[06] Expressões 11 Flashcards

1
Q

Dump

A

“Dar/Levar Um Fora”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

If he’s so awful, why don’t you just dump him?

A

Se ele é tão terrível, por que você simplesmente não dá um fora nele?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

You’ll get tired of me and dump me.

A

Você irá se cansar de mim e me dará um fora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

When my college boyfriend dumped me, it took me over a year to get over it.

A

Quando meu namorado da faculdade me deu um fora, levou mais de um ano para eu superar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

I thought he was going to dump me for another girl.

A

Eu pensei que ele iria me dar um fora por causa de outra garota.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

He’d been really sad since his girlfriend dumped him.

A

Ele havia estado muito triste desde que sua namorada lhe deu um fora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

My boyfriend dumped me about two weeks ago because ‘it wasn’t working out’.

A

Meu namorado me deu um fora há cerca de duas semanas atrás porque ‘não estava dando certo.’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

When her boyfriend dumped her, you were secretly delighted. Admit it!

A

Quando o namorado dela lhe deu um fora, você ficou secretamente contente. Admita!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

We found out later that the guy’s girlfriend had just dumped him. That’s why he was so mad.

A

Nós descobrimos mais tarde que a namorada do cara havia acabado de lhe dar um fora. É por isso que ele estava tão bravo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

You know, I’m not used to being dumped.

A

Sabe, eu não estou acostumado a levar um fora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Are you afraid of being dumped?

A

Você está com medo de levar um fora?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

She was dumped by her long-term lover after five years of relationship.

A

Ela levou um fora do seu amante de longa data após cinco anos de relacionamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Here’s the thing – I will not be dumped by a guy who lives with his mother.

A

O negócio é o seguinte – eu não irei levar um fora de um cara que mora com a mãe dele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

I promised myself that I would not be dumped again.

A

Eu prometi a mim mesma que eu não levaria um fora novamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

It’s a tough thing to get dumped.

A

Levar um fora é algo difícil.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Sorry, but I can’t go out with you tonight. I’m hanging out with my friend who just got dumped.

A

Desculpe, mas eu não posso sair com você hoje à noite. Eu vou passar tempo com meu amigo que acabou de levar um fora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

I need some alcohol because that’s what you do after getting dumped.

A

Eu preciso de uma bebida porque é isso que se faz depois de levar um fora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Hard Time

A

1 – Comecemos com o mais básico: hard time quer dizer “tempo difícil” ou “momento difícil”.

2 – Algo menos óbvio: hard time também se refere a “tempo de cadeia”. Se você vir a expressão facing hard time, pode traduzir aí: “defrontando-se com tempo de cadeia”, ou, em tradução mais fluente, “em risco de ir para a cadeia”.

3 – To have a hard time doing something é “ter dificuldades em fazer algo” ou “achar difícil (de) fazer algo”. É uma expressão muito comum, muito mesmo. Uma versão é dizer to have a hard of it, quando você não necessariamente menciona a ação que implica dificuldades. Por exemplo: — How was school? — Not good, I had a hard time of it.

4 – Finalmente, to give someone a hard time é “incomodar” ou “ficar incomodando” alguém — geralmente, mas nem sempre, através de críticas ou admoestações. Isso também pode se aplicar a nós mesmos, quando ficamos “nos recriminando” por algo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

This is a hard time for parents, too.

A

Esse é um momento difícil para os pais, também.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Hard Times is the tenth novel by Charles Dickens.

A

Tempos difíceis é o décimo romance de Charles Dickens.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Those were hard times, but we managed to get by.

A

Foram tempos difíceis, mas conseguimos sobreviver.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

How much hard time does he have behind him?

A

Quanto tempo de cadeia ele já cumpriu?

Literalmente, quanto tempo de cadeia está atrás dele — ou seja, quanto tempo já passou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

When we catch these criminals, they’re going to be doing at least 20 years of hard time.

A

Quando pegarmos esses criminosos, eles vão cumprir pelo menos 20 anos de cadeia.

(Como você já notou, do significa “cumprir” em frases como do time, do jail time ou do hard time.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

He had merely been fined before, but now was sentenced to 90 days’ hard time in the county jail.

A

Ele havia sido meramente multado antes, mas agora foi sentenciado a 90 dias de cadeia na prisão do condado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

He could be facing hard time for his crimes.

A

Ele pode estar correndo o risco de ir para a cadeia por seus crimes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

She’s having a hard time living within her budget.

A

Ela está tendo dificuldades em viver dentro do orçamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

I had a hard time at first with this novel.

A

No começo, tive dificuldades com esse romance.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

The school has had a hard time recruiting substitute teachers.

A

A escola teve dificuldades de recrutar professores substitutos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

He’s been having a hard time with his research paper.

A

Ele tem tido dificuldades com o seu trabalho de pesquisa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

I’m glad she’s happy at last – she’s had such a hard time.

A

Estou contente de que enfim ela esteja feliz — ela teve tantas dificuldades.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Vegetarians still often have a hard time of it when it comes to eating out.

A

Frequentemente, vegetarianos ainda têm dificuldades quando se trata de comer fora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

I’m having a hard time finishing this book.

A

Estou achando difícil de terminar este livro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

I had a hard time at the doctor’s office.

A

Tive dificuldades no escritório do médico.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

I had a hard time persuading him to accept the offer.

A

Achei difícil de persuadi-lo a aceitar a oferta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Just don’t give yourself a hard time if you get distracted.

A

Só não fique se recriminando se você se distrair.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Don’t let him give you a hard time; he’s often late himself.

A

Não deixe que ele a fique incomodando; ele próprio se atrasa com frequência.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Her kids always give her a hard time when she takes them shopping.

A

Os filhos dela sempre ficam incomodando ela quando ela os leva para as compras.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

My mother gave me a really hard time about staying out late.

A

A minha mãe ficou me incomodando muito por ficar fora até tarde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Has Luke been giving you a hard time?

A

O Luke anda incomodando você?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Or else

A

1 – Comecemos vendo or else usado para advertir de uma consequência ruim. Repare que, enquanto o inglês usa o ponto de exclamação, o português prefere as reticências.

2 – Or else também pode significar “senão” e mostrar a consequência natural de não se fazer determinada coisa.

3 – Finalmente, or else pode significar “ou então” e mostrar duas ações opostas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Sit down and behave, or else!

