a load of nonsense.

927
Q

“Não encha a cabeça dela com um monte de bobagem”, disse a mãe dela.

A

“Don’t fill her head with a load of nonsense”, said her mother.

928
Q

O que ela te disse foi um monte de bobagem. O Mark não bebe nem um pouco.

A

What she told you was a load of nonsense. Mark doesn’t drink at all.

929
Q

Baloney

A

É uma palavra muito usada em conversas informais e que significa “bobagem”, “besteira” ou “disparate”.

930
Q

Que monte de bobagem. Todo mundo sabe que seus argumentos científicos são falsos.

A

That’s such a load of baloney. Everybody knows his scientific arguments are false.

931
Q

Que monte de bobagem. Eu sei que ele não tem essa quantia de dinheiro.

A

What a load of baloney. I know he doesn’t have that kind of money.

932
Q

A maioria do que foi escrito sobre esse assunto é um monte de bobagem.

A

Most of what has been written on this subject is a load of baloney.

933
Q

Não me diga que você acredita em todo esse monte de bobagem sobre fantasmas!

A

Don’t tell me you believe in all this load of baloney about ghosts!

934
Q

Que um monte de bobagem. Eu nunca disse nada disso.

A

That’s a load of baloney. I never said that at all.

935
Q

A explicação dele sobre a crise econômica foi um monte de bobagem.

A

His explanation about the economic crisis was a load of baloney.

936
Q

Load of crap

A

“Monte de Bobagem”

937
Q

Ele gostou da série de TV, mas eu achei que foi um monte de bobagem.

A

He liked the TV series, but I thought it was a load of crap.

938
Q

Foi provado que aquela teoria era um monte de bobagem.

A

That theory was proved to be a load of crap.

939
Q

Eu tenho certeza de que ela estava mentindo. A desculpa dela para não vir foi um monte de bobagem.

A

I’m sure she was lying. Her excuse for not coming was a load of crap.

940
Q

Pessoalmente, eu acho que isso é um monte de bobagem!

A

Personally, I think that’s a load of crap!

941
Q

Que monte de bobagem! Essa explicação não faz sentido nenhum.

A

What a load of crap! This explanation doesn’t make any sense at all.

942
Q

A desculpa dele é um monte de bobagem. Ele nunca teve intenção alguma de cumprir sua promessa.

A

His excuse is a load of crap. He never had any intention of following through on his promise.

943
Q

Load of rubbish/garbage

A

“Monte de Bobagem”

Aqui se encontra uma delas: enquanto os britânicos dizem rubbish para se referir a lixo, os americanos dizem garbage.

944
Q

Não se incomode em assistir aquele filme. É um monte de bobagem.

A

Don’t bother to watch that film. It’s a load of rubbish.

945
Q

Quem disse que eles eram mais baratos naquela loja? Que monte de bobagem!

A

Who said they were cheaper in that store? What a load of rubbish!

946
Q

Você está falando um monte de bobagem!

A

You’re talking a load of rubbish!

947
Q

Ele tentou dar uma desculpa e disse um monte de bobagem.

A

He tried to give an excuse and said a load of rubbish.

948
Q

O prefeito descartou as acusações como um monte de bobagem.

A

The mayor dismissed the accusations as a load of garbage.

949
Q

Tem um monte de bobagem falada a respeito da homeopatia que se origina desse equívoco básico.

A

There is a load of garbage spoken about homoeopathy that stems from this basic misconception.

950
Q

Eu não pretendo gastar mais tempo algum ouvindo você dizer um monte de bobagem.

A

I don’t intend to waste any more time listening to you talk a load of garbage.

951
Q

Os relatórios econômicos deste canal são um monte de bobagem.

A

This channel’s economic reports are a load of garbage.

952
Q

Strike a Chord

A

1 – Comecemos vendo strike a chord no sentido de “tocar o coração” ou “comover”.

2 – Quando alguém diz algo que cala fundo em você, costumamos dizer que essa pessoa “falou ao coração”.

3 – Strike a chord ainda pode ter o sentido de “soar familiar” ou “parecer familiar”.

953
Q

Essas palavras irão tocar o coração de todos os pais de adolescentes.

A

These words will strike a chord with all parents of teenagers.

954
Q

A história da Alison é extrema, mas muitas das coisas que ela diz irão tocar o coração de outras garotas.

A

Alison’s story is extreme, but many of the things she says will strike a chord with other girls.

955
Q

A história deles certamente irá tocar o coração de todos os pais.

A

Their story is bound to strike a chord with all parents.

956
Q

Esse escritor toca o coração das jovens mulheres.

A

This writer strikes a chord with young women.

957
Q

O filme ainda comove o público mais jovem, mesmo depois de todos esses anos.

A

The movie still strikes a chord with younger audiences, even after all these years.

958
Q

A música comoveu os ouvintes.

A

The music struck a chord with the listeners.

959
Q

O caso chocou os Estados Unidos e comoveu cada pai ou mãe de criança pequena.

A

The case has shocked America and struck a chord with every parent of a young child.

960
Q

Sua poesia de guerra comoveu as pessoas que se lembravam daquele período.

A

His war poetry struck a chord with people who remembered that period.

961
Q

A política deles sobre cuidado infantil falou ao coração das eleitoras.

A

Their policy on childcare has struck a chord with women voters.

962
Q

Um fator específico que falou ao coração dos educadores sociais é o incentivo ao envolvimento dos pais.

A

A specific element which has struck a chord with community educators is the encouragement to involve parents.

963
Q

O discurso dela falou ao coração dos líderes empresariais.

A

Her speech struck a chord among business leaders.

964
Q

Aquele poema fala ao coração de todos aqueles afetados pelo Holocausto.

A

That poem strikes a chord in all those touched by the Holocaust.

965
Q

Obrigado por se pronunciar, suas palavras realmente falaram ao coração.

A

Thank you for speaking, your words really struck a chord.

966
Q

Eu acredito que os incidentes que eu descrevi irão falar ao coração da vasta maioria dos negros.

A

I believe that the incidents I have described will strike a chord with the vast majority of black people.

967
Q

Eu espero que minha palestra tenha falado ao coração e que você consiga usar algumas das lições em sua vida.

A

I hope that my lecture has struck a chord and that you will be able to use some of the lessons in your life.

968
Q

O nome dele soa familiar, mas eu não sei por quê.

A

His name strikes a chord, but I don’t know why.

969
Q

Bom, a voz dele realmente soa familiar.

A

Well, his voice does seem to strike a chord.

970
Q

Ele continuou olhando para ela e se perguntando por que ela lhe parecia familiar.

A

He kept looking at her and wondering why did she strike a chord in him.

971
Q

Algum desses rostos lhe parece familiar, Vanessa?

A

Do any of these faces strike a chord in you, Vanessa?

972
Q

A mulher no retrato pareceu familiar e eu percebi que era minha avó.

A

The woman in the portrait struck a chord and I realized that it was my grandmother.

973
Q

Make fun

A

“Tirar Sarro”

974
Q

Você pode tirar sarro de mim o quanto quiser, mas eu amo estes sapatos.

A

You can make fun of me all you want, but I love these shoes.

975
Q

Por favor, pare de tirar sarro do filme. Você não precisa sentar aqui e assisti-lo, sabe.

A

Please stop making fun of the movie. You don’t have to sit here and watch it, you know.

976
Q

As pessoas gostam de tirar sarro das roupas que uso, apesar de elas parecerem aceitáveis para mim.

A

People enjoy making fun of the clothes I wear, though they seem all right to me.

977
Q

Não tire sarro do meu sotaque!

A

Don’t make fun of my accent!

978
Q

Poke fun

A

“Tirar Sarro”

979
Q

Todas as crianças tiraram sarro do novo corte de cabelo do Dan.

A

All the kids poke fun at Dan’s new haircut.

980
Q

Eu estava apenas tirando sarro dele – eu não achei que ele fosse levar pro lado pessoal tanto assim!

A

I was just poking fun at him – I didn’t think he would take it so personally!

981
Q

Programas de comédia muitas vezes tiram sarro de políticos.

A

Comedy shows often poke fun at politicians.

982
Q

Tiram sarro de nós dois por causa do nosso cabelo.

A

We both get teased about our hair.

983
Q

Tease

A

“Tirar Sarro”

984
Q

Ele tirava sarro dela por sempre usar batom vermelho-vivo.

A

He teased her about always wearing bright red lipstick.

985
Q

Ele tirava sarro de mim sem piedade devido ao meu sonho de me tornar uma estrela de cinema.

A

He teased me mercilessly about my dream of becoming a movie star.

986
Q

Take the piss out

A

Cuidado para não confundir com take a piss, que significa “mijar”.

987
Q

Take the piss out

A

“Tirar Sarro”

Cuidado para não confundir com take a piss, que significa “mijar”.

988
Q

Eles estão sempre tirando sarro dele porque ele é fã do Barry Manilow.

A

They’re always taking the piss out of him because he’s a Barry Manilow fan.

989
Q

Se você não consegue tirar sarro de si próprio de vez em quando, você não irá aproveitar a maior parte da vida.

A

If you can’t take the piss out of yourself every once in a while, you’re not going to enjoy most of life.

990
Q

Realmente feriu os sentimentos dela saber que o grupo estava tirando sarro dela o tempo inteiro.

A

It really hurt her feelings to know that the group had been taking the piss out of her the whole time.

991
Q

O Brian era um aluno um pouco problemático e tendia a tirar sarro de seus colegas de classe.

A

Brian was a bit of a troublesome student and tended to take the piss out of his classmates.

992
Q

Mock

A

“Tirar Sarro”

993
Q

O filme abertamente tira sarro dos sacrifícios e dificuldades que nossos soldados tiveram de suportar durante aquela guerra lamentável.

A

The film openly mocks the sacrifices and hardships our soldiers had to endure during that unfortunate war.

994
Q

Eu te vi rindo e achei que você estivesse tirando sarro de mim.

A

I saw you laughing, and I thought you were mocking me.

995
Q

Muitos talvez tirem sarro da ideia, mas eu não me importo. Eu me decidi.

A

Many might mock the idea but I don’t care. I have made up my mind.

996
Q

‘Você ainda não terminou?’, ele tirou sarro.

A

‘Haven’t you finished yet?’, he mocked.

997
Q

Ridicule

A

“Tirar Sarro”

998
Q

Eu a admiro ainda mais por permitir que eles tirem sarro dela e nunca revidar.

A

I admired her all the more for allowing them to ridicule her and never striking back.

999
Q

Eu não acho que você deveria tirar sarro da fé dele.

A

I don’t think you should ridicule his faith.

1000
Q

Tiraram sarro dela por suas ideias antiquadas.

A

She was ridiculed for her old-fashioned ideas.

1001
Q

Se as pessoas tiram sarro das crenças de um grupo, isso abala a credibilidade e a dignidade deles.

A

If people ridicule the beliefs of a group, this undermines their credibility and dignity.

1002
Q

Se as pessoas tiram sarro das crenças de um grupo, isso abala a credibilidade e a dignidade deles.

A

If people ridicule the beliefs of a group, this undermines their credibility and dignity.

1003
Q

Dead Man Walking

A

1 – Comecemos com ela sendo usada para referir-se a um prisioneiro “condenado à morte”.

2 – Agora veja esta expressão sendo usada no sentido figurado, quando a pessoa está “condenada” a passar por um problema bem difícil ou a sofrer as consequências do que fez.

3 – Ainda um terceiro sentido de dead man walking é para referir-se a alguém que foi demitido e está cumprindo seu aviso prévio. Assim como o prisioneiro andando em direção à morte, a pessoa está andando em direção à “rua”.

1004
Q

Tem sido meu dever acompanhar cada condenado à morte enquanto ele dá seus últimos passos neste mundo.

A

It’s been my duty to accompany each dead man walking as he takes his lasts steps in this world.

1005
Q

A prisão tinha oito condenados à morte.

A

The prison had eight dead men walking.

1006
Q

Enquanto o prisioneiro partiu para sua última caminhada para a câmara de gás, os outros presidiários murmuraram: ‘condenado à morte’.

A

As the prisoner set off for his last walk to thegas chamber the other cons muttered: ‘dead man walking‘.

1007
Q

at this point.

O John realmente estragou aquele negócio! Eu diria que ele está condenado à esta altura.

A

John really screwed up that business deal! I’d say he’s a dead man walking at this point.

1008
Q

Na política, um condenado é alguém ainda no poder após a opinião pública ter se virado contra ele.

A

In politics, a dead man walking is someone still in power after public opinion has swung against him.

1009
Q

Eu perdi todas as nossas economias no cassino ontem à noite. Estou condenado.

A

I lost all of our savings in the casino last night. I’m a dead man walking.

1010
Q

Às vezes eu me sinto como um condenado.

A

Sometimes I feel like a dead man walking.

1011
Q

Eles acabaram de descobrir que eu tenho câncer, e ele já se espalhou para meus linfonodos — Estou condenado.

A

They just discovered that I’ve got cancer, and it’s already spread to my lymph nodes — I’m a dead man walking.

1012
Q

Não se preocupe com ele, ele está condenado. Nós garantiremos que aquele dedo-duro nunca fale.

A

Don’t worry about him, he’s a dead man walking. We’ll make sure that stool pigeon never talks.

1013
Q

Agora ele é um condenado, percorrendo pelas memórias de seu passado e desejando que ainda haja tempo para reconstruir seu futuro.

A

Now he’s a dead man walking, treading through the memories of his past and hoping there’s still time to rebuild his future.

1014
Q

Era para o Johnny trabalhar hoje à noite, mas ele está de aviso prévio então vai saber…

A

Johnny is supposed to work tonight but he’s a dead man walking so who knows…

1015
Q

Eu não presto mais atenção nenhuma ao meu chefe; ele está de aviso prévio.

A

I pay no attention to my boss anymore; he’s a dead man walking.

1016
Q

A equipe dele reagiu como eles normalmente reagem quando sabem que o chefe está de aviso prévio.