A

Sente-se e comporte-se, senão…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

He’d better find it quickly, or else!

A

É melhor ele encontrar isso rapidamente, senão…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

You’d better remember to bring the baby bottles this time, or else!

A

É melhor você lembrar de trazer as mamadeiras dessa vez, senão…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

You’d better clean up this mess, or else!

A

É melhor você limpar essa bagunça, senão…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

You’d better do as we tell you, or else you won’t succeed!

A

É melhor você fazer o que lhe dizemos, ou então não será bem-sucedido!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Give me back those letters or else I’ll scream!

A

Devolva-me aquelas cartas, ou então eu vou gritar!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Eat your vegetables, or else you’re not getting any dessert!

A

Coma seus vegetais, ou então não vai ganhar sobremesa!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

We must be there by six, or else we’ll miss the beginning.

A

Nós precisamos estar lá às seis, senão perderemos o começo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Always check the oil level, or else you risk damaging the engine.

A

Sempre verifique o nível de óleo, senão você arrisca danificar o motor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

You know I really care about you, or else I wouldn’t be here.

A

Você sabe que eu realmente me importo com você, senão eu não estaria aqui.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

I’m sure they’re safe, or else we’d have heard something.

A

Eu tenho certeza de que eles estão seguros, senão nós teríamos ouvido algo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

She’s either really talkative and you can’t shut her up or else she’s silent.

A

Ou ela é muito falante e você não consegue calá-la, ou então ela fica muda.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Go away or else I won’t finish my work today.

A

Vá embora, ou então eu não terminarei meu serviço hoje.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

He either thinks he can’t do it or else he just isn’t interested.

A

Ou ele pensa que não consegue fazer isso, ou então ele simplesmente não está interessado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

You have to leave or else you will be arrested for trespassing.

A

Você precisa ir embora, ou então será preso por invasão de propriedade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Either he’s asleep, or else he’s just ignoring me.

A

Ou ele está dormindo, ou então ele está simplesmente me ignorando.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

I can’t get through to Sally. She’s out, or else she’s decided not to answer the telephone.

A

Eu não consigo contatar a Sally. Ela saiu, ou então decidiu não atender o telefone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

We must leave now or else we’ll miss our train.

A

Nós precisamos sair agora ou então perderemos nosso trem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

You could drive across France, or else fly to Geneva and hire a car.

A

Você poderia atravessar a França de carro, ou então voar para Genebra e alugar um carro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Bummer

A

1 – Primeiro, veja bummer como interjeição.

2 – Agora, veja frases com bummer significando “chatice”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

I locked my keys in the car — bummer!

A

Eu tranquei minhas chaves dentro do carro — droga!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

“I’ve left my wallet at home.” “What a bummer!”

A

“Eu deixei minha carteira em casa.” “Que droga!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Looks like we’re having a test tomorrow — bummer!

A

Parece que nós teremos prova amanhã — droga!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

“I’ve just lost my job.” “That’s a bummer!”

A

“Eu acabei de perdeu meu emprego.” “Que droga!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

It’s already time to leave? Bummer!

A

Já está na hora de ir embora? Droga!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Waiting all day at the airport is a real bummer.

A

Esperar o dia todo no aeroporto é uma verdadeira chatice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

While it might seem like a bummer to spend your summer vacation working, it’s actually a good way to spend your time.

A

Embora possa parecer uma chatice passar suas férias de verão trabalhando, essa é na verdade uma boa forma de passar seu tempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Some Caribbean destinations are better suited to adults, and going there with kids can be a real bummer.

A

Alguns destinos no Caribe são mais adequados para adultos e ir para lá com crianças podem ser uma verdadeira chatice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

That concert was a real bummer.

A

Aquele concerto foi uma verdadeira chatice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Getting stranded at the bus station was a real bummer.

A

Ficar preso na rodoviária foi uma verdadeira chatice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Having to stand in line so long was a real bummer.

A

Precisar ficar na fila por tanto tempo foi uma verdadeira chatice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

“A lot of my friends are getting married”, she said, “and that’s kind of a bummer.”

A

“Muitos dos meus amigos estão se casando”, ela disse, “e isso é meio que uma chatice.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

“How did you like the movie?” “A real bummer.”

A

“O que você achou do filme?” “Uma verdadeira chatice.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Fell in love

A

“Se Apaixonar”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

They met and fell madly in love.

A

Eles se conheceram e se apaixonaram loucamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

He fell in love with a young German student.

A

Ele se apaixonou por uma jovem estudante alemã.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

I thought I was falling in love.

A

Eu achava que estava me apaixonando.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

They fell in love with each other.

A

Eles se apaixonaram um pelo outro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

I fell in love with him because of his kind nature.

A

Eu me apaixonei por ele por causa da natureza bondosa dele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

We fell madly in love.

A

Nos apaixonamos loucamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Why do we fall in love with one person rather than another?

A

Por que nos apaixonamos com uma pessoa em vez de outra?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

She was falling hopelessly in love with the man.

A

Ela estava se apaixonando perdidamente pelo homem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

She fell in love with sailing the first time she tried it.

A

Ela se apaixonou com a navegação a vela da primeira vez que experimentou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

I fell in love with the cinema when I was still a child.

A

Eu me apaixonei pelo cinema quando ainda era criança.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

How did you fall in love with your sport?

A

Como você se apaixonou pelo seu esporte?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

The first time I came to Ukraine, I fell in love with the country.

A

Da primeira vez que vim para a Ucrânia, me apaixonei pelo país.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

My Bad

A

Foi mal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

My bad, I didn’t know.

A

Foi mal, eu não sabia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

My bad. It won’t happen again.

A

Foi mal. Não acontecerá novamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

“You brought the wrong book.” “Okay, my bad. I’ll go get it.”

A

“Você trouxe o livro errado.” “Está bem, foi mal. Eu irei buscá-lo.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Yes, I know that the car isn’t supposed to be parked there. My bad.

A

Sim, eu sei que o carro não deveria estar estacionado lá. Foi mal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

“Jerry, I asked you to do the dishes an hour ago, and they’re still piled in the sink!” “Oops, my bad, honey. I’ll do them right now.”