A

His team reacted as they normally do when they know the boss is a dead man walking.

1017
Q

Field Day

A

“Fazer a festa”

1018
Q

O jornal fez a festa com o escândalo.

A

The newspaper had a field day with the scandal.

1019
Q

O Twitter, naturalmente, está fazendo a festa com esta notícia.

A

Twitter, naturally, is having a field day over this news.

(Note que a expressão pode ser usada tanto com a conjunção with, como no primeiro exemplo, quanto com a preposição over, como no segundo.)

1020
Q

Esse mês de moda foi uma verdadeira festa para formandos em arte e entusiastas do DIY.

A

This fashion month was a real field day for art majors and DIY enthusiasts.

(DIY: Do It Yourself, sigla que se refere à prática de construir artefatos por conta própria, geralmente em casa.)

1021
Q

Os jornais fizeram a festa quando o caso chegou à corte.

A

The newspapers had a field day as the case came to court.

1022
Q

A mídia australiana fez a festa com os Springboks nos últimos anos.

A

The Australian media had a field day with the Springboks over the last few years.

1023
Q

No meio desta tragédia, comediantes ainda fizeram a festa.

A

Amidst this tragedy, comedians still had a field day.

1024
Q

Para não mencionar a imprensa estrangeira, que fez a festa.

A

Not to mention the foreign press, which had a field day.

1025
Q

Comediantes dos programas noturnos tem estado fazendo a festa, com a política como um saco de pancadas.

A

Late-night comedians have been having a field day, with politics as a punching bag.

1026
Q

Mas a imprensa, que adora ver um dos garotos que eles ajudaram a construir tropeçar, fez a festa.

A

But the press, who love seeing one of these kids they helped build up stumble, had a field day.

1027
Q

Eu gastei um dia todo, quase 12 horas, devido a vândalos ineptos, que, como eu descobri, fizeram a festa nessa garagem.

A

I spent an entire day, nearly 12 hours, because of inept vandals, who as it turns out had a field day in this garage.

1028
Q

Moot Point

A

1 – No sentido britânico, onde simplesmente se refere a “uma questão em aberto”, “uma questão aberta”, “uma questão discutível”, “algo duvidoso”.

2 – O segundo sentido é o do inglês estadunidense: algo que é discutível, mas que é irrelevante discutir. Traduzimos como “uma questão irrelevante” ou como “uma questão que não faz mais diferença discutir”.

1029
Q

Se ele estava sendo sério é uma questão aberta.

A

Whether he was being serious is a moot point.

1030
Q

Por quanto tempo ele conseguirá fazer isso é uma questão aberta.

A

How long he’ll be able to do so is a moot point.

1031
Q

O quanto eles são levados a sério é uma questão discutível.

A

How seriously they are taken is a moot point.

1032
Q

Se o aumento da temperatura era devido principalmente ao efeito estufa era uma questão discutível.

A

Whether the temperature rise was mainly due to the greenhouse effect was a moot point.

1033
Q

É uma questão duvidosa se um plano tão controverso teria tido sucesso.

A

It is a moot point whether such a controversial scheme would have succeeded.

1034
Q

Quanto ele foi um grande comediante permanece uma questão em aberto, inevitavelmente subjetiva e cada vez mais difícil de separar da mitologia.

A

How great a comedian he was remains a moot point, inevitably subjective, and increasingly difficult to separate from the mythology.

1035
Q

Ainda assim, é uma questão discutível e uma que advogados gostarão de debater, caso lhes for dada a oportunidade.

A

Still, it’s a moot point and one that lawyers will enjoy debating if they’re given the chance.

1036
Q

Até que reconstruamos o centro da cidade, se construímos ou não mais áreas de estacionamento é uma questão irrelevante.

A

Until we rebuild downtown, whether we build more parking spaces is a moot point.

1037
Q

Cada vez mais, isto está virando uma questão irrelevante.

A

More and more, this is becoming a moot point.

1038
Q

Eventualmente, todo este debate pode virar uma questão irrelevante.

A

Eventually, this whole debate may become a moot point.

1039
Q

Mas agora isso é uma questão que não faz mais diferença discutir — os bilhetes foram vendidos e eu não vou.

A

But now it’s a moot point — the tickets have been sold, and I’m not going.

1040
Q

ode ser ou não que eu venha a ter filhos, então esta pode ser uma questão irrelevante.

A

I might or might not ever have children, so this might be a moot point.

(Uma tradução mais literal, se mais esquisita, seria “Eu poderia ou poderia não ter filhos, então esta poderia ser uma questão irrelevante”.)

1041
Q

A questão de se a escravidão precedeu o racismo ou vice-versa parece assim ser, se não exatamente uma questão que não faz mais diferença discutir, ao menos uma (questão) em grande parte irrelevante.

A

The question of whether slavery preceded racism or vice versa thus appears to be, if not exactly a moot point then at least largely irrelevant.

1042
Q

Foi meses depois que a Corte apresentou o seu raciocínio, e dado que os réus já haviam sido executados, parecia ser uma questão que não fazia mais diferença discutir.

A

It was months later when the Court produced its reasoning, and given the defendants had already been executed, it seemed a moot point.

1043
Q

Hit It Off

A

“se dar bem com alguém”

1044
Q

O quão bem vocês se deram um com o outro?

A

How well did you hit it off with one another?

1045
Q

Nós tínhamos ideias parecidas sobre o show, e ambos nos demos bem imediatamente.

A

We had similar ideas about the show, and the two of us hit it off right away.

1046
Q

Eles se deram bem de cara, ela e o Walter.

A

They hit it off straight away, she and Walter.

1047
Q

Se vocês dois realmente não conseguirem se dar bem juntos, o nosso empregador encontrará alguém outro para trabalhar com você.

A

If you two really can’t hit it off together, our employer will find somebody else to work with you.

1048
Q

Mas a razão pela qual não nos demos bem, ele era mais baixo do que eu.

A

But the reason we didn’t hit it off, he was shorter than I am.

1049
Q

Eu não me dei bem de verdade com a irmã dele.

A

I didn’t really hit it off with his sister.

1050
Q

Ela encontrou esse tal de Tim na festa de um amigo mútuo e pareceu se dar bem.

A

She met this guy Tim at a party of a mutual friend and seemed to hit it off.

1051
Q

Aconteceu que eles se deram bem imediatamente e viraram melhores amigos desde então.

A

It so happened that they hit it off immediately and became best friends since then.

1052
Q

Os dois se deram maravilhosamente bem e isso foi o começo de uma grande amizade.

A

The two of them hit it off wonderfully and it was the start of a great friendship.

1053
Q

Então elas decidiram me bombardear com questões pessoais sobre o meu melhor amigo e nós nos demos bem imediatamente.

A

So they decided to bombard me with personal questions about my best friend, and we hit it off at once.

1054
Q

Não levou muito tempo para que todos nós seis nos déssemos bem, caçoando e conversando como velhos amigos.

A

It wasn’t long before all six of us hit it off, teasing and conversing like old friends.

1055
Q

Inside out

A

“Ao Avesso”

1056
Q

Pendure-as no varal ao avesso também, porque o sol branqueará o tecido.

A

Hang them on the line inside out as well because the sun will bleach the fabric.

1057
Q

Dizem que encontrar uma feiticeira é fácil — você veste as suas roupas ao avesso e anda para trás na noite de Halloween.

A

They say to meet a witch is easy — you put your clothes on inside out and walk backwards on Halloween night.

1058
Q

Por causa da sua pele sensível, sabe-se que ele às vezes veste as suas camisetas ao avesso para evitar irritação.

A

Because of sensitive skin, he has been known at times to wear his shirts inside out to avoid irritation.

1059
Q

Eu me lembro de estar no Tube de manhã e perceber que havia vestido a minha camiseta ao avesso.

A

I remember being on the Tube in the morning and realizing that I’d put my t-shirt on inside out.

(O Tube não é qualquer metrô, claro — é o termo carinhoso reservado para o underground de Londres!)

1060
Q

Eu virei os meus bolsos ao avesso mas nenhum dinheiro caiu, porque eu havia entuchado tudo no meu sapato.

A

I turned my pockets inside out, but no money fell out, because I stuffed it all in my shoe.

1061
Q

Eu lhe disse que não tinha dinheiro algum virando os bolsos de meus shorts ao avesso.

A

I told him that I didn’t have any money by turning the pockets of my shorts inside out.

1062
Q

Virar algo ao avesso me lembra de um livro maravilhoso que li quando criança.

A

Turning something inside out reminds me of a wonderful book I read when I was a kid.

1063
Q

A Helen vira as suas luvas ao avesso com um pauzinho quando encerra o dia e as joga na máquina de lavar roupas.

A

Helen turns her gloves inside out with a chopstick when she’s finished for the day and throws them in the washing machine.

( “…when she’s finished for the day” traduz-se literalmente como “…quando terminou pelo dia”, mas optamos por colocar uma tradução que fizesse mais sentido na língua portuguesa.)

1064
Q

Ela brincava com as suas luvas, virando cada dedo ao avesso.

A

She played with her gloves, turning each finger inside out.

1065
Q

Vire a vestimenta ao avesso e passe água fria por ela imediatamente.

A

Turn the garment inside out and run cold water over it immediately.

1066
Q

To Throw a Spanner in the Works

A

complicar a situação”, “criar problemas”, “sabotar a questão/os planos”

“criar dificuldades que impedem ou visam impedir algo de acontecer; sabotar uma ação ou plano”

“jogar uma chave de boca nas engrenagens”

1067
Q

As críticas dela de fato sabotaram a questão.

A

Her criticisms really threw a spanner in the works.

1068
Q

A falta de energia criou uma dificuldade em relação à nossa apresentação de Power Point.

A

The lack of power has thrown a spanner in the works regarding our MS-PowerPoint presentation.

1069
Q

No meio da produção de Macbeth, o diretor descobriu que o palco era menor do que ele tinha esperado. Isto realmente complicou a situação.

A

Halfway through the production of Macbeth, the director found that the stage was smaller than he had expected. This really threw a spanner in the works.

1070
Q

Estávamos prontos para começar o projeto quando o banco sabotou os planos ao nos negar o empréstimo.

A

We were ready to start the project when the bank threw a spanner in the works by denying the loan.

1071
Q

Vai sabotar de verdade os nossos planos se a junta decidir não aumentar o nosso financiamento para esse projeto.

A

It’ll really throw a spanner into the works if the board decides not to increase our funding for this project.

1072
Q

Se eles forem subitamente mudar o acordo, vai complicar a questão.

A

If they’re suddenly going to change the arrangement, it’s going to throw a spanner in the works.

1073
Q

É claro que a Grã-Bretanha poderia ter criado dificuldades para o contrato.

A

It is clear Britain could have put a spanner in the works of the contract.

1074
Q

Outra possível complicação é o tempo, que pode nos impedir de viajar no dia 18.

A

Another possible spanner in the works is the weather, which may prevent us from travelling on the 18th.

1075
Q

Um mau resultado vai complicar a situação com certeza.

A

A bad result is sure to throw a spanner in the works.

Note a estrutura is sure to, que se traduz como “vai com certeza”.

1076
Q

O financiamento para o projeto foi retirado, de forma que isso realmente sabotou a situação.

A

The funding for the project was withdrawn so that really threw a spanner in the works.

1077
Q

Over My Dead Body

A

“Só por cima do meu cadáver!”

1078
Q

“O Joe diz que ele irá comprar uma moto.” “Só por cima do meu cadáver!”

A

“Joe says he’s going to buy a motorbike.” “Over my dead body!”

1079
Q

Você quer tirar meus filhos de mim? Só por cima do meu cadáver!

A

You want to take my kids away from me? Over my dead body!

1080
Q

“Vamos convidá-la para jantar.” “Só por cima do meu cadáver!”

A

“Let’s invite her to dinner.” “Over my dead body!”

1081
Q

“Metade do dinheiro deveria ser meu.” “Só por cima do meu cadáver!”

A

“Half the money should be mine.” “Over my dead body!”

1082
Q

Só por cima do meu cadáver que você irá dirigir para casa depois de ter andado bebendo!

A

Over my dead body will you drive home after you’ve been drinking!

1083
Q

“Eu ouvi que a Sarah quer abandonar a escola para ser pintora.” “Aham, só por cima do meu cadáver!”

A

“I heard Sarah wants to drop out of school to be a painter.” “Yeah, over my dead body!”

1084
Q

“A Alice diz que ela irá entrar pro circo independente do que qualquer um diga.” “Minha filha? Só por cima do meu cadáver!”

A

“Alice says she’ll join the circus no matter what anybody says.” “My daughter? Over my dead body!”

1085
Q

“Eu acho que vou alugar o nosso quarto de hóspedes.” “Só por cima do meu cadáver!” “Isso pode ser providenciado.”

A

“I think I’ll rent out our spare bedroom.” “Over my dead body!” “That can be arranged.”

1086
Q

Só por cima do meu cadáver que você irá abandonar a escola.

A

Over my dead body will you drop out of high school.

1087
Q

“Mãe, eu posso fazer uma tatuagem?” “Só por cima do meu cadáver!”

A

“Mum, can I get a tattoo?” “Over my dead body!”

1088
Q

Você se casará com ele só por cima do meu cadáver!

A

You’ll marry him over my dead body!

1089
Q

Vocês irão morar juntos? Só por cima do meu cadáver.

A

You’re moving in together? Over my dead body.

1090
Q

Nunca que eu vou te deixar fazer isso, nem por cima do meu cadáver.

A

There is no way I will let you do that, not over my dead body.

1091
Q

Talk Shop

A

“falar de trabalho” ou “discutir os negócios”

1092
Q

Se você fica com os colegas o tempo todo, você acaba só falando de trabalho.

A

If you hang around with colleagues all the time you just end up talking shop.

1093
Q

Não vamos falar de trabalho em um dia tão bonito.

A

Let’s not talk shop on such a beautiful day.

1094
Q

Parem de falar de trabalho, pessoal, e vamos comer e relaxar.

A

Stop talking shop, you guys, and let’s eat and relax.

1095
Q

Eles gostam de discutir os negócios durante o almoço.

A

They like to talk shop during lunch.

1096
Q

Eu odeio esses jantares quando todo mundo fala de trabalho o tempo todo.

A

I hate these dinners where everyone talks shop the whole time.

1097
Q

Você se importaria de não discutir trabalho enquanto estamos jantando? Eu quero esquecer do trabalho por um tempo.

A

Would you mind not talking shop while we’re having dinner? I want to forget about work for a while.

1098
Q

Foi muito bom discutir os negócios com alguns outros novos pais.

A

It was really nice talking shop with some other new parents.

1099
Q

Está bem, pessoal, não estamos aqui para falar de trabalho. Vamos nos divertir.

A

All right, everyone, we’re not here to talk shop. Let’s have a good time.

1100
Q

Sempre que o John e o seu pai se encontram, eles discutem trabalho.

A

Whenever John and his dad get together, they talk shop.

1101
Q

Apesar de eu me dar bem com os meus colegas, se nós ficamos juntos o tempo todo, acabamos por só falar de trabalho.

A

Although I get on well with my colleagues, if we hang around together all the time we just end up talking shop.

1102
Q

Desculpe estar falando de trabalho, querida.

A

Excuse me talking shop, dear.

1103
Q

A conversa durante o jantar começou com uma atualização sobre os membros da família e a seguir virou-se para conversa de trabalho.

A

Conversation over dinner began with catching up on family members, then turned to shop talk.

(Note que curioso: aqui o verbo to talk shop virou um substantivo, shop talk.)

1104
Q

Lame excuse

A

“Desculpa Esfarrapada”

1105
Q

Ninguém irá acreditar nessa desculpa esfarrapada.

A

Nobody will believe this lame excuse.

1106
Q

Toda vez que o Steve está atrasado para o trabalho, ele dá uma desculpa esfarrapada sobre ter de ficar acordado até tarde estudando.

A

Every time Steve is late to work, he has some lame excuse about having to stay up late to study.

1107
Q

Quando eu chamei a Susan para sair, ela deu uma desculpa esfarrapada de não estar interessada em namorar no momento.

A

When I asked Susan out on a date, she had some lame excuse about not being interested in dating at the moment.

1108
Q

As emendas são uma desculpa esfarrapada para se votar contra a legislação.

A

The amendments are a lame excuse to vote against the legislation.

1109
Q

Isso parece ser uma total evasão da questão e uma desculpa muito esfarrapada para a gafe que foi cometida.

A

This appears to be a pure evasion of the question and a very lame excuse for the blunder that was committed.

1110
Q

Você não deveria dar desculpas esfarrapadas para evitar ir ao trabalho.

A

You should not give lame excuses to avoid going to work.

1111
Q

Ela murmurou uma desculpa esfarrapada para quem quer que ela estivesse conversando e andou em direção à parte silenciosa do apartamento.

A

She muttered some lame excuse to whoever she was talking with and walked towards the quiet part of the flat.

1112
Q

Estar menstruada é uma desculpa totalmente esfarrapada para faltar à sua aula na academia.

A

Having your period is a totally lame excuse for skipping your gym class.

1113
Q

Em vez de dar uma desculpa esfarrapada para a sua não-participação, ele decidiu falar honestamente.

A

Rather than giving some lame excuse for his non-participation, he’s decided to lay it on the line.

1114
Q

Ruas melhores em cidades onde há chuvas mais fortes mostram que culpar as chuvas é uma desculpa esfarrapada para a baixa qualidade das obras públicas.

A

Better roads in cities that receive heavier rains show that blaming the rains is a lame excuse for poor quality of public works.

1115
Q

Este artigo é uma desculpa esfarrapada e uma tentativa de encobrir os fracassos do Congresso.

A

This article is a lame excuse and an attempt to whitewash the failings of the Congress.

1116
Q

Que desculpa esfarrapada! Você espera que eu acredite em você?

A

What a lame excuse! Do you expect me to believe you?

1117
Q

Live and learn

A

“Vivendo e Aprendendo”

1118
Q

Eu não tinha ideia de que eles fossem aparentados. Mas bem, vivendo e aprendendo.

A

I had no idea they were related. Oh well, you live and learn.

1119
Q

Bem, eu nunca mais tentarei andar de bicicleta na neve — vivendo e aprendendo!

A

Well, I’ll never try to ride my bike in the snow again — live and learn!

1120
Q

Eu não sabia que cobras podem nadar. Ora, vivendo e aprendendo!

A

I didn’t know that snakes could swim. Well, live and learn!

1121
Q

John não sabia que devia molhar as suas plantas de interior um pouco a mais nos meses secos de inverno. Quando elas todas morreram, ele disse “Vivendo e aprendendo”.

A

John didn’t know he should water his house-plants a little extra in the dry winter months. When they all died, he said, “Live and learn“.

(“…a little extra” seria literalmente “um pouco extra”, mas mudamos um pouquinho a tradução, sem perder o sentido, apenas para soar melhor na língua portuguesa.)

1122
Q

Eu ignorei o livro de jardinagem, plantei os meus feijões em março e eles apodreceram todos — vivendo e aprendendo.

A

I ignored the garden book, planted my beans in March, and they all rotted — live and learn.

1123
Q

Um homem que deixa a esposa pela sua amante não é nenhum achado, senti descobrir. Bem, vivendo e aprendendo.

A

A man who leaves his wife for his mistress is no catch, I was sorry to find out. Well, live and learn.

(Note que traduzimos por “um achado” a expressão a catch, literalmente “uma presa” ou “uma captura”.)

1124
Q

Deixei a minha bicicleta destrancada por cinco minutos e ela foi roubada. Vivendo e aprendendo, imagino.

A

I left my bike unlocked for five minutes and it was stolen. You live and learn, I suppose.

1125
Q

Diz nesse livro que os romanos foram os primeiros a ter um serviço postal do Estado. Bem, vivendo e aprendendo, não?

A

It says in this book that the Romans were the first to have a state postal service. Well, you live and learn, don’t you?

1126
Q

Eu achei que podia confiar nele, mas não podia. Mas bem, vivendo e aprendendo.

A

I thought I could trust him, but I couldn’t. Oh well, live and learn.

1127
Q

Na hora pareceu uma boa ideia fazer o roque grande, mas depois do sacrifício dele em c3, tudo deu errado bem rápido. Vivendo e aprendendo, né?

A

At the time it seemed like a good idea to castle queenside, but after his sacrifice on c3 everything went downhill really fast. Live and learn, eh?

(Note a expressão go downhill, literalmente ir colina abaixo, que significa “dar errado”. Além disso, a expressão “roque grande” refere-se a uma jogada especial no xadrez.)

1128
Q

Toe the line

A

“Andar Na Linha”

1129
Q

O novo diretor nos fará andar na linha, tenho certeza.

A

The new director will make us toe the line, I’m sure.

1130
Q

Na creche, o Brian tem que andar na linha, mas em casa a mãe dele é bem tolerante.

A

At daycare, Brian has to toe the line, but at home his mother’s quite lenient.

1131
Q

De agora em diante, eu planejo andar na linha e fazer exatamente o que ela me disser, para evitar me meter em mais problemas.

A

From now on, I plan to toe the line and do exactly what she tells me, to avoid getting in any more trouble.

1132
Q

O primeiro-ministro está bravo porque alguns membros do governo não estão andando na linha.

A

The Prime Minister is angry because some members of the government are not toeing the line.

1133
Q

Espero que você ande sempre na linha se você quiser permanecer nessa firma, Jonathan.

A

I expect you to toe the line at all times if you want to remain at this firm, Jonathan.

1134
Q

Os jornalistas que se recusarem a andar na linha terão de ser demitidos.

A

Journalists who refuse to toe the line will have to be sacked.

1135
Q

Ela decidiu andar na linha em vez de desobedecer seus pais.

A

She decided to toe the line rather than to disobey her parents.

1136
Q

Keep on the straight and narrow

A

Andar na linha

1137
Q

Se você andar na linha, você vencerá no final.

A

If you keep on the straight and narrow, you will win at the end.

1138
Q

Eu sempre ando na linha.

A

I always keep on the straight and narrow.

1139
Q

Todos os esforços dela para fazê-lo andar na linha foram recompensados.

A

All her efforts to keep him on the straight and narrow have been rewarded.

1140
Q

A ameaça de uma boa surra deverá fazê-lo andar na linha.

A

The threat of a good beating should keep him on the straight and narrow.

1141
Q

Os cônjuges costumam esperar que a força do amor deles possa fazer seu amado andar na linha.

A

Partners often hope that the strength of their love can keep their lover on the straight and narrow.

1142
Q

Eles serão supervisionados por mentores por 12 meses após saírem da prisão para fazê-los andar na linha.

A

They will be supervised by mentors for 12 months after they leave jail to keep them on the straight and narrow.

1143
Q

Mind one’s p’s and q’s

A

Tem o sentido de andar na linha, comportando-se de forma educada.

A tradução literal dessa expressão seria “prestar atenção nos pês e quês”.

1144
Q

Certifique-se de andar na linha quando você visitar sua tia neste fim de semana.

A

Be sure to mind your p’s and q’s when you visit your aunt this weekend.

1145
Q

A avó deles com frequência dizia às crianças para andar na linha.

A

Their grandmother often told the children to mind their p’s and q’s.

1146
Q

Quando formos visitar, lembrem-se de andar na linha, crianças – nós não queremos outro incidente como da última vez.

A

When we go to visit, do remember to mind your p’s and q’s, children – we don’t want another incident like last time.

1147
Q

A mãe relembrou seu filho de andar na linha quando ele fosse à casa de seu amigo para brincar.

A

The mother reminded her son to mind his p’s and q’s when he went over to his friend’s house to play.

1148
Q

Hold My Beer

A

“segure minha cerveja”

A expressão “segure minha cerveja” então virou um chavão dito por uma pessoa que está prestes a fazer algo estúpido e arriscado, mas que acha que será fácil, voltando a tempo de terminar sua cerveja antes que ela esquente. É muita usada para aceitar o desafio de fazer algo perigoso.

1149
Q

Você sabe que algo ruim está prestes a acontecer quando alguém diz “segure minha cerveja e veja isso”.

A

You know something bad is about to happen when someone says “hold my beer and watch this”.

1150
Q

“De jeito nenhum é possível pular do telhado para dentro da piscina. São 6 metros de distância!” “Segure minha cerveja, amador.”

A

“There’s no way it’s possible to jump from the roof into the pool. It’s 20 feet away!” “Hold my beer, amateur.”

1151
Q

“Ele acabou de fazer um salto mortal duplo?” “Salto mortal duplo, é? Segure minha cerveja.”

A

“Did he just do a double backflip?” “Double backflip, huh? Hold my beer.”

1152
Q

“Cara, isso foi tão legal!” “Eu aposto que consigo fazer isso. Aqui, segure minha cerveja.”

A

“Dude, that was so cool!” “I bet I can do that. Here, hold my beer.”

1153
Q

A internet está repleta de memes e piadas com “segure minha cerveja”.

A

The internet is filled with “hold my beer” memes and jokes.

1154
Q

“Ninguém nunca tentou pedalar desde o telhado em uma chapa de metal.” “Aqui. Segure minha cerveja.”

A

“No one’s ever tried riding from the roof on a sheet of metal.” “Here. Hold my beer.”

1155
Q

“Aposto que você não consegue pular daqui e cair de pé.” “Desafio aceito. Segure minha cerveja.”

A

“I bet you can’t jump down from here and land on your feet.” “You’re on. Hold my beer.”

1156
Q

“Você ouviu que o Dan foi demitido por atear fogo à cadeira do Mike?” “Isso não é nada. Segure minha cerveja.”

A

“Did you hear that Dan got fired for setting Mike’s chair on fire?” “That’s nothing. Hold my beer.”

1157
Q

Montaria em touro é um esporte que provavelmente teve início com alguém dizendo “segure minha cerveja e veja isso.”

A

Bull riding is a sport that probably got started with someone saying “hold my beer and watch this.”

1158
Q

“Segure minha cerveja” na verdade significa “pegue seu celular e comece a filmar porque algo engraçado está prestes a acontecer”.

A

“Hold my beer” really means “grab your cellphone and start filming because something funny is about to happen”.

1159
Q

A última coisa que me lembro de dizer é “segure minha cerveja e veja isso”.

A

The last thing I remember saying is “hold my beer and watch this”.

1160
Q

It Goes Without Saying

A

“nem é preciso dizer que…”

Ela pode ser usada para falar sobre algo óbvio, de conhecimento geral, ou que fica subentendido no contexto da conversa.

1161
Q

Nem é preciso dizer que se você tem problemas pulmonares, você não deveria fumar.

A

It goes without saying that if you have lung problems, you shouldn’t smoke.

1162
Q

Claro, nem é preciso dizer que você será pago pelas horas extras que você trabalhar.

A

Of course, it goes without saying that you’ll be paid for the extra hours you work.

1163
Q

Eu sei que nem é preciso dizer, mas os banheiros dos funcionários não devem ser usados pelos estudantes ou visitantes.

A

I know it goes without saying, but the staff restrooms are not to be used by students or visitors.

1164
Q

Nem é preciso dizer que você será meu convidado até você partir para a África.

A

It goes without saying that you will be my guest until you leave for Africa.

1165
Q

Nem é preciso dizer que eu não irei cozinhar hoje à noite.

A

It goes without saying that I’m not cooking tonight.

1166
Q

Nem é preciso dizer que qualquer coisa frita terá muito óleo e, consequentemente, muitas calorias.

A

It goes without saying that anything fried is going to be high in oil and thus in calories.

1167
Q

É claro que eu irei te visitar no hospital. Nem é preciso dizer!

A

Of course, I’ll visit you in hospital. It goes without saying!

1168
Q

Nem é preciso dizer que para ser um empreendedor, você tem que correr riscos.