A

“Jerry, eu te pedi para lavar a louça há uma hora e ela ainda está empilhada na pia!” “Ops, foi mal, querida. Eu vou lavá-la agora mesmo.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Sorry, I forgot to call you. My bad.

A

Desculpa, eu esqueci de te ligar. Foi mal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

It’s my bad

A

A culpa é minha.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Sorry about the confusion. It’s my bad.

A

Desculpe pela confusão. A culpa é minha.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

You know what? You’re right, it’s my bad.

A

Sabe de uma coisa? Você está certo, a culpa é minha.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

It’s my bad, guys. I’ll take care of it.

A

A culpa é minha, pessoal. Eu me encarrego disso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

I guess it’s my bad for trusting him to keep a secret, right?

A

Acho que a culpa é minha por confiar que ele guardaria um segredo, né?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

I thought it was my wife’s fault, but it was really my bad.

A

Eu pensei que fosse culpa da minha esposa, mas, na verdade, a culpa era minha.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Be Fond Of

A

1 – To be fond of someone, “ser afeiçoado por algo ou alguém”, “gostar de alguém”.

2 – To be fond of doing something, “adorar fazer alguma coisa (que irrita os outros)”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

She was very fond of horses.

A

Ela gostava muito de cavalos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

“I’m very fond of you, you know,” he said.

A

Eu gosto muito de você, você sabe, disse ele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

I like to travel but, then again, I’m very fond of my home.

A

Eu gosto de viajar, mas por outro lado também sou muito afeiçoado pela minha casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Joe’s quite fond of her, isn’t he?

A

O Joe gosta muito dela, não é?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

He’s quite fond of you.

A

Ele gosta muito de você.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

My brother is fond of pointing out my mistakes.

A

O meu irmão adora apontar os meus erros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

My grandfather was very fond of handing out advice to all my friends.

A

O meu avô gostava de distribuir conselhos para todos os meus amigos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Sheila’s very fond of telling other people what to do.

A

A Sheila adora dizer para os outros o que fazer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

He’s rather too fond of the sound of his own voice.

A

Ele gosta um pouco demais do som da própria voz.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

She’s fond of asking silly questions.

A

Ela adora fazer perguntas bobas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

Wow

A

“Uau!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Wow! Did you make that cake? It looks delicious!

A

Uau! Você fez aquele bolo? Ele parece delicioso!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Wow! What a hat.

A

Uau! Que chapéu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

A hundred pounds! Wow!

A

Cem libras! Uau!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

“Wow!” exclaimed John, “what a fantastic house.”

A

“Uau!” exclamou John, “que casa fantástica.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Wow! Did you hear that noise?

A

Uau! Você ouviu esse barulho?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

Wow! You look terrific!

A

Uau! Você está lindo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

Wow! I wasn’t expecting such a great reception.

A

Uau! Eu não estava esperando uma recepção tão grande.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

I thought, “Wow, what a good idea”.

A

Eu pensei: “Uau, que ideia boa”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

A whole dollar! Wow! Thanks for your generosity, mister.

A

Um dólar! Uau! Obrigado por sua generosidade, senhor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

Wow, somebody really likes cats.

A

Uau, alguém realmente gosta de gatos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

Wow, that sounds like a good plan. I’m in!

A

Uau, esse parece ser um bom plano. Eu estou dentro!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

Out Of Sorts

A

1 – Sabe quando você está sentindo um vago mal-estar que não sabe definir exatamente? Talvez seja a pressão, talvez o começo de uma virose, talvez seja só aquele pastel super engordurado que você deglutiu às pressas em vez de almoçar direito — na hora estava bom, mas agora está fazendo você sofrer… seja como for, é nesses casos que você diz que está “meio mal” ou “indisposto”. Pois é em casos assim também que usamos out of sorts!

2 – Às vezes também há algo que está nos incomodando, que nos deixa facilmente irritados com tudo e com todos. Quando você está sofrendo dessa irritação, também podemos dizer que está out of sorts: “rabugento”, “irritável”, “irritadiço”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

I’ve been feeling tired and headachy and generally out of sorts.

A

Eu tenho estado me sentindo cansado, com dor de cabeça e, no geral, meio doente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

I’ve been feeling a bit out of sorts lately.

A

Tenho estado me sentindo um pouco indisposto ultimamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

Louise went back to work feeling rather out of sorts.

A

Louise voltou para o trabalho sentindo-se bastante indisposta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Quinn returned home that evening out of sorts.

A

Quinn voltou para casa naquela noite sentindo-se um tanto indisposto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

She is feeling a bit out of sorts.

A

Ela está se sentindo meio mal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

I think something is bugging John, because he’s been rather out of sorts lately.

A

Acho que algo está incomodando o John, porque ele tem estado bastante irritadiço ultimamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

After living in Florida for so long, these awful Minnesota winters leave me feeling out of sorts.

A

Depois de ter vivido na Flórida por tanto tempo, esses invernos terríveis de Minnesota me deixam me sentindo irritável.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Don’t ask him today — he’s out of sorts.

A

Não peça hoje para ele — ele está meio rabugento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

He returned to his motel room feeling ill-tempered and out of sorts.

A

Ele voltou para o quarto do seu hotel sentindo-se mal-humorado e irritadiço.

(Note que a palavra motel não tem a conotação que “motel” tem em português: geralmente, motel significa simplesmente um hotelzinho de beira de estrada, para pernoites.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

The teacher is out of sorts this morning.

A

O professor está meio irritável essa manhã.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Filled To The Brim

A

Cheia até a bordo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

I like my coffee cup filled to the brim.

A

Eu gosto da minha xícara de café cheia até a borda.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

If the glass is filled to the brim, I can’t drink without spilling the contents.

A

Se o copo estiver cheio até a borda, eu não consigo beber sem derramar o conteúdo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

When you refill your tank, make sure it’s full to the brim.

A

Quando você encher seu tanque, certifique-se de que ele está cheio até a borda.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

She passed him the mug, full to the brim with hot black coffee.

A

Ela passou para ele a caneca, cheia até a borda de café puro quente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Her mind was filled to the brim with ideas for her new book.

A

A mente dela estava cheia até a borda com ideias para seu novo livro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

I felt filled to the brim after my grandmother’s Thanksgiving meal.

A

Eu me senti cheio até a borda após a refeição de Ação de Graças da minha avó.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

I’ve got so many meetings and deadlines these days that my schedule is filled to the brim!

A

Eu estou com tantas reuniões e prazos esses dias que meu cronograma está cheio até a borda.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

We’re filled to the brim with excitement.

A

Nós estamos cheios até a borda de empolgação.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

The toilet was full to the brim with insects.

A

O banheiro estava cheio até a borda de insetos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

She is filled to the brim with nervous energy now that her performance is just a week away.

A

Ela está cheia até a borda de nervosismo agora que sua apresentação é daqui a apenas uma semana.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

Go A Long Way Towards

A

Ajudar muito.

A peculiaridade desta expressão é que ela significa que a ação de que estamos falando ajudou muito, mas sem ter resolvido o problema inteiramente. Aliás, também podemos mudar o adjetivo long para mudar o sentido da frase: por exemplo, para dizer que algo ajuda “um pouco”, podemos dizer que it goes some way towards…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

The money raised will go a long way towards providing essential food and medicine.

A

O dinheiro arrecadado vai ajudar muito a fornecer comida e medicamentos essenciais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

Although not a cure, it goes a long way towards making the patient’s life tolerable.

A

Embora não seja uma cura, ajuda muito a tornar a vida do paciente mais tolerável.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

If we get that right, we will go a long way towards managing the challenge of change.

A

Se acertarmos nisso, teremos feito muito para lidar com o desafio da mudança.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

They gave ideas that go some way towards reducing environmental problems.

A

Eles deram ideias que ajudam um pouco a reduzir os problemas ambientais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

And Monday’s game will go a long way towards determining Wright’s future.

A

E o jogo da segunda-feira vai ter um papel importante em determinar o futuro de Wright.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

This machine goes a long way toward meeting our needs.

A

Esta máquina ajuda muito a satisfazer às nossas necessidades.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

Your plan went a long way in helping us with our problem.

A

O seu plano teve um papel importante em nos ajudar com o nosso problema.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

This argument goes a long way toward proving the scientists are wrong.

A

Este argumento faz muito em provar que os cientistas estão errados.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

The new law goes a long way towards solving the problem.

A

A nova lei ajuda muito a resolver o problema.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

The money raised will go a long way towards paying for Freddie’s medical treatment.

A

O dinheiro arrecadado vai ajudar muito a pagar o tratamento médico do Freddie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

You know what

A

“Sabe De Uma Coisa?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

You know what? I never trusted her.

A

Sabe de uma coisa? Eu nunca confiei nela.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

Hey, you know what? I’m hungry.

A

Ei, sabe de uma coisa? Eu estou com fome.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

She lied to me again, but you know what? I just don’t care anymore.

A

Ela mentiu para mim novamente, mas sabe de uma coisa? Eu simplesmente não me importo mais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

I wasn’t going to go out with you guys tonight, but you know what? I’m in!

A

Eu não ia sair com vocês hoje à noite, mas sabe de uma coisa? Eu topo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

You know what, John? I think you never really loved me.

A

Sabe de uma coisa, John? Eu acho que você nunca realmente me amou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

Well, you know what? He’s got a cloud over him. He has to live with who he is and what he has done.

A

Bem, sabe de uma coisa? Ele tem uma nuvem sobre ele. Ele precisa conviver com quem ele é e com o que ele fez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

You know what? It actually feels good not having a cellphone.

A

Sabe de uma coisa? Na verdade, é uma sensação boa não ter um celular.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

You know what? I’m sorry for have ever trusted you.

A

Sabe de uma coisa? Eu lamento ter algum dia confiado em você.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

Fine, you know what? I’m out of here. I can’t stand this anymore.

A

Está bem, sabe de uma coisa? Eu estou fora daqui. Eu não consigo suportar isso mais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

When somebody loves you, you know what? That’s the best feeling ever.

A

Quando alguém te ama, sabe de uma coisa? Esta é a melhor sensação de todas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

If I say so myself

A

“Modéstia À Parte”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

I’m a pretty good golfer, if I say so myself.

A

Eu sou um jogador de golfe bastante bom, modéstia à parte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

It’s a genius idea I had, if I do say so myself.

A

É uma ideia genial que eu tive, modéstia à parte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

I’ve done pretty well, if I do say so myself. I’ve got a job with a great salary and benefits, and I can make my schedule.

A

Eu me dei muito bem, modéstia à parte. Eu tenho um emprego com salário e benefícios ótimos, e eu posso fazer meu próprio horário.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

“If I do say so myself, I’m very fond of my hair”, the actress said.

A

“Modéstia à parte, eu gosto muito do meu cabelo”, a atriz disse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

My friends say I am quite the dancer, if I do say so myself.

A

Meus amigos dizem que eu sou um grande dançarino, modéstia à parte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

I’m an excellent snowboarder, if I may say so myself.

A

Eu sou um esquiador excelente, modéstia à parte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

I’m really good at teaching English, if I may say so myself.

A

Eu sou muito bom em ensinar inglês, modéstia à parte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

My birthday will be quite an event in the social calendar, if I do say so myself.

A

Meu aniversário será um grande evento no calendário social, modéstia à parte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

I’ve baked an absolutely delicious cake, if I do say so myself.

A

Eu assei um bolo absolutamente delicioso, modéstia à parte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

I’ve done a pretty excellent job, If I do say so myself.

A

Eu fiz um trabalho bem excelente, modéstia à parte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

Stay On Top Of

A

De forma geral, a frase stay on top of something“ significa “ficar em controle de alguma coisa”, mas também pode significar “ficar atento” ou “tomar conta/cuidar” de alguma coisa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

He blamed the government’s inability to stay on top of the situation.

A

Ele culpou a incapacidade do governo de se manter em controle da situação.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

Everything is going well. Jen has been staying on top of everything while you were on vacation.

A

Tudo está indo bem. O Jen tem tomado conta de tudo enquanto você estava de férias.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

I don’t know how you stay on top of all the different student issues that are brought to your attention.

A

Não sei como você cuida de todas as diferentes questões relacionadas aos estudantes que são trazidas à sua atenção.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

How Janet manages to stay on top of all eight of those kids is really beyond me.

A

Como a Janet consegue tomar conta de todas as oito crianças é mesmo mais do que consigo entender.