A

It goes without saying that to be an entrepreneur you have to take risks.

1169
Q

Nem é preciso dizer que você é bem-vindo para nos visitar a qualquer momento.

A

It goes without saying that you are welcome to visit us at any time.

1170
Q

That goes without saying

A

Nem é preciso dizer.

1171
Q

“Você percebe que este é um trabalho muito importante, né?” “Sim, nem é preciso dizer.”

A

“You realize that this is a very important job, don’t you?” “Yes, that goes without saying.”

1172
Q

Eu sei que a formação profissional é importante, nem é preciso dizer.

A

I know that professional training is important, that goes without saying.

1173
Q

It should go without saying

A

Nem deveria ser preciso dizer.

1174
Q

Nem deveria ser preciso dizer, mas você receberá um zero automático se você for pego trapaceando no exame.

A

It should go without saying, but you will receive an automatic zero if you are caught cheating on the exam.

1175
Q

E, nem deveria ser preciso dizer, nós preferimos não atrair a atenção da polícia sob nenhuma circunstância.

A

And, it should go without saying, we prefer not to attract the police’s attention under any circumstances.

1176
Q

Nem deveria ser preciso dizer que os pais não devem usar produtos potencialmente tóxicos, como gasolina ou querosene. Eles são nocivos para as crianças.

A

It should go without saying that the parents should not use potentially toxic products such as gasoline or kerosene. They are hazardous to children.

1177
Q

Binge-Watching

A

Assistir sem parar

1178
Q

Se você é tão preguiçoso que ainda não tomou as 13 horas para assistir isso sem parar, não é culpa minha.

A

If you’re so lazy to have not taken the 13 hours to binge-watch this yet, it’s not my fault.

1179
Q

Pessoas que assistem sem parar temporadas inteiras de seus seriados de TV favoritos são mais propensas a se exercitar enquanto assistem.

A

People who binge-watch entire seasons of their favourite TV shows are more likely to exercise while watching.

1180
Q

Os mais propensos a assistir a série sem parar foram espectadores entre 18 e 34 anos de idade.

A

The most likely to binge-watch the show were 18- to 34-year-old viewers.

1181
Q

Prepare-se para assistir sem parar alguns clássicos dos anos 80.

A

Get ready to binge-watch some ’80s classics.

1182
Q

Seria legal se pudéssemos assistir sem parar as primeiras temporadas antes que a série perca a força.

A

It’d be nice if we could binge-watch the earlier seasons before the show runs out of gas.

1183
Q

Binge-watching como um fenômeno cultural observável virou popular com o surgimento de serviços da mídia streaming tais como Netflix, Amazon Vídeo e Hulu.

A

Binge-watching as an observed cultural phenomenon has become popular with the rise of streaming media services such as Netflix, Amazon Video, and Hulu.

1184
Q

Pesquisas conduzidas na Universidade do Texas em Austin concluiu que assistir televisão sem parar é correlacionado com depressão, solidão, deficiência em auto-regulação, e obesidade.

A

Research conducted at the University of Texas at Austin found binge watching television is correlated with depression, loneliness, self-regulation deficiency, and obesity.

1185
Q

Embora algumas pessoas sustentem que o binge-watching é um vício inofensivo, achados do nosso estudo sugerem que o binge-watching não mais deve ser visto desta forma.

A

Even though some people argue that binge-watching is a harmless addiction, findings from our study suggest that binge-watching should no longer be viewed this way.

1186
Q

Especialistas da saúde já sabem faz um certo tempo que assistir sem parar séries de TV com regularidade é terrível para a saúde, independente de gênero.

A

Health experts have known for some time that regularly binge-watching television shows is terrible for health, regardless of gender.

1187
Q

Assistir uma temporada inteira de uma série na qual você está obcecado pode parecer o dia perfeito, mas você sabia que assistir sem parar pode afetar a sua saúde?

A

Watching a full season of a show you’re hooked on may seem like the perfect day, but did you know that binge-watching could affect your health?

1188
Q

Pardon My French

A

“Desculpe o palavreado”

1189
Q

Desculpe o palavreado, mas você é um idiota!

A

Pardon my French, but you’re an idiot!

1190
Q

Você está de brincadeira comigo! Desculpe o palavreado, mas isso é absurdo!

A

You’ve got to be kidding me! Pardon my French, but that’s insane!

1191
Q

Desculpe o palavreado, mas isso é uma maldita vergonha!

A

Pardon my French, but that’s a darn shame!

1192
Q

“John, não use esse tipo de linguagem na frente das crianças.” “Ops, desculpe o palavreado, pessoal!”

A

“John, don’t use this kind of language in front of the kids.” “Oops, pardon my French, everyone!”

1193
Q

Desculpe o palavreado, mas isso tem gosto de lixo.

A

Pardon my French, but this tastes like crap.

1194
Q

Desculpe o palavreado, mas este está sendo um dia infernal.

A

Pardon my French, but this has been a hell of a day.

1195
Q

Que bando de imbecis, desculpe o palavreado.

A

What a bunch of morons, pardon my French.

1196
Q

Desculpe o palavreado, mas ele é um maldito imbecil.

A

Pardon my French, but he’s a bloody fool.

1197
Q

Quando eu soube que seu namorado saiu com a sua irmã, eu pensei: “Ele é um maldito idiota”, desculpe o palavreado.

A

When I heard that your boyfriend went on a date with your sister, I thought: “He is a bloody idiot”, pardon my French.

1198
Q

Tudo que ele disse é conversa fiada. Desculpe o palavreado.

A

Everything he said is bullshit. Pardon my French.

1199
Q

Ela precisa é de um chute no traseiro, se você desculpar meu palavreado.

A

What she needs is a kick in the butt, if you’ll excuse my French.

1200
Q

Diabos! Ops, desculpe o palavreado!

A

Bloody hell! Oops, excuse my French!

1201
Q

Desculpe o palavreado, eu simplesmente estou de mal humor.

A

Excuse my French, I’m just in a bad mood.

1202
Q

Too Little, Too Late

A

Tarde demais.

1203
Q

Os esforços dela para melhorar suas notas foram feitos tarde demais.

A

Her efforts to improve her grades were too little, too late.

1204
Q

Uma porta-voz descreveu a assistência aos refugiados como tendo vindo tarde demais.

A

A spokeswoman described the aid for the refugees as too little, too late.

1205
Q

Eles acham que seu pedido de desculpas veio tarde demais.

A

They think your apology is too little, too late.

1206
Q

O governo está introduzindo leis sobre a poluição atmosférica. Mas será este um caso de se agir tarde demais?

A

The government is bringing in laws on air pollution. But is it a case of too little, too late?

1207
Q

Em minha experiência, acusações de violência doméstica normalmente vêm tarde demais.

A

In my experience, charges of domestic violence are usually too little, too late.

1208
Q

Uma oferta generosa, sem dúvida, mas temo que seja simplesmente tarde demais.

A

A generous offer, no doubt, but I’m afraid it’s just too little, too late.

1209
Q

Seu chefe é tipo o rei do “tarde demais”.

A

Your boss is kind of the king of “too little, too late”.

1210
Q

O governo finalmente começou a mandar suprimentos, mas era tarde demais para as famílias afetadas pela tempestade.

A

The government finally started sending supplies, but it was too little, too late for the families affected by the storm.

1211
Q

Nós tentamos ramificar para publicação eletrônica, mas era tarde demais e acabamos falindo alguns meses depois.

A

We tried to branch into electronic publishing, but it was too little, too late and we ended up going out of business a few months later.

1212
Q

Após uma vida toda de alimentação desequilibrada e nenhum exercício, ela tentou salvar sua saúde por melhorar seus hábitos, mas era tarde demais.

A

After a lifetime of bad diet and no exercise, she tried to save her health by improving her habits, but it was too little, too late.

1213
Q

O esforço de desviar o riacho para uma plantação de milho foi feito tarde demais – as casas já estavam alagadas.

A

The effort to divert the stream into a corn field was too little, too late – the houses were already flooded.

1214
Q

Os médicos criticaram a reação do governo à crise como tendo vindo tarde demais.

A

Doctors have criticized the government’s response to the crisis as too little, too late.

1215
Q

Tivemos um aumento nas verbas de 3 por cento, mas é tarde demais para salvar o programa de reforço.

A

We had a 3 percent funding increase, but it is too little, too late to save the tutoring program.

1216
Q

Jump The Gun

A

“se precipitar”

1217
Q

Tem havido uma certa crítica de que ele esteja se precipitando aqui e tentando parecer mais presidencial antes que tenha havido uma concessão ou algo assim.

A

There’s been some criticism that he’s jumping the gun here and trying to look more presidential before there’s a concession or anything like that.

1218
Q

Se não, talvez você esteja se precipitando e esteja de fato se sentindo desconfortável quanto à situação, você mesmo, não com o que outras pessoas estejam pensando.

A

If not, maybe you are jumping the gun and are actually feeling uncomfortable about the situation yourself, not about what other people are thinking.

1219
Q

Mas estão os políticos se precipitando com planos de parar isso?

A

But are politicians jumping the gun with plans to stop it?

1220
Q

Há muito sentido no que ele diz, mas acho que ele se precipita nesse caso.

A

There’s a lot of sense in what he says, but I think he jumps the gun on this one.

1221
Q

Eu acho que, nessa altura, qualquer coisa é se precipitar, além de dizer que ele é o mais lógico suspeito e que todas as provas de fato apontam para ele nesse momento.

A

I think that, at this point, anything is jumping the gun, other than saying he’s the most logical suspect and all the evidence does point to him right now.

1222
Q

A atmosfera está tensa, a polícia e os guardas costeiros estão à mão para garantir que ninguém se precipite.

A

The atmosphere is tense, police and coastguards are on hand to make sure nobody jumps the gun.

1223
Q

Eles mal acabam de se encontrar — não é se precipitar, já estar falando de casamento?

A

They’ve only just met — isn’t it jumping the gun to be talking about marriage already?

1224
Q

Algumas livrarias se adiantaram e decidiram vendê-lo adiantadamente.

A

Some booksellers have jumped the gun and decided to sell it early.

(Nesse caso traduzimos por “adiantar”, uma vez que “precipitar” envolve um julgamento negativo sobre a ação, enquanto que jump the gun pode simplesmente se referir a uma ação adiantada, mas não necessariamente irrefletida.)

1225
Q

É um ótimo movimento, mas tem que haver algum tipo de processo devido. Nós simplesmente nos precipitamos e começamos a fazer acusações.

A

It’s a great movement but there has to be some kind of due process. We just jump the gun and start making accusations.

1226
Q

O Henry se precipitou e mandou as revisões para a gráfica antes que a chefe as tivesse aprovado.

A

Henry jumped the gun and sent the proofs to the printer before the boss approved them.

1227
Q

Provavelmente eu me precipitei ao anunciar o nosso noivado antes que todos estivessem lá, mas eu simplesmente me empolguei demais.

A

I probably jumped the gun with announcing our engagement before everyone was there, but I was just too excited.

1228
Q

A agência meteorológica local se precipitou ao predizer uma tempestade; ela não aconteceu por dois outros dias.

A

The local weather bureau jumped the gun on predicting a storm; it didn’t happen for another two days.

1229
Q

Give me a break

A

Seja como for, fica a expressão: give me a break! “Me dá uma folga!” ou “Basta!”, ou ainda “Me deixe em paz!”

1230
Q

Dê uma folga a ela — ela é só uma criança e não tinha intenção de causar dano.

A

Give her a break — she’s only a child and she didn’t mean any harm.

(Mean pode ter o significado de “ter a intenção de”. Note a construção mean harm, “intencionar dano”, que é bastante frequente em inglês.)

1231
Q

him a break?

Não o critique tanto. Ele está fazendo o melhor que pode. Por que você não lhe dá uma folga?

A

Don’t criticize him so much. He’s doing the best he can. Why don’t you give him a break?

1232
Q

Gente, eu lhes disse que precisava que ficassem quietos por cinco minutos enquanto eu faço uma ligação e vocês não podem fazê-lo por 10 segundos! Me deem uma folga, pode ser?

A

Guys, I told you I needed you to be quiet for five minutes while I made a call, and you couldn’t even do it for 10 seconds! Give me a break, will you?

1233
Q

Você tem que continuar para sempre? Me dá uma folga!

A

Do you have to go on and on? Give me a break!

Note a expressão to go on and on, que tende a ser traduzida no sentido de “continuar”, “insistir”.

1234
Q

Me deem uma folga, pessoal! Basta de disputas!

A

Give me a break, you guys! That’s enough of your bickering!

Aqui você nota uma outra expressão útil, that’s enough of, que geralmente se traduz como “basta de”.

1235
Q

Eu não sei nem quero saber. Me dá uma folga.

A

I don’t know and I don’t care. Give me a break.

1236
Q

O acidente não foi culpa minha, então me dá uma folga.

A

The accident wasn’t my fault, so give me a break.

1237
Q

Me dá uma folga! Eu já lhe disse mil vezes que estou ocupado agora.

A

Give me a break! I told you a thousand times I’m busy now.

1238
Q

Cara, você não vê que eu tenho trabalho para fazer? Me dá uma folga, vai.

A

Man, don’t you see I’ve got work to do? Give me a break, will you.

1239
Q

Ele passou por muita coisa recentemente. Dê uma folga para ele por enquanto.

A

He’s gone through a lot recently. Just give him a break for now.

(Just, “somente” ou “só” não é traduzido na frase acima, já que serve só para enfatizar o pedido e não soa bem na tradução.)

1240
Q

Bark Up The Wrong Tree

A

O sentido de “desperdiçar tempo” com algo que não lhe trará resultados ou de enganar-se por “acusar a pessoa errada”.

“latir na árvore errada”

1241
Q

Eu não estou interessado em você. Você está desperdiçando seu tempo.

A

I am not interested in you. You are barking up the wrong tree.