(Note a expressão to be beyond me, ou seja, “estar além de mim” ou “estar além da minha compreensão”.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

You’ve got to stay on top of all your employees if you want your business to run smoothly.

A

Você tem que ter controle de todos os seus funcionários se quiser que o seu negócio vá bem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

You have to stay on top of her if you want her to do it right.

A

Você tem que se manter em controle se quiser que ela faça isso certo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

I will stay on top of this project.

A

Vou tomar conta desse projeto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

I try to stay on top of things.

A

Eu tento ficar atento às coisas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

The stock market has been unpredictable, and you really have to stay on top of things.

A

O mercado de valores tem estado imprevisível e você realmente precisa ficar atento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

Thanks for staying on top of things.

A

Obrigado por tomar conta de tudo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

Pros and cons

A

Prós e contras

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

Each technology has its pros and cons.

A

Cada tecnologia tem seus prós e contras.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
191
Q

Congress weighed the pros and cons of the new tax plan.

A

O Congresso pesou os prós e contras do novo plano fiscal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
192
Q

We discussed the pros and cons of going to university.

A

Nós discutimos os prós e contras de ir para a universidade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
193
Q

Any time I have to make a tough decision, I take a moment to consider the pros and cons.

A

Toda vez que eu preciso tomar uma decisão difícil, eu tiro um momento para considerar os prós e contras.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
194
Q

Your idea is interesting, but let’s look carefully at its pros and cons before we take any decisions.

A

Sua ideia é interessante, mas vamos olhar cuidadosamente para os prós e contras dela antes de tomarmos quaisquer decisões.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
195
Q

Motherhood has both its pros and cons.

A

A maternidade tem tanto seus prós quanto seus contras.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
196
Q

They sat for hours debating the pros and cons of setting up their own firm.

A

Eles sentaram por horas debatendo os prós e contras de criar a sua própria firma.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
197
Q

I want to weigh up the pros and cons before I decide whether to take the job.

A

Eu quero pesar os prós e contras antes de eu decidir se aceitarei o emprego.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
198
Q

We’d best weigh all the pros and cons before we decide to add a new wing to the library.

A

É melhor nós pesarmos todos os prós e contras antes de nós decidirmos acrescentar uma nova ala à biblioteca.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
199
Q

Drugs are one option, and you should discuss the pros and cons of these with your doctor.

A

Remédios são uma opção e você deve discutir os prós e contras deles com seu médico.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
200
Q

It is worthwhile spending some time weighing up the pros and cons of the various types of account the bank has to offer.

A

Vale a pena gastar algum tempo pesando os prós e contras dos vários tipos de conta que o banco tem para oferecer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
201
Q

Two subgroups were formed to meet and discuss the pros and cons of the various structural alternatives.

A

Dois subgrupos foram formados para se encontrar e discutir os prós e contras das várias alternativas estruturais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
202
Q

It’s a good thing

A

“Ainda Bem”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
203
Q

Good thing they didn’t go camping last weekend – the weather was terrible.

A

Ainda bem que eles não foram acampar no final de semana passada — estava um tempo horrível.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
204
Q

It’s a good thing you called – Mom was starting to get worried.

A

Que bom que você ligou, a mamãe estava começando a ficar preocupada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
205
Q

It’s a good thing you’re at home. I’ve lost my keys.

A

Ainda bem que você está em casa. Eu perdi as minhas chaves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
206
Q

It’s a good thing you didn’t scream.

A

Ainda bem que você não gritou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
207
Q

It’s a good thing I brought my camera.

A

Ainda bem que eu trouxe a minha câmera.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
208
Q

It’s a good thing we got here in time, he thought.

A

Ainda bem que chegamos aqui a tempo, pensou ele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
209
Q

It’s a good thing you remembered to bring napkins.

A

Ainda bem que você se lembrou de trazer guardanapos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
210
Q

It’s a good thing we brought some food with us.

A

Ainda bem que trouxemos um pouco de comida conosco.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
211
Q

It’s just as well

A

“Ainda Bem”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
212
Q

It’s just as well I kept some money aside for emergencies.

A

Ainda bem que mantive um pouco de dinheiro de lado para emergências.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
213
Q

It’s just as well I took the train today — I heard the traffic was really bad.

A

Ainda bem que peguei o trem hoje — ouvi dizer que o trânsito estava péssimo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
214
Q

It’s just as well we have neighbors who don’t mind noise.

A

Ainda bem que temos vizinhos que não se importam com barulho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
215
Q

Worst-case Scenario

A

Worst-case scenario significa “pior das hipóteses”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
216
Q

In the worst-case scenario, we’re all dead.

A

Na pior das hipóteses, nós estamos todos mortos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
217
Q

Now, let’s look at the worst-case scenario.

A

Agora, vejamos a pior das hipóteses.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
218
Q

The study concludes that, in a worst-case scenario, there might be 80,000 cases of the disease.

A

O estudo conclui que, na pior das hipóteses, podem existir 80.000 casos da doença.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
219
Q

We don’t expect it to happen, but we need to plan for the worst-case scenario.

A

Nós não esperamos que isso aconteça, mas precisamos nos planejar para a pior das hipóteses.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
220
Q

The worst-case scenario here is that we lose the next three games and miss the playoffs.

A

A pior das hipóteses aqui é que nós percamos os próximos três jogos e percamos nas eliminatórias.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
221
Q

Imagining a worst-case scenario helps in planning expenditure cuts and in formulating contingency plans if the event actually occurs.

A

Imaginar a pior das hipóteses ajuda a planejar cortes nas despesas e a formular planos de contingência caso o evento de fato ocorra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
222
Q

The worst-case scenario is an aircraft will crash if a bird destroys an engine.

A

A pior das hipóteses é que um avião irá cair caso um pássaro destrua um motor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
223
Q

Even in a worst-case scenario, the United States would have been able to retaliate.

A

Até mesmo na pior das hipóteses, os Estados Unidos teriam condições de retaliar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
224
Q

The worst-case scenario is that he is not serious about the relationship.

A

A pior das hipóteses é que ele não leva o relacionamento à sério.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
225
Q

The worst-case scenario is that blood vessels supplying the kidney are ruptured.

A

A pior das hipóteses é que vasos sanguíneos abastecendo o rim são rompidos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
226
Q

Then, the very worst-case scenario became a reality.

A

Então, a pior das hipóteses se tornou realidade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
227
Q

Forced conversation is the worst-case scenario, and genuine moments are the most valuable thing on the planet.

A

Conversas forçadas são a pior das hipóteses, e momentos genuínos são a coisa mais valiosa do planeta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
228
Q

I went to bed around 1am but lay awake all night running through the worst-case scenarios.

A

Eu fui deitar por volta da 1 da manhã, mas fiquei acordado a noite toda, repassando as piores das hipóteses.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
229
Q

I always look for the risks, the worst-case scenario.

A

Eu sempre procuro os riscos, a pior das hipóteses.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
230
Q

Take One For The Team

A

Ações louváveis deste tipo podem ser descritas com a expressão take one for the team — “fazer um sacrifício pelo time” ou “sacrificar-se pelos outros”, ou ainda simplesmente “sacrificar-se”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
231
Q

Honey bees actually die when they sting you, but they are so protective of their hive that they will take one for the team without hesitation.

A

Na verdade as abelhas morrem quando picam você, mas elas são tão protetoras de suas colméias que se sacrificam pelo resto sem hesitação.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
232
Q

My friend was desperate to go on a date with this guy, so I took one for the team and agreed to go on a double date with his less attractive friend.

A

A minha amiga estava desesperada para sair com esse sujeito, então me sacrifiquei e concordei em ir em um encontro duplo com o amigo menos atraente dele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
233
Q

Donald Trump will soon be told to “take one for the team” and leave office, said Scaramucci.

A

Logo dirão a Donald Trump para se sacrificar pelo time e deixar o cargo, disse Scaramucci.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
234
Q

“Sometimes you have to take one for the team“, he said.

A

“Às vezes você tem que se sacrificar pelo time”, ele disse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
235
Q

There wasn’t enough room in the car, so Jerry decided to take one for the team and stayed behind while the rest of us went to the concert.

A

Não havia espaço o suficiente no carro, então o Jerry decidiu se sacrificar e não sair enquanto o resto de nós ia ao concerto.

(Note o uso do phrasal verb stay behind, que não significa simplesmente “ficar atrás”, mas sim “não ir” ou “ficar” enquanto outros vão a algum lugar.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
236
Q

Thanks for “taking one for the team” so we don’t have to.

A

Obrigado por se sacrificar pelo time para que nós não tenhamos (de fazer isso).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
237
Q

Someone had to watch the kids, so she decided to take one for the team and stay home.

A

Alguém precisava cuidar das crianças, de forma que ela decidiu se sacrificar pelos outros e ficar em casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
238
Q

Just take one for the team for once, will you?

A

Sacrifique-se uma vez pelo time, vá!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
239
Q

He took one for the team and refrained from drinking so that he could drive us back home.

A

Ele se sacrificou pelo time e se absteve de beber a fim de poder nos levar de volta para casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
240
Q

He was a great friend, always willing to take one for the team.

A

Ele era um ótimo amigo, sempre disposto a se sacrificar pelos outros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
241
Q

Poker Face

A

Cara de paisagem -

Sabe quando você não quer que ninguém saiba o que está sentindo ou pensando e você se esforça para não demonstrar sentimento algum em seu rosto? Pois bem, você está fazendo cara de paisagem, ou poker face!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
242
Q

She managed to keep a poker face.

A

Ela conseguiu manter uma cara de paisagem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
243
Q

In business, a poker face can be very useful.

A

Nos negócios, uma cara de paisagem pode ser muito útil.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
244
Q

One of the most difficult things to do in an emotionally charged situation is to maintain a poker face.

A

Uma das coisas mais difíceis de se fazer em uma situação emotiva é manter uma cara de paisagem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
245
Q

I can never have a poker face. Anybody looking at me can tell exactly what I’m thinking.

A

Eu nunca consigo fazer cara de paisagem. Qualquer um olhando para mim sabe dizer exatamente o que estou pensando.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
246
Q

The high bidder kept a poker face after being declared the winner.

A

O maior licitante manteve uma cara de paisagem após ser declarado vencedor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
247
Q

She tells the women to practice their poker face so they won’t draw attention if they screw up.

A

Ela diz às mulheres para praticarem suas caras de paisagem para que não chamem atenção caso elas estraguem tudo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
248
Q

He can tell a funny story with a poker face.

A

Ele consegue contar uma história engraçada com uma cara de paisagem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
249
Q

Whenever Betty attended one of her children’s performances, she managed to keep a poker face.

A

Sempre que a Betty assistia às apresentações de um dos seus filhos, ela conseguia manter uma cara de paisagem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
250
Q

Wright has a terrific poker face — I could see how he was able to keep things a secret for such a long time.

A

O Wright tem uma cara de paisagem incrível — eu pude entender como ele conseguiu manter as coisas em secreto por tanto tempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
251
Q

A good “poker face” is considered a prerequisite for a successful gambling career.

A

Uma boa cara de paisagem é considerada um pré-requisito para uma carreira de apostas bem-sucedida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
252
Q

I kept looking over to see if she was impressed, but she wore a poker face throughout the performance.

A

Eu ficava olhando para ver se ela estava impressionada, mas ela fez cara de paisagem durante toda a atuação.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
253
Q

Make sure you keep your poker face on for these negotiations — we can’t let them know where we stand.

A

Certifique-se de fazer cara de paisagem nessas negociações — nós não podemos deixá-los saber qual é a nossa situação.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
254
Q

Get a move on

A

“Andar Logo”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
255
Q

Come on, you two, get a move on!

A

Vamos lá, vocês dois, andem logo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
256
Q

We need to get a move on if we’re going to catch that train.

A

Temos de andar logo se quisermos pegar o trem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
257
Q

Hey, man, get a move on or you’ll be late!

A

Ei, cara, ande logo senão você vai se atrasar!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
258
Q

Get a move on or we’ll miss our flight.

A

Ande logo ou então vamos perder o voo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
259
Q

Get a move on, kids, or we’re going to be late for the movie!

A

Andem logo, crianças, ou vamos nos atrasar para o filme!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
260
Q

We’ve got to get a move on if we want to finish this project by the end of the week.

A

Temos de ir andando se quisermos acabar este projeto até o final da semana.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
261
Q

The alarm went off ten minutes ago, so get a move on.