1242
Q

Se você pensa que eu vou te ajudar a trapacear, você definitivamente está desperdiçando seu tempo!

A

If you think I’ll help you cheat, you’re definitely barking up the wrong tree!

1243
Q

Eu desperdicei meu tempo quando me candidatei à faculdades tão boas com minhas notas medianas.

A

I barked up the wrong tree when I applied to such good colleges with my average grades.

1244
Q

Eu não irei te ajudar com seu dever de casa. Você está desperdiçando seu tempo.

A

I’m not going to help you with your homework. You’re barking up the wrong tree.

1245
Q

Se você acha que eu posso arranjar mais dinheiro, você está desperdiçando seu tempo.

A

If you think I can come up with more money, you’re barking up the wrong tree.

1246
Q

Eu estou tentando resolver esse problema de matemática por 30 minutos, mas acho que estou desperdiçando meu tempo.

A

I have been trying to solve this math problem for 30 minutes, but I think I’ve been barking up the wrong tree.

1247
Q

Ela acha que isso resolverá o problema, mas eu acho que ela está desperdiçando seu tempo.

A

She thinks it will solve the problem, but I think she’s barking up the wrong tree.

1248
Q

Se você quer se casar, então você provavelmente está desperdiçando tempo com o Keith.

A

If you want to get married, then you’re probably barking up the wrong tree with Keith.

1249
Q

Eles estão desperdiçando tempo quando trazem seu protesto a este Parlamento, que não tem nenhuma responsabilidade em decisões como esta.

A

They are barking up the wrong tree when they bring their protest to this Parliament, which has no responsibility for decisions like that.

1250
Q

Se você acha que eu sou culpado, você está acusando a pessoa errada.

A

If you think I’m guilty, you’re barking up the wrong tree.

1251
Q

O Jason estava acusando a pessoa errada quando disse que fui eu quem comi o último biscoito.

A

Jason was barking up the wrong tree when he said I was the one who ate the last of the cookies.

1252
Q

Eu pensei que meu filho havia comido o hambúrguer, mas eu logo descobri que eu estava acusando a pessoa errada; foi na verdade minha esposa.

A

I thought my son had eaten the burger, but I soon learned that I was barking up the wrong tree; it was actually my wife.

1253
Q

Hands down

A

“De Longe”

1254
Q

Aliens é de longe um dos filmes mais citáveis de todos os tempos.

A

Aliens is hands down one of the most quotable movies of all time.

1255
Q

O olhar invejoso nos rostos de meus companheiros de competição refletia a minha própria visão: eu ia vencer esta corrida de longe.

A

The envious look on my fellow competitors’ faces reflected my own view: I was going to win this race hands down.

1256
Q

Limonada cor-de-rosa é de longe a minha nova bebida favorita.

A

Pink lemonade is hands down my favorite new beverage.

1257
Q

Se é assim, então eu teria que dizer que os liberais ganharam este argumento de longe.

A

If this is so, then I would have to say that liberals have won this argument hands down.

1258
Q

Eu acho que isto ganha o prêmio como a manchete mais desnorteante e críptica do dia, de longe.

A

I think that takes the prize for the most bewildering and cryptic headline of the day, hands down.

1259
Q

O Leslie é de longe a pessoa mais legal que eu conheço.

A

Leslie is hands down the nicest person I know.

1260
Q

É de longe o melhor filme do ano.

A

It’s hands down the best movie of the year.

1261
Q

Essa é a melhor torta que eu já comi, de longe!

A

This is the best pie I’ve ever had, hands down!

1262
Q

Nós estávamos realmente despreparados para o último jogo e a outra equipe ganhou de longe.

A

We were really unprepared for our last game, and the other team won hands down.

1263
Q

Ela ganhou a competição de longe.

A

She won the contest hands down.

1264
Q

Eles a declararam a vencedora, de longe.

A

They declared her the winner hands down.

1265
Q

De longe, foi a melhor coisa que já fiz.

A

Hands down, it was the best thing I’ve ever done.

1266
Q

Bee’s Knees

A

Melhor.

Pros mineiros: “o mió qui teim”.

1267
Q

Você já experimentou esse sorvete? É o melhor, realmente é.

A

Have you tried this ice cream? It’s the bee’s knees, it really is.

1268
Q

Você comprou um café para mim? Você é o melhor!

A

You bought me a coffee? You’re the bee’s knees!

1269
Q

A calça que você está usando é a melhor.

A

The pants you are wearing are the bee’s knees.

1270
Q

Esse sanduíche que minha esposa fez é o melhor!

A

This sandwich that my wife made is the bee’s-knees!

1271
Q

Aquela banda de jazz é a melhor, você não acha?

A

That jazz band is the bee’s knees, don’t you think?

1272
Q

Você gosta dos meus sapatos novos? Eu acho que eles são os melhores.

A

Do you like my new shoes? I think they are the bee’s knees.

1273
Q

Você já experimentou o bolo de chocolate deste lugar? É absolutamente o melhor!

A

Have you ever tried the chocolate cake at this place? It’s absolutely the bee’s knees!

1274
Q

Eu estou tão maluco pela garota que comecei a namorar. Eu acho que ela é a melhor!

A

I’m so crazy about the girl I’ve started dating. I think she’s the bee’s knees!

1275
Q

Rapaz, aquela cantora de ontem à noite era a melhor, não era?

A

Boy, that singer last night was the bee’s knees, wasn’t she?

1276
Q

Você acha que tem todas as respostas e que você é o melhor, mas você não é.

A

You think you have all the answers and that you’re the bee’s knees, but you’re not.

1277
Q

Eu costumava tocar em uma banda quando eu era mais jovem. Nós tínhamos alguns fãs e achávamos que éramos os melhores.

A

I used to play in a band when I was younger. We had a few fans and we thought we were the bee’s knees.

1278
Q

Minha mãe me ensinou que eu tenho que sempre entrar no local pensando que eu sou o melhor.

A

My mother taught me I have to always walk into the room thinking I am the bee’s knees.

1279
Q

To get off to a good/bad start

A

“Começar Com o Pé Esquerdo/ Direito”

1280
Q

A nova Primeira Ministra começou com o pé direito, mas ela ainda tem de demonstrar que tipo de líder ela será.

A

The new Prime Minister has got off to a good start, but she still has to demonstrate what kind of leader she is going to be.

1281
Q

A Inglaterra começou bem no campeonato.

A

England got off to a good start in the championship.

1282
Q

O casamento deles começou bem.

A

Their marriage got off to a good start.

1283
Q

A Olimpíada começou muito bem, com novos recordes na categoria feminina.

A

The Olympic Games are off to a great start, with new records in the women’s category.

(Note aqui que em vez de good usou-se great. Como você vê, a expressão não se limita ao uso dos adjetivos good e bad: você pode usar praticamente qualquer outro que lhe ocorra: a terrible start, an awesome start, etc.)

1284
Q

O Chelsea começou com o pé esquerdo quando concederam um pênalti em pouco menos de dois minutos.

A

Chelsea got off to a bad start when they conceded a penalty just under two minutes.

1285
Q

To get off on the wrong/right foot

A

“Começar Com o Pé Esquerdo/ Direito”

Lembrando que essa expressão se restringe mais a relacionamentos e tarefas ou trabalhos: usa-se para se referir a uma nova amizade ou inimizade formada, para um trabalho que foi começado numa boa ou má nota, etc.

1286
Q

Nós começamos com o pé esquerdo e agora ela é grosseira comigo o tempo todo.

A

We started off on the wrong foot and now she is rude to me all the time.

1287
Q

Eu sei que comecei com o pé esquerdo quando me atrasei para a entrevista, mas prometo que sempre serei pontual uma vez que eu seja contratada.

A

I know we got off on the wrong foot when I was late to the interview, but I promise I’ll always be on time once I’m hired.

1288
Q

Eu já comecei com o pé esquerdo ao encontrá-la pela primeira vez.

A

I already got off on the wrong foot when first meeting her.

1289
Q

Elas estavam bem preparadas para as eleições e começaram com o pé direito.

A

They were well prepared for the elections and got off on the right foot.

1290
Q

Ela começou com o pé direito, fazendo amizade com todo o mundo desde o moço do café até o vice-presidente.

A

She got off on the right foot, making friends with everyone from the coffee boy to the vice-president.

1291
Q

Upper Hand

A

Já começando com um exemplo simples, a frase to have the upper hand over someone significa “ter a vantagem sobre alguém” — é possível usar os termos “controle”, “supremacia”, “preponderância” também; todos são sinônimos de upper hand.

1292
Q

Ter a vantagem em uma luta.

A

To have the upper hand in the fight.

1293
Q

E, no entanto, ela parecia tão inteiramente ter o controle sobre ele.

A

And yet she seemed so entirely to have the upper-hand over him.

1294
Q

É intervalo e o time de futebol Espanhol parece ter a vantagem.

A

It’s half-time and the Spanish football team seem to have the upper hand.

1295
Q

O primeiro-ministro tem uma preponderância na tomada de decisão.

A

The prime minister has an upper hand in the decision making.

1296
Q

Estava determinado a não deixar a oposição obter o controle.

A

Was determined not to let the opposition get the upper hand.

1297
Q

Finalmente ganhou o controle na discussão.

A

Finally gained the upper hand in the argument.

1298
Q

Ela queria uma vantagem nos negócios.

A

She wanted an upper hand in the business.

1299
Q

O controle é dado àqueles que o tomam.

A

The upper hand is given to those who take it.

1300
Q

Ele geralmente tem a vantagem porque ele é mais velho.

A

He usually has the upper hand because he’s older.

1301
Q

Cada um luta para ganhar a supremacia em poderio militar.

A

Each strives to gain the upper hand in military might.

1302
Q

Ambos os times lutaram para ganhar o controle, mas eles eram muito uniformemente equiparados.

A

Both teams strove to gain the upper hand but were very evenly matched.

1303
Q

Ela tinha o controle, e ela o estava usando muito bem a seu favor.

A

She had the upper hand, and she was using it well to her advantage.

(“[…] to her advantage” pode ser também “em benefício dela” ou “para deixá-la em vantagem”.)

1304
Q

Set in Concrete

A

Literalmente, set in concrete significa “preso em concreto” – e a ideia que essa expressão passa é exatamente a de algo imutável, inalterável, definitivo.

1305
Q

As regras não são imutáveis.

A

The rules are not set in concrete.

1306
Q

Como o Sr. Blunkett enfatizou, nada ainda está definido.

A

As Mr. Blunkett emphasized, nothing is yet set in concrete.

1307
Q

Com os planos de despesas agora definidos por três anos, um crescimento mais lento significaria impostos mais altos.

A

With expenditure plans now set in concrete for three years, slower growth would mean higher taxes.

1308
Q

Nada ainda está definido para o futuro de Roberts nas corridas, mas ela está feliz por estar de volta.

A

Nothing is set in concrete yet for Roberts’ running future, but she’s happy she’s back.

1309
Q

Realmente parece que muitas dessas propostas já são definitivas.

A

It does seem like a lot of these proposals are already set in concrete.

1310
Q

O orçamento não é imutável.

A

The budget is not set in concrete.

1311
Q

O plano abrangente ainda está em forma de esboço, disse Thomas, então nada é definitivo.

A

The comprehensive plan is still in draft form, Thomas said, so nothing is set in concrete.

1312
Q

As condições da venda devem ser indiscutíveis.

A

The sale conditions must be set in concrete.

1313
Q

Ultimamente, as crenças políticas estão tão inabaláveis que as pessoas não vão mudar de ideia.

A

These days political beliefs are so set in concrete that people aren’t going to change their minds.

1314
Q

Nós não temos uma data certa.

A

We don’t have a date set in concrete.

1315
Q

Never Mind

A

1 – Seguem exemplos de never mind no primeiro sentido; “esqueça”, “deixe pra lá”.

2 – Agora, confira never mind como “imagine”, indicando que uma segunda coisa se aplica ainda mais que a primeira.

1316
Q

“Eu vou subir num segundo, eu prometo.” “Deixe pra lá.”

A

“I’ll go up in one second, I promise.” “Never mind.”

1317
Q

“O nome dele era David?” “No, eu não acho que era, mas esqueça, siga em frente.”

A

“Was his name David?” “No, I don’t think it was, but never mind, go on.”

1318
Q

Dorothy, vamos lá. Deixe pra lá os seus sapatos. Eles vão secar logo.

A

Dorothy, come on. Never mind your shoes. They’ll soon dry off.

1319
Q

“Fewter não parecia pensar assim.” “Esqueça o que o Fewter disse.”

A

“Fewter didn’t seem to think so.” “Never mind what Fewter said.”

1320
Q

Deixe pra lá — você está bem agora.

A

Never mind — you’re all right now.

1321
Q

Deixe pra lá os comentários dele — ele está apenas com ciúmes.

A

Never mind his remarks — he’s just jealous.

1322
Q

Eu quero comprar isto para os seus filhos, esqueça o custo!

A

I want to get this for your kids, never mind the cost!

1323
Q

A loja está fechada, mas deixe pra lá, nós podemos voltar amanhã.

A

The store’s shut, but never mind, we can come back tomorrow.

1324
Q

“Você ainda quer que eu faça aquelas compras?” “Não, deixe pra lá — é tarde demais agora.”

A

“Do you still want that shopping done?” “No, never mind – it’s too late now.”

(Uma tradução mais literal de “Do you still want that shopping done?” é “Você ainda quer aquelas compras feitas?”.)

1325
Q

Eu não consigo boiar, imagine nadar.

A

I can’t tread water, never mind swim.

1326
Q

Com este joelho eu mal posso andar, imagine correr.

A

With this knee I can hardly walk, never mind run.

1327
Q

Eu estou cansado de neve já, imagine lá pelo fim do inverno.

A

I’m sick of snow already, never mind by the end of the winter.

1328
Q

Ele mal consegue escrever um e-mail coerente, imagine um livro inteiro!

A

He can barely write a coherent email, never mind an entire book!