A

O alarme disparou dez minutos atrás, então é melhor andarmos logo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
262
Q

You’d better get a move on if you’re going to make it back in time for the match.

A

É melhor você ir andando se quiser chegar a tempo para o match.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
263
Q

“I wish the driver would get a move on“, she said.

A

“Queria que o motorista andasse logo”, ela disse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
264
Q

Get moving

A

Andar logo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
265
Q

You’d better get moving or you’ll be late.

A

É melhor você andar logo ou vai se atrasar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
266
Q

I think we’d better get moving, it’s only five minutes to boarding time.

A

Acho que é melhor andarmos logo, faltam só cinco minutos para o embarque.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
267
Q

Come on, Sally, get moving!

A

Vamos lá, Sally, ande logo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
268
Q

Let’s get cracking

A

Andar logo.

Bem mais britânica.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
269
Q

Get cracking, or you’ll be up all night working on your book report!

A

Ande logo ou então você vai passar a noite toda trabalhando no seu relatório de livro!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
270
Q

Let’s get cracking — I don’t want to spend all day cleaning out the garage.

A

Vamos andando — não quero passar o dia todo arrumando a garagem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
271
Q

I promised to get cracking on the deal.

A

Eu prometi andar logo com o acordo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
272
Q

From bad to worse

A

“De Mal a Pior”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
273
Q

Mary’s grades have gone from bad to worse.

A

As notas da Mary foram de mal a pior.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
274
Q

For the past couple of years, my life has gone from bad to worse.

A

Durante os últimos dois anos, minha vida foi de mal a pior.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
275
Q

If these new laws are passed, the homelessness crisis will go from bad to worse.

A

Se estas novas leis forem aprovadas, a crise dos sem-teto irá de mal a pior.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
276
Q

Things went from bad to worse in the second game when we lost 38-0.

A

As coisas foram de mal a pior no segundo jogo, quando nós perdemos de 38 a 0.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
277
Q

They were already struggling financially, but after Samantha lost her job, things went from bad to worse.

A

Eles já estavam lutando financeiramente, mas após a Samantha perder seu emprego, as coisas foram de mal a pior.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
278
Q

To hell in a handbasket

A

De mal a pior.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
279
Q

With the way he’s running things, the company is going to hell in a handbasket!

A

Do modo em que ele está gerindo as coisas, a empresa está indo de mal a pior.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
280
Q

After our funding was cut, our project went to hell in a handbasket.

A

Após a nossa verba ser cortada, nosso projeto foi de mal a pior.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
281
Q

I read widely on environmental issues and often feel that the world is going to hell in a handbasket.

A

Eu leio extensamente sobre problemas ambientais e eu frequentemente sinto que o mundo está indo de mal a pior.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
282
Q

My grandma used to say that the world was going to hell in a handbasket, and I never really knew what that meant.

A

Minha avó costumava dizer que o mundo estava indo de mal a pior e eu nunca realmente soube o que isso significava.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
283
Q

Sometimes I worry the world is going to hell in a handbasket and we will leave the next generation with nothing but trouble.

A

Às vezes, eu me preocupo que o mundo está indo de mal a pior e que nós deixaremos a próxima geração com nada além de problemas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
284
Q

The economy went to hell in a handbasket with rising unemployment and rampant inflation.

A

A economia foi de mal a pior, com desemprego crescente e inflação desenfreada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
285
Q

The movie characters muse on how the planet is going to hell in a handbasket, and they are going to need to find somewhere else to live.

A

Os personagens do filme pensam em como o planeta está indo de mal a pior e eles precisarão encontrar algum outro lugar para morar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
286
Q

Come to light

A

“Vir à Tona”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
287
Q

The truth finally came to light.

A

A verdade finalmente veio à tona.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
288
Q

Fresh evidence that has recently come to light suggests that he didn’t in fact commit the murder.

A

Novas evidências que recentemente vieram à tona sugerem que ele de fato não cometeu o assassinato.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
289
Q

There’s one other aspect to this that’s come to light, something that I couldn’t discuss over the phone.

A

Há um outro aspecto disso que veio à tona, algo que eu não podia tratar pelo telefone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
290
Q

There’s another possible explanation of certain facts that have come to light.

A

Há outra explicação possível de certos fatos que vieram à tona.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
291
Q

Discrepancies in the yearly budget report only came to light after the auditors began analyzing it.

A

Discrepâncias no relatório orçamental anual somente vieram à tona depois que os auditores começaram a analisá-lo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
292
Q

These incriminating documents came to light when they were leaked by a whistleblower.

A

Estes documentos incriminadores vieram à tona quando eles foram vazados por um dedo-duro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
293
Q

Nothing new has come to light since we talked last.

A

Nada de novo veio à tona desde que nós conversamos pela última vez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
294
Q

It recently came to light that he’d been in trouble with the police before.

A

Recentemente veio à tona que ele havia tido problemas com a polícia antes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
295
Q

Some previously undiscovered letters have lately come to light.

A

Algumas cartas anteriormente desconhecidas ultimamente vieram à tona.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
296
Q

However, very interesting dynamics regarding the competition and market structure are coming to light.

A

Entretanto, uma dinâmica muito interessante referente à competição e à estrutura de mercado está vindo à tona.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
297
Q

It eventually came to light that the CIA had information about a security problem.

A

Eventualmente, veio à tona que a CIA tinha informações sobre um problema de segurança.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
298
Q

As the investigation continues, more mysteries come to light.

A

Conforme a investigação continua, mais mistérios vêm à tona.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
299
Q

Misinterpret

A

“Mal Interpretar”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
300
Q

I’m amazed by how much he has misinterpreted the whole situation.

A

Eu estou impressionado com o quanto ele mal interpretou toda a situação.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
301
Q

Her silence should not be misinterpreted as consent.

A

O silêncio dela não deve ser mal interpretado como consentimento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
302
Q

My speech has been misinterpreted by the press.

A

Meu discurso foi mal interpretado pela imprensa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
303
Q

When we re-examined the regulations, we realized that we had misinterpreted them.

A

Quando nós reexaminamos as normas, percebemos que nós as havíamos mal interpretado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
304
Q

She felt that her comments had been misinterpreted.

A

Ela sentiu que seus comentários haviam sido mal interpretados.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
305
Q

He claims that his statements have been misinterpreted by the media.