1329
Q

Eu nunca pensei que ela fosse ganhar uma vez, imagine duas!

A

I never thought she’d win once, never mind twice!

1330
Q

My money says

A

My money says significa literalmente “meu dinheiro diz”, mas o sentido real é “eu aposto que (algo é verdade)”.

1331
Q

Eu aposto que eles vão acertar.

A

My money says they will get it right.

1332
Q

Eu aposto que ela guardou.

A

My money says she did keep it.

1333
Q

Eu aposto que nós não vamos saber até sexta-feira.

A

My money says we won’t know til Friday.

1334
Q

Eu aposto que ele foi quem deu a ordem.

A

My money says that he’s the one who called the shot.

1335
Q

Eu aposto que ela fez ou mandou alguém fazer.

A

My money says she did it or had it done.

1336
Q

Eu aposto que nós não vamos ver o Presidente Obama.

A

My money says we won’t see President Obama.

1337
Q

Eu aposto que Clinton e Obama conspiraram com a Rússia.

A

My money says that Clinton and Obama colluded with Russia.

1338
Q

My money is o

A

Eu aposto que.

1339
Q

Eu aposto que o Brasil vai ganhar a Copa do Mundo.

A

My money’s on Brazil to win the World Cup.

1340
Q

Eu aposto que ela está certa.

A

My money is on her being right.

1341
Q

A aposta inteligente é que o time A vai ganhar o campeonato.

A

The smart money is on the A’s to win the series.

1342
Q

Se nós vamos fazer apostas, eu aposto que isso não tem nada a ver.

A

If we’re taking bets, my money’s on it having absolutely nothing to do.

1343
Q

Eu aposto que o Mourinho vai ter seu costumeiro descalabro de terceira temporada e vai sair no ano novo.

A

My money’s on Mourinho having his usual third season meltdown and leaving by new years.

1344
Q

Crack Wise

A

Sendo assim, crack wise praticamente equivale às nossas expressões “bancar o espertinho” ou “fazer graça”.

1345
Q

Ele começou a bancar o espertinho novamente.

A

He started to crack wise again.

1346
Q

Ela era engraçada, sem fazer caretas ou bancar a espertinha.

A

She was funny, without mugging or cracking wise.

1347
Q

Você sempre foi de bancar o espertinho, meu amigo.

A

You were always one to crack wise, my friend.

1348
Q

Se você continuar bancando o espertinho, você arrumar problema.

A

If you keep cracking wise, you’re going to get in trouble.

1349
Q

Eu ensinei-o como fazer graça, ao estilo Americano.

A

I taught him how to crack wise, American style.

1350
Q

Não faça graça com as irmãs Brewster.

A

Don’t crack wise about the Brewster sisters.

1351
Q

Basicamente três velhos amigos improvisando e fazendo graça a noite inteira.

A

Basically, three old friends jamming and cracking wise all night.

1352
Q

Ninguém o usou como um momento para fazer graça às minhas custas.

A

Nobody used it as a moment to crack wise at my expense.

1353
Q

Peewee é o piadista do grupo, sempre pronto para fazer graça.

A

Peewee is the jokester of the group, always ready to crack wise.

1354
Q

Apesar do cinismo dele e sua maneira de bancar o espertinho, ele é sempre moral e ajudador.

A

Despite his cynicism and his cracking wise, he’s always moral and helpful.

1355
Q

“Você sabe que as pessoas não conseguem ouvir você, quando você acena no telefone”, Eric disse, fazendo graça.

A

“You know people can’t hear you when you nod on the phone”, Eric said, cracking wise.

1356
Q

Ela consegue ser o herói forte, sempre fazendo graça, porém nunca esquecendo que ela é uma garota de 16 anos de idade.

A

She manages to be the strong hero always cracking wise but never forgetting that she is a 16-year-old girl.

1357
Q

Broad Strokes

A

Como esse significado literal já aponta, broad strokes serve para dizer que algo é sintético, resumido, simples.

Visto de forma literal, broad strokes significa “traços/pinceladas largas”.

1358
Q

Em linhas gerais, isto é verdade.

A

In broad strokes, this is true.

1359
Q

Eu não preciso de todos os detalhes do evento — apenas me conte sobre ele em linhas gerais.

A

I don’t need every detail of the event — just tell me about it in broad brush strokes.

1360
Q

Descreva sua ideia em linhas gerais, só para que eu tenha uma noção dela.

A

Describe your idea in broad strokes, just so I can get a sense of it.

(Traduzindo de forma mais extensiva, “just so i can get a sense of it” é “apenas para que eu possa obter uma noção dela”.)

1361
Q

Ambos lançaram nova luz na proposta, em linhas gerais.

A

Both shed new light on the proposal in broad strokes.

1362
Q

Orville e o resto dos personagens são pintados em linhas gerais.

A

Orville and the rest of the characters are painted in broad strokes.

1363
Q

O discurso vai expor em linhas gerais as abordagens diferentes dos dois candidatos.

A

The speech will lay out in broad strokes the two candidates’ differing approaches.

1364
Q

Há muito pouca sutileza na peça. Seus personagens são pintados em traços muito genéricos.

A

There’s very little subtlety in the play. Its characters are painted in broad brushstrokes.

1365
Q

O presidente fez suas propostas em linhas gerais.

A

The President made his proposals in broad strokes.

1366
Q

Maxwell falou em linhas gerais sobre sua própria plataforma.

A

Maxwell spoke in broad strokes about his own platform.

1367
Q

Em linhas gerais, assexualidade significa não sentir atração sexual por outros.

A

In broad strokes, asexuality means not feeling sexual attraction toward others.

1368
Q

Em linhas gerais, o que é esperado é uma nova rodada de pugilato entre desenvolvedores.

A

In broad strokes, what’s expected is a fresh round of sparring between developers.

1369
Q

Em linhas gerais, nós frequentemente pensamos que uma desordem psicológica envolve angústia extrema.

A

In broad strokes, we often think of a psychological disorder involving extreme distress.

(A tradução literal de “[…] we often think of a psychological disorder involving extreme distress” é “nós frequentemente pensamos em uma psicológica desordem envolvendo extrema angústia”. A tradução normal ficou muito diferente porque há aqui uma diferença de sintaxe que realmente distingue os dois idiomas.)

1370
Q

Stay Put

A

“ficar quieto”, “ficar aqui/aí”, “permanecer”

1371
Q

Apenas fique parado, eu vou buscar o carro.

A

Just stay put, and I’ll get the car.

1372
Q

Ela disse à Clarissa para ficar parada.

A

She told Clarissa to stay put.

1373
Q

Fique aqui até eu voltar.

A

Stay put until I get back.

1374
Q

Fique aqui. Eu vou estar de volta em um minuto.

A

Stay put. I’ll be back in a minute.

1375
Q

Apenas fique aqui com as malas, enquanto eu vou e acho um táxi.

A

Just stay put with the suitcases, while I go and find a cab.

1376
Q

Eu estou chegando, apenas fique parado até eu chegar aí.

A

I’m coming, just stay put till I get there.

1377
Q

Ele permanece na Philadelphia, recusando-se a mudar para L.A.

A

He stays put in Philadelphia, refusing to move to L.A.

1378
Q

Eu quero que vocês crianças fiquem quietos enquanto eu entro na loja, OK?

A

I want you kids to stay put while I go into the store, OK?

1379
Q

E você ficou parado durante todos esses anos?

A

And you stayed put for all these years?

1380
Q

Nós decidimos ficar aqui e não mudar para a Flórida.

A

We’ve decided to stay put and not to move to Florida.

1381
Q

Se as crianças simplesmente ficarem quietas, seus pais vão vir para buscá-las logo.

A

If the children just stay put, their parents will come for them soon.

(O phrasal verb “come for” já implica que é “ir para buscar” algo/alguém, embora sua tradução literal seja “vir por”.)

1382
Q

Apesar de intenções firmes de explorar, campistas tendem a ficar parados.

A

Despite firm intentions to explore, campers tend to stay put.

1383
Q

Ele foi forçado por sua condição a ficar quieto e permanecer fora da política.

A

He was forced by his condition to stay put and remain out of politics.

1384
Q

Niegel diz que, no momento, ele está muito contente de permanecer em Lyon.

A

Nigel says for the moment he is very happy to stay put in Lyon.

(A conjunção subordinativa “that” foi omitida na frase em inglês, o que é prática comum na língua, porém na tradução, o seu equivalente “que” está presente.)

1385
Q

In the Know

A

Sabe quando dizemos que alguém está “por dentro” de um plano secreto ou de informações confidenciais? É exatamente esse o papel que a expressão in the know desempenha.

1386
Q

Vamos perguntar ao Bob. Ele está por dentro.

A

Let’s ask Bob. He’s in the know.

1387
Q

Claro que eu estou por dentro. Mas não vou contar.

A

Sure, I’m in the know. But I’m not telling.

1388
Q

Ele teve uma dica de um amigo bem-informado.

A

He had a tip from a friend in the know.

1389
Q

Ele está informado sobre os planos do prefeito.

A

He’s in the know about the mayor’s plans.

1390
Q

Quando se trata de codificação, Jenny está definitivamente bem-informada.

A

When it comes to coding, Jenny is definitely in the know.

(“Coding” pode se referir à criptografia de mensagens ou à programação de computadores; sem mais contexto, não há como diferenciar.)

1391
Q

Qualquer um que esteja bem-informado não compra lá.

A

Anyone who is in the know doesn’t shop there.

1392
Q

Ele parece estar por dentro de tais assuntos.

A

He appears to be in the know about such matters.

1393
Q

Aqueles bem-informados não fazem compras nesse tipo de loja.

A

Those in the know don’t shop at that kind of store.

1394
Q

Não há muitas pessoas por dentro deste projeto.

A

Not too many people are in the know about this project.

1395
Q

Eu acho que posso ficar bem-informado muito rapidamente, no entanto.

A

I think I can get myself in the know very quickly though.

1396
Q

Apenas alguns de nós estávamos por dentro da data do casamento.

A

Only a few of us were in the know about the date of the wedding.

1397
Q

Pessoas bem-informadas dizem que este é o melhor vinho Espanhol que você pode comprar.

A

People in the know say that this is the best Spanish wine you can buy.

1398
Q

Ela está no conselho executivo, então ela está por dentro de muitas coisas.

A

She’s on the executive board, so she’s in the know about a lot of things.

1399
Q

All Over

A

1 – O primeiro uso de all over é dizer que está “tudo acabado” ou “terminado”.

2 – All over pode transmitir o sentido de fazer algo “do início novamente”.

3 – All over pode indicar que a pessoa está descontente com ter de fazer algo novamente.

4 – All over transmite o sentido de algo estar “por todo o lugar”, de um grupo de coisas ser proveniente “de vários lugares” e ideias similares.

5 – All over pode indicar que algo ocorre no corpo inteiro de uma pessoa.

6 – All over é usado em frases do tipo “você é fulano escrito!”, indicando que o indivíduo tem certas características ou que se parece muito com outra pessoa.

7 – Por fim, all over pode indicar que alguém está “todo interessado(a)” em outra pessoa, seja romanticamente ou de outra forma.

1400
Q

Está tudo acabado entre nós.

A

It’s all over between us.

1401
Q

Eu não acredito que está tudo acabado!

A

I can’t believe it’s all over!

1402
Q

A guerra estava terminada e os soldados vieram para casa.

A

The war was all over and the soldiers came home.

1403
Q

Quando eu cheguei, o jogo estava terminado.

A

By the time I arrived the game was all over.

1404
Q

Agora que ela passou no teste, os problemas dela estão todos acabados.

A

Now that she passed the test, her problems are all over with.

1405
Q

Eles vão tocar a peça do início novamente.

A

They’re going to play the piece all over.

1406
Q

Eles realmente precisam começar do início novamente.

A

They really need to start it all over.

1407
Q

Você vai ter que fazê-los do início novamente. Sinto muito.

A

You will have to do them all over. I’m sorry.

1408
Q

Eu tive que fazê-los do início novamente.

A

I had to do them all over.

1409
Q

O processo todo começou mais uma vez.

A

The whole process started all over again.

1410
Q

Ele não quer o aborrecimento todo mais uma vez.

A

He doesn’t want the hassle all over again.

1411
Q

Ele teve de provar-se novamente.

A

He had to prove himself all over again.

1412
Q

Você quer dizer que você está começando tudo de novo?

A

Do you mean you’re starting all over again?

1413
Q

Se o professor não gostar da sua redação, você tem de fazer tudo novamente.

A

If the teacher doesn’t like your essay, you have to do it all over again.

1414
Q

Havia corpos por todo o lugar.

A

There were bodies all over.

1415
Q

Médicos que trabalham por todo o país.

A

Doctors who work all over the country.

1416
Q

Isto está acontecendo por todo o nosso país.

A

This is happening all over our country.

1417
Q

Eu estudo com pessoas de todo lugar do mundo.

A

I study with people from all over the world.

1418
Q

As cartas que ela recebia de pessoas de todo lugar do mundo.

A

The letters she received from people all over the world.

1419
Q

Eu estava estremecendo por todo o corpo.

A

I was shaking all over.

1420
Q

Ela então me deu uma massagem por todo o corpo.

A

She then gave me an all-over massage.

1421
Q

Só pensar em hera venenosa me faz prurir por todo o corpo.

A

The very thought of poison ivy makes me itch all over.

1422
Q

Eu estou tremendo por todo o corpo e soando e minhas pernas parecem fracas.

A

I’m shaking all over and sweating and my legs feel weak.

1423
Q

Quando eu terminei, eu estava dolorido por todo o corpo novamente.

A

By the time I was finished I was hurting all over again.

1424
Q

Viu só? Esse é você escrito.

A

See, that’s you all over.

1425
Q

Essa é a nossa administração escrita!

A

That’s our management all over!

1426
Q

Essa é a Mary escrita.

A

That’s Mary all over.

1427
Q

Esse é ele escrito: irreverente, franco, flagrantemente boa companhia.

A

That’s him all over: irreverent, outspoken, outrageously good company.

1428
Q

O James estava todo interessado nela.

A

James was all over her.

1429
Q

Becky estava toda interessada em Mike.

A

Becky was all over Mike.

1430
Q

“Se eu fosse 15 anos mais jovem, eu estaria bem interessado nela”, ele pensou.

A

“If I were 15 years younger I’d be all over her”, he thought.

1431
Q

Eu fui à festa e eu tive mulheres bem interessadas em mim.

A

I went to the party and I had women all over me.

1432
Q

Bite the Dust

A

1 – Seguem exemplos de bite the dust como “morrer”.

2 – Agora, bite the dust como “parar de funcionar” ou “ficar inutilizável”.

3 – Por fim, bite the dust como “falir”, “falhar” ou “tornar-se obsoleto”.

1433
Q

Um tiro ressoou, e outro cowboy morreu.

A

A shot rang out, and another cowboy bit the dust.

1434
Q

O soldado era jovem demais para morrer.

A

The soldier was too young to bite the dust.

1435
Q

Nós fomos tão sortudos de evitar aquele enorme acidente — nós poderíamos ter morrido!

A

We were so lucky to avoid that massive accident — we might have bitten the dust!

1436
Q

Um artista de Oeste Selvagem quase morreu quando ele explodiu a si mesmo fazendo balas falsas em seu barracão de jardim.

A

A Wild West showman nearly bit the dust when he blew himself up making blank bullets in his garden shed.

1437
Q

Eu tenho que ir comprar um novo liquidificador, porque o meu parou de funcionar hoje.

A

I have to go buy a new blender because mine bit the dust today.

1438
Q

Minha velha mochila finalmente ficou inutilizável outro dia.

A

My old backpack finally bit the dust the other day.

1439
Q

Meu velho carro finalmente parou de funcionar.

A

My old car finally bit the dust.

1440
Q

Esta caneta está sem tinta e ficou inutilizável.

A

This pen is out of ink and has bitten the dust.

1441
Q

Julgando por todo aquele barulho vindo do carro dela, eu estou bem certo de que está prestes a quebrar de vez.

A

Judging by all that noise coming from her car, I’m pretty sure it’s about to bite the dust.

1442
Q

Eu acho que nosso carro acaba de quebrar de vez.

A

I think our car just bit the dust.

1443
Q

Infelizmente, não leva muito tempo para as últimas inovações tecnológicas se tornarem obsoletas.

A

Sadly, it doesn’t take long for the latest technological innovations to bite the dust.

1444
Q

Vários restaurantes faliram recentemente.

A

Quite a few restaurants have bitten the dust recently.

1445
Q

A eleição de 1990 viu ambos os nossos senadores falharem.

A

The 1990 election saw both of our senators bite the dust.

1446
Q

Milhares de pequenos negócios vão à falência todo ano.

A

Thousands of small businesses bite the dust every year.

1447
Q

Nos últimos 30 anos, muitos valores estimados se tornaram obsoletos.

A

In the last 30 years many cherished values have bitten the dust.

(“Values” aqui significa “princípios e padrões de comportamento humanos”.)

1448
Q

A Feather in One’s Cap

A

Motivo de orgulho

1449
Q

Se este ensaio clínico for bem-sucedido, vai ser um verdadeiro motivo de orgulho para ela.

A

If this clinical trial is successful, it will be a real feather in her cap.

1450
Q

Eu não posso esperar para ser nomeado orador da turma — é grande motivo de orgulho para mim!

(“I can’t wait until I’m named” tem como tradução mais literal “eu não posso esperar até que eu seja nomeado”. “It’s such” significa literalmente “é tal/tanto/tão”.)

A

I can’t wait until I’m named valedictorian — it’s such a feather in my cap!

1451
Q

Ganhar aquela bolsa integral para Yale é um motivo de muito orgulho para ele.

A

Earning that full scholarship to Yale is quite a feather in his cap.

1452
Q

Obter um novo cliente foi realmente um motivo de orgulho para mim.

A

Getting a new client was really a feather in my cap.

1453
Q

John ganhou um motivo para se orgulhar ao tirar um A em física.

A

John earned a feather in his cap by getting an A in physics.

1454
Q

É um real motivo de orgulho para ele representar seu país nas Olimpíadas.

A

It’s a real feather in his cap to represent his country in the Olympics.

1455
Q

Foi definitivamente um motivo de orgulho para ele ter frequentado uma universidade tão famosa.

A

It was a definite feather in his cap to have attended such a famous university.

1456
Q

A prisão de Hauptmann é um motivo de orgulho para a polícia de New Jersey.

A

Hauptmann’s arrest is a feather in the cap of the New Jersey police.

1457
Q

Bater nele seria um motivo de orgulho para mim.

A

Beating him would be a feather in my cap.

1458
Q

“Esse é um motivo de orgulho pra você”, alguém me disse hoje.

A

“That’s a feather in your cap”, someone told me today.

1459
Q

Entreter a rainha foi indubitavelmente um motivo de orgulho para mim.

A

Entertaining the Queen was undoubtedly a feather in my cap.

1460
Q

É meio que um motivo de orgulho para eles, se eles conseguem manter ele quieto.

A

It’s a bit of a feather in their cap if they can keep him quiet.

1461
Q

É um verdadeiro motivo de orgulho para a gente estar jogando no campeonato estadual.

A

It’s a real feather in our cap to be playing in the state championship.

1462
Q

Hold it

A

“Espera Aí”

1463
Q

Espere aí! Eu não estou com o meu casaco ainda.

A

Hold it! I don’t have my coat on yet.

1464
Q

Espere aí! O que você está dizendo?

A

Hold it! What are you saying?

1465
Q

Esperem aí, vocês dois! Esperem por nós!

A

Hold it, you two! Wait for us!

1466
Q

Espere aí! Não se mova!

A

Hold it! Don’t move!

1467
Q

Espere aí! Você está colocando pimenta demais no guisado.

A

Hold it! You’re putting too much pepper in the stew.

1468
Q

Hold it right there

A

“espere bem aí”

1469
Q

Espere bem aí. Onde você acha que está indo?

A

Hold it right there. Where do you think you’re going?

1470
Q

Espere bem aí! Onde você acha que está indo com isso?

A

Just hold it right there! Where do you think you’re going with that?

1471
Q

Espere bem aí! Você está preso!

A

Hold it right there! You’re under arrest!

1472
Q

Espere bem aí, Brian.

A

Hold it right there Brian.

1473
Q

Hold it a minute

A

Espere um minuto!

1474
Q

Espere um minuto! Você está dizendo que ele não vem?!

A

Hold it a minute! Are you saying he’s not coming?!

1475
Q

Espere um minuto! Eu acabo de ter uma ideia realmente boa.

A

Hold it a minute! I’ve just had a really good idea.

1476
Q

Espere um minuto aí, irmã!

A

Hold it a minute there, sister!

1477
Q

Wait a minute

A

“espere um minuto”

1478
Q

Espere um minuto — eu tenho que amarrar meu sapato.

A

Wait a minute — I have to tie my shoe.

1479
Q

Espere um minuto — Eu tenho que pôr minha maquiagem.

A

Wait a minute — I have to put my makeup on.

1480
Q

Espere um minuto — eu tenho que voltar e garantir que foi realmente isso que eu vi.

A

Wait a minute — I have to go back and make sure that’s what I actually saw.

1481
Q

Espere um minuto — isso simplesmente não é verdade.

A

Wait a minute — that just isn’t true.

1482
Q

Espere um minuto — este não é o tom certo.

A

Wait a minute — this isn’t the right key.

1483
Q

Espere um minuto! Foi você quem chamou a polícia?

A

Wait a minute! It was you who called the police?

1484
Q

Wait a second

A

esperar um segundo

1485
Q

Você pode esperar um segundo enquanto eu faço a ligação?

A

Can you wait a second while I make a call?

1486
Q

Se você simplesmente esperar um segundo, eu posso explicar o que aconteceu.

A

If you will just wait a second, I can explain what happened.

1487
Q

Espere um segundo, eu vou pegar meu casaco e ir com você.

A

Wait a second, I’ll get my coat and come with you.

1488
Q

Wait a second / minute

A

Espere um segundo

1489
Q

Espere um minuto — isso não é o que ela disse.

A

Wait a second — that’s not what she said.

1490
Q

Espere um segundo, a Jackie não deveria estar aqui?

A

Wait a second, wasn’t Jackie supposed to be here?

1491
Q

Espere um segundo, eu pensei que você estivesse informado.

A

Wait a second, I thought you were informed.

1492
Q

All the Rage

A

Na moda.

1493
Q

Eles estão na moda agora.

A

They’re all the rage now.

1494
Q

Karaokê está na moda hoje em dia.

A

Karaoke is all the rage these days.

1495
Q

Comprar pela internet está na moda agora.

A

Internet shopping is now all the rage.

1496
Q

Cabelo curto é a última moda no momento.

A

Short hair is all the rage at the moment.

1497
Q

O visual dos anos 50 é a última moda no momento.

A

The 1950s look is all the rage at the moment.

1498
Q

Música disco era a última moda nos anos 70.

A

Disco music was all the rage in the 1970s.

1499
Q

Nos anos 40 a lindy-hop era a última moda.

“Lindy-hop” é um estilo de dança surgido nos EUA em 1928.

A

In the 1940s the lindy-hop was all the rage.

1500
Q

Obrigado! Estampa de chita é a última moda agora.

A

Thanks! Cheetah print is all the rage right now.

1501
Q

Cabelo longo para homens era a última moda nos anos 70.

A

Long hair for men was all the rage in the 70s.

1502
Q

Eu não consigo acreditar que aquela dança estúpida é a última moda agora.

A

I can’t believe that stupid dance is all the rage right now.

1503
Q

Vestir uma corda ao invés de um cinto era a última moda naqueles dias.

A

Wearing a rope instead of a belt was all the rage in those days.

1504
Q

Double-edged sword

A

“Faca de Dois Gumes”

1505
Q

A inteligência é uma faca de dois gumes.

A

Intelligence is a double-edged sword.

1506
Q

O dólar em queda é uma faca de dois gumes para Americanos investindo no exterior.

A

The falling dollar is a double-edged sword for Americans investing abroad.

1507
Q

A fama é uma faca de dois gumes.

A

Fame is a two-edged sword.

1508
Q

Uma libra em ascensão é uma faca de dois gumes quando se investe no exterior.

A

A rising pound is a double-edged sword when investing overseas.

1509
Q

Riqueza e fama podem ser uma faca de dois gumes.

A

Wealth and fame can be a double-edged sword.

1510
Q

O yen forte é uma faca de dois gumes para o Japão.

A

The strong yen is a double-edged sword for Japan.

1511
Q

Mixed blessing

A

A tradução literal disso é “benção mista”, o que dá a ideia justamente de uma experiência que tem dois lados, um negativo e um positivo. Não se diz “benção mista” em português, e logo a tradução é geralmente “faca de dois gumes”.

1512
Q

Na totalidade, este livro é uma faca de dois gumes.

A

On the whole, this book is a mixed blessing.

1513
Q

Minha nova promoção vai ser uma faca de dois gumes.

A

My new promotion will be a mixed blessing.

1514
Q

Ter filhos tão cedo no casamento deles foi uma faca de dois gumes.

A

Having children so early in their marriage was a mixed blessing.

1515
Q

Esse tipo de sucesso para um primeiro romance, é claro, pode ser uma faca de dois gumes.

A

That kind of success for a first novel, of course, can be a mixed blessing.

1516
Q

Entrar no time é uma faca de dois gumes — eu vou ter que gastar muito tempo treinando.

A

Getting into the team is a mixed blessing — I’ll have to spend a lot of time training.

1517
Q

Cut both ways

A

A frase cut both ways quer dizer “cortar por ambas as vias”, que é exatamente o que faz uma faca que tem dois gumes. As duas tem o mesmo sentido, portanto, mas há uma diferença sintática: double-edged sword é um substantivo e cut both ways é um verbo.

1518
Q

Esta publicidade é uma faca de dois gumes.

A

This publicity cuts both ways.

1519
Q

A solução deles vai ser uma faca de dois gumes.

A

Their solution will cut both ways.

1520
Q

Os triunfos da civilização são uma faca de dois gumes.

A

The triumphs of civilization cut both ways.

1521
Q

Independência em um relacionamento é uma faca de dois gumes.

A

Independence in a relationship cuts both ways.

1522
Q

Banir importação de carros pode ser uma faca de dois gumes.

A

Banning imports of cars could cut both ways.

1523
Q

Mulheres poderosas são sexy, e isto é uma faca de dois gumes.

A

Powerful women are sexy, and this cuts both ways.

1524
Q

Under One’s Belt

A

A frase under one’s belt significa literalmente “debaixo do cinto” e a ideia que ela passa é “dentro do conjunto de experiências, conquistas ou habilidades”.

1525
Q

Dez anos de serviço em seu conjunto de experiências.

A

Ten years of service under his belt.

1526
Q

Ele tinha um diploma em linguística entre suas conquistas.

A

He had a linguistics degree under his belt.

1527
Q

Minnie tem mais de quatrocentas vitórias entre suas conquistas.

A

Minnie has over four hundred wins under his belt.

1528
Q

Este piloto de caça tem mais de 20 mortes entre suas experiências.

A

This fighter pilot has over 20 kills under his belt.

1529
Q

Finalmente, ela adicionou boas técnicas de pintura em seu conjunto de habilidades.

A

Finally, she got good painting techniques under her belt.

1530
Q

Você precisa adicionar um pouco mais de qualificações em seu conjunto de experiências.

A

You need to get a few more qualifications under your belt.

1531
Q

Quando eu pôr os procedimentos corretos em meu conjunto de habilidades, eu vou ser mais eficiente.

A

When I get the right procedures under my belt, I will be more efficient.

1532
Q

Liszt tinha três anos de intensa prática de concerto em seu conjunto de experiências.

A

Liszt had three years of intensive concertizing under his belt.

1533
Q

Agora que você tem os cursos requeridos sob seu domínio, você pode pegar algumas eletivas.

A

Now that you’ve got the required courses under your belt, you can take some electives.

1534
Q

Uma vez que uma estudante de medicina tenha anatomia sob seu domínio, ela vai ter muito menos para memorizar.

A

Once a medical student has anatomy under her belt, she’ll have much less to memorize.

1535
Q

Com alguns meses de experiência adquiridos, ele acompanhou com facilidade os empregados veteranos.

A

With a few months of experience under his belt, he kept up handily with the veteran employees.

1536
Q

Get some food under one’s belt

A

Se traduzirmos palavra por palavra, no entanto, get some food under one’s belt é “obter um pouco de comida sob o cinto”.

Mas quer dizer simplesmente comer.

1537
Q

Ele deverá ficar menos irritadiço após comer.

A

He should be less cranky after he gets some food under his belt.

1538
Q

Eu preciso ter algo preenchendo meu estômago.

A

I need to have something filling under my belt.

(“Filling” significa apenas “preenchendo” mesmo. “Filling under my belt” é literalmente “preenchendo sob meu cinto”, portanto.)

1539
Q

Estou farto de apenas sopa. Eu quero comer um bom, suculento bife.

A

I’ve had it with just soup. I want to get a nice, juicy steak under my belt.

(“I’ve had it” é literalmente “eu tive”, porém trata-se de uma expressão que significa “estou farto”, “não tolero mais”. O uso de “under one’s belt” feito acima é equiparável ao da primeira frase.)

1540
Q

Bob’s Your Uncle

A

Significa simplesmente “pronto”.

1541
Q

Simplesmente diga a eles que você é um amigo meu e pronto, você conseguirá o emprego.

A

Just tell them you’re a friend of mine and, Bob’s your uncle, you’ll get the job.

1542
Q

Tudo o que você tem de fazer é combinar todos os ingredientes em uma panela, deixar cozinhar e pronto, o jantar está preparado!

A

All you have to do is combine all of the ingredients in one pot, let it cook, and then Bob’s your uncle, dinner is ready!

1543
Q

Você simplesmente segue um professor por um tempo e, dentro de um ano, pronto, você vira um professor também.

A

You just tag along with a teacher for a while, and in a year, Bob’s your uncle, you are a teacher too.

1544
Q

Se o aquecedor chegar a ficar quente demais, a válvula de segurança libera todo o vapor extra e pronto. Sem problemas.

A

If the boiler ever gets too hot, the safety valve releases all the excess steam, and Bob’s your uncle. No problem.

1545
Q

Eu não podia acreditar o quão fácil era de obter. Entrei numa loja, assinei um pedaço de papel e pronto.

A

I couldn’t believe how easy it was to get. Just walked into a shop, signed a piece of paper, and Bob’s your uncle.

1546
Q

Para fazer o alarme tocar no momento certo, você simplesmente aperta este botão, configura o relógio e pronto!

A

To make the alarm go off at the right time, you just press this button, set the clock, and Bob’s your uncle!

1547
Q

Você quer ir para o estádio? Siga em frente até chegar no parque, tome a primeira esquerda e pronto!

A

You want to go to the stadium? Go straight on until you reach the park, take the first left and Bob’s your uncle!

1548
Q

Você coloca o plug aqui, aperta o botão e pronto!

A

You put the plug in here, press that switch, and Bob’s your uncle!

1549
Q

Simplesmente certifique-se de falar pelo menos uma vez na aula, elogiá-lo pela sua gravata uma vez por semana e pronto!

A

Just be sure to talk at least once in class, compliment him on his tie once a week, and Bob’s your uncle!

1550
Q

Um pouco de copiar e colar nos arquivos eletrônicos e pronto.

A

A little cut and paste from the electronic archives and Bob’s your uncle.

1551
Q

Aperte Enter uma vez que você tenha feito a sua seleção e pronto.

A

Press Enter once you’ve made your selection, and Bob’s your uncle.

1552
Q

Go Bananas

A

1 – Vejamos primeiramente go bananas com o sentido de “enlouquecer” (de raiva ou frustração).

2 – Agora, vejamos go bananas no sentido de “ficar maluco” (de tanta alegria).

1553
Q

Ela vai enlouquecer se ver a casa nessas condições.

A

She’ll go bananas if she sees the house in this condition.

1554
Q

Eu tentei perguntar a ela sobre o Jack e ela enlouqueceu. Ela começou a chorar compulsivamente e não disse uma palavra.

A

I tried to ask her about Jack, and she went bananas. She started sobbing and didn’t say a word.

1555
Q

Eu vou acabar enlouquecendo se eu tiver que trabalhar nesse cubículo por mais um dia!

A

I’ll end up going bananas if I have to work in this cubicle for one more day!

1556
Q

Os passageiros enlouqueceram quando perceberam que o avião deles atrasaria 5 horas.

A

The passengers went bananas when they realized that their plane would be delayed by 5 hours.

1557
Q

Os donos de pequenos negócios estão enlouquecendo com as contas elevadas de energia, dizendo que os custos elevados estão tornando mais difícil gerar lucro.

A

Small business owners are going bananas over soaring power bills, saying the escalating costs are making it harder to turn profits.

1558
Q

Se eu atrasar de novo meu pai vai enlouquecer.

A

If I’m late again my dad will go bananas.

1559
Q

O relógio enlouqueceu (não está funcionando corretamente).

A

The clock’s going bananas.

1560
Q

Todos estão enlouquecendo porque o governo está aumentando os impostos.

A

Everyone is going bananas because the government is raising taxes.

1561
Q

Eu apenas disse a ela que ela não poderia comer pudim até depois do jantar, e ela enlouqueceu!

A

I just told her she couldn’t have any pudding until after dinner, and she went bananas!

1562
Q

As crianças vão ficar malucas quando elas virem o filhotinho fofo.

A

The children will go bananas when they see the cute little puppy.

1563
Q

A multidão ficou maluca quando o show começou.

A

The crowd went bananas when the concert began.

1564
Q

Eu vou ficar maluco se meu time ganhar o campeonato!

A

I will go bananas if my team wins the championship!

1565
Q

As crianças vão ficar malucas quando nós lhes contarmos sobre a viagem.

A

The kids are going to go bananas when we tell them about the trip.

1566
Q

Todos ficaram malucos pelo novo álbum deles.

A

Everyone went bananas for their new record.

1567
Q

Ela vai ficar maluca quando você lhe contar a novidade.

A

She’ll go bananas when you tell her the news.

1568
Q

A fã ficou maluca quando ela foi apresentada ao Brad Pitt.

A

The fan went bananas when she was introduced to Brad Pitt.

1569
Q

Blood Is Thicker Than Water

A

Blood is thicker than water significa que os laços familiares são mais importantes e duradouros que os demais, como por exemplo os laços amorosos ou de amizade.

1570
Q

As famílias têm seus problemas e ciúmes, mas sangue é mais espesso que água.

A

Families have their problems and jealousies, but blood is thicker than water.

1571
Q

Eu sou leal à minha família primeiro porque sangue é mais espesso que água.

A

I am loyal to my family first because blood is thicker than water.

1572
Q

Família é tudo que temos. Sangue é mais espesso que água.

A

Family is all we have. Blood is thicker than water.

1573
Q

Não confie em ninguém fora da família. Sangue é mais espesso que água, nunca se esqueça disso.

A

Don’t trust anyone outside the family. Blood is thicker than water, never forget that.

1574
Q

Onde estão todos os amigos que disseram que me apoiariam? Eu suponho que seja verdade o que eles dizem: sangue é mais espesso que água.

A

Where are all the friends that said they would be there for me? I suppose it’s true what they say: blood is thicker than water.

1575
Q

Eu sempre te apoiarei, irmã. Lembre-se: sangue é mais espesso que água.

A

I will always be here for you, sister. Remember: blood is thicker than water.

1576
Q

Entretanto, sangue é mais espesso que água e o Brian tolera seu irmão mais novo, redescobrindo aspectos de seu próprio caráter no processo.

A

However, blood is thicker than water and Brian tolerates his younger sibling, rediscovering aspects of his own character along the way.

1577
Q

Você pode contar comigo, irmãozinho. Sangue é mais espesso que água.

A

You can count on me, little brother. Blood is thicker than water.

1578
Q

As famílias podem ser difíceis e exigentes, mas sangue é mais espesso que água.

A

Families can be difficult and demanding, but blood is thicker than water.

1579
Q

Entretanto, o Chuck era seu irmão, e, conforme o Jerome relutantemente relembrava a si mesmo, sangue é mais espesso que água.

A

However, Chuck was his brother, and, as Jerome grudgingly reminded himself, blood is thicker than water.

1580
Q

Pull Punches

A

Em qualquer situação onde você usa de menos força ou severidade do que poderia usar, você está pulling your punches. Pegando leve.

Literalmente “puxar os socos”.

1581
Q

Ela era ousada, versátil, e nunca pegava leve.

A

She was daring, versatile, and never pulled her punches.

1582
Q

Eu peguei leve com algumas pessoas, onde elas pareciam sensíveis.

A

I’ve pulled my punches with a few people, where they seemed sensitive.

1583
Q

Mas o Jenkins não é exatamente conhecido por pegar leve, e a observação vai de acordo com o seus comentários de língua afiada.

A

But Jenkins isn’t exactly known for pulling his punches and the remark is in line with his sharp-tongued commentary.

1584
Q

Intensidade é o que ela está buscando, e você geralmente não consegue isto ao pegar leve, embora é claro que sutileza e moderação possam ser igualmente eficazes às vezes.

A

Intensity is what she is after and you don’t normally get that by pulling your punches, though of course understatement and restraint can sometimes be equally effective.

1585
Q

Ela tem uma reputação de ir direto às entranhas de um assunto e nunca pegar leve.

A

She has a reputation for getting at the guts of a subject and never pulling her punches.

1586
Q

O James não pegou leve em sua crítica do nosso trabalho.

A

James did not pull any punches in his criticism of our work.

1587
Q

A imagem dela é a de uma repórter investigativa que não pega leve.

A

Her image is that of an investigative reporter who doesn’t pull any punches.

1588
Q

Eu quero a sua opinião sincera sobre a minha história — não pegue leve!

A

I want your honest opinion of my story — don’t pull your punches!

1589
Q

Poxa, a sua tia não pega leve mesmo. O meu moletom é mesmo tão feio assim?

A

Wow, your aunt really doesn’t pull her punches. Is my sweatshirt really that ugly?

1590
Q

Eu não peguei leve. Eu disse a ela exatamente o que pensava dela.

A

I didn’t pull any punches. I told her exactly what I thought of her.

1591
Q

O professor não pega leve quando se trata de disciplina.

A

The teacher doesn’t pull any punches when it comes to discipline.

1592
Q

Ele não pegou leve durante as negociações.

A

He didn’t pull any punches during the negotiations.

1593
Q

Do the nails

A

“Fazer As Unhas”

Dito quando a mulher faz as próprias unhas.

1594
Q

Eu irei fazer as unhas hoje.

A

I’m doing my nails today.

1595
Q

Ela sentou à mesa, fazendo as unhas.

A

She sat at the desk, doing her nails.

1596
Q

Não faça as unhas antes de lavar a louça.

A

Don’t do your nails before you do the dishes.

1597
Q

Você fez as unhas? Elas estão ótimas.

A

Did you do your nails? They look great.

1598
Q

Eu economizo muito dinheiro por fazer as unhas eu mesma.

A

I save a lot of money by doing my nails myself.

1599
Q

Have the nails done

A

Fazer as unhas em uma manicure.

1600
Q

Eu preciso fazer as unhas.

A

I need to have my nails done.

1601
Q

A Mary está fazendo as unhas.

A

Mary is having her nails done.

1602
Q

A Alex estava fazendo as unhas enquanto a Brittany estava arrumando o cabelo.

A

Alex was having her nails done while Brittany was getting her hair done.

1603
Q

A maioria das mulheres ama fazer as unhas.

A

Most women love having their nails done.

1604
Q

Eu irei fazer as unhas no sábado.

A

I’ll have my nails done on Saturday.

1605
Q

O que é verdadeiramente luxuoso em fazer as unhas é o tempo que isto te permite passar sozinha ou com suas amigas.

A

What is truly luxurious about having your nails done is the time it allows you to spend by yourself or with your friends.

1606
Q

Get a manicure

A

Fazer as unhas em uma manicure.

1607
Q

Ela faz as unhas toda semana.

A

She gets a manicure every week.

1608
Q

Faça as unhas, faça um pouco de ioga, aprecie um banho de aromaterapia. Você precisa relaxar!

A

Get a manicure, do some yoga, or enjoy an aromatherapy bath. You need to relax!

1609
Q

Ela costumava morder as unhas, mas agora ela está fazendo as unhas toda semana.

A

She used to bite her fingernails, but now she’s getting a manicure every week.

1610
Q

Fazer as unhas se tornou o equivalente feminino a jogar golfe em um exclusivo clube de campo.

A

Getting a manicure has become the female equivalent of playing golf at an exclusive country club.

1611
Q

Get a mani-pedi

A

Fazer as unhas da mão e do pé em uma manicure.

1612
Q

Eu faço as unhas das mãos e dos pés pelo menos algumas vezes por ano, muitas vezes a pedido de uma amiga que sugere irmos juntas

A

I get a mani-pedi at least a few times a year, often at the request of a friend who suggests we go together.

1613
Q

Maybe we can go get a mani-pedi. What do you think?

A

Maybe we can go get a mani-pedi. What do you think?

1614
Q

Nós fizemos as unhas das mãos e dos pés. Dê uma olhada nas minhas unhas!

A

We got a mani-pedi. Take a look at my nails!

1615
Q

Enquanto eu estava no spa, eu decidi me mimar e fazer as unhas das mãos e dos pés.

A

While I was at the spa, I decided to treat myself and get a mani-pedi.