A

Ele alega que suas declarações foram mal interpretadas pela mídia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
306
Q

She said Harris had misconstrued her comments.

A

Ela disse que o Harris mal interpretou os comentários dela.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
307
Q

Their caution was misconstrued as cowardice.

A

A cautela deles foi mal interpretada como covardia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
308
Q

He does not want his real name used in the newspaper because even the most innocent statement could be misconstrued here.

A

Ele não quer o seu verdadeiro nome usado no jornal porque até mesmo a declaração mais inocente poderia ser mal interpretada aqui.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
309
Q

An outsider might misconstrue the nature of their relationship.

A

Um estranho poderia mal interpretar a natureza do relacionamento deles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
310
Q

Of all of them, he may be the easiest to overlook or misconstrue.

A

De todos eles, ele talvez seja o mais fácil de se ignorar ou mal interpretar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
311
Q

He might misconstrue my motives, but you understand me, don’t you?

A

Ele pode mal interpretar meus motivos, mas você me entende, não é?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
312
Q

I did not think for a second how you might misconstrue my behaviour, but now I can see it all.

A

Eu não pensei nem por um segundo em como você poderia mal interpretar meu comportamento, mas agora eu consigo enxergar tudo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
313
Q

Be Positive

A

Algumas situações comuns onde você pode usar to be positive: para confirmar se alguém tem certeza ou para enfatizar que você tem. Note que “ter certeza de alguma coisa” é be positive about something.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
314
Q

Are you positive about that?

A

Você tem certeza absoluta disso?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
315
Q

– Are you sure it’s okay for me to use your mother’s car? – Positive.

A

– Você tem certeza de que tudo bem eu usar o carro da sua mãe? – Absoluta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
316
Q

Are you positive that you saw me switch the iron off?

A

Você tem certeza mesmo de que me viu desligar o ferro?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
317
Q

I’m absolutely positive that he’s the man I saw.

A

Eu tenho certeza absoluta de que ele é o homem que eu vi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
318
Q

I’m as positive as I can be about it.

A

Tenho tanta certeza disso quanto é possível ter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
319
Q

– She’s never late. You sure she said eight? – Positive.

A

– Ela nunca se atrasa. Certeza que ela falou oito? – Absoluta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
320
Q

Are you positive that there’s been no mistake?

A

Você tem certeza absoluta de que não houve erro?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
321
Q

We’d met before – I was positive about that.

A

Havíamos nos encontrado antes – eu tinha certeza absoluta disto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
322
Q

We’ll make money from this deal – I’m positive of that.

A

Vamos ganhar dinheiro com este negócio – tenho certeza total disto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
323
Q

Are you absolutely positive you locked the door?

A

Você tem certeza absoluta de que trancou a porta?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
324
Q

On second thought

A

“Pensando Bem”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
325
Q

On second thought, I think I’ll go after all.

A

Pensando bem, acho que vou no final de contas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
326
Q

On second thought, I would like a glass of water.

A

Pensando bem, eu gostaria de um copo d’água.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
327
Q

We don’t need an umbrella. On second thought, maybe we do.

A

Não precisamos de um guarda-chuva. Pensando bem, talvez precisemos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
328
Q

I’ll take a tuna sandwich. Actually, on second thought, I’ll have the soup.

A

Vou escolher o sanduíche de atum. Aliás, pensando bem, vou escolher a sopa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
329
Q

On second thought, maybe you should sell your house and move into an apartment.

A

Pensando bem, talvez você devesse vender a sua casa e se mudar para um apartamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
330
Q

On second thought, let’s not go to a movie.

A

Pensando bem, melhor não irmos ao cinema.

(Note que movie pode tanto significar “um filme” em inglês americano, quanto “cinema”, como abreviação de movie theater. Já no inglês britânico, film e cinema são as palavras usadas.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
331
Q

I thought I’d go to the movies, but on second thought I’d rather stay home.

A

Pensei em ir ao cinema, mas pensando bem prefiro ficar em casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
332
Q

Wait there! No, on second thought, follow me.

A

Espere aí! Não, pensando bem, siga-me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
333
Q

I’ll call her tomorrow – no, on second thought, I’ll try now.

A

Vou ligar para ela amanhã – não, pensando bem, vou tentar agora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
334
Q

I’ll call her tomorrow – no, on second thought, I’ll try now.

A

Vou ligar para ela amanhã – não, pensando bem, vou tentar agora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
335
Q

In fact, on second thoughts, would it not be better to invite her tomorrow, not today?

A

Na verdade, pensando bem, não seria melhor convidá-la amanhã e não hoje?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
336
Q

Ins And Outs

A

Ins and outs quer dizer “pormenores”, ou seja, os detalhes de algum assunto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
337
Q

She knows the ins and outs of the law.

A

Ela conhece os pormenores da lei.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
338
Q

I know how to use computers, but I don’t really understand the ins and outs of how they work.

A

Eu sei como usar computadores, mas não entendo realmente os pormenores de como eles funcionam.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
339
Q

I’m not surprised he made such a stupid mistake — he doesn’t know the ins and outs of this business.

A

Eu não estou surpreso por ele ter cometido um erro tão estúpido — ele não conhece os pormenores deste negócio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
340
Q

I don’t understand the ins and outs of politics.

A

Eu não entendo os pormenores da política.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
341
Q

Jane knows the ins and outs of repairing computers.

A

Jane conhece os pormenores do conserto de computadores.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
342
Q

It takes a newcomer some time to learn the ins and outs of the legislative process.

A

Leva algum tempo para um novato aprender os pormenores do processo legislativo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
343
Q

David really knows the ins and outs of how this engine works.

A

O David realmente conhece os pormenores de como este motor funciona.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
344
Q

Dietary experts can advise on the ins and outs of dieting.

A

Especialistas em alimentação podem aconselhar sobre os pormenores das dietas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
345
Q

She had been at the store for five years and knew all the ins and outs.

A

Ela havia trabalhado na loja por cinco anos e conhecia todos os pormenores.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
346
Q

I don’t really know all the ins and outs of the matter.

A

Eu não sei de fato todos os pormenores do assunto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
347
Q

I’m still learning all the ins and outs of American politics.

A

Eu ainda estou aprendendo todos os pormenores da política americana.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
348
Q

I’ll be right back

A

“Já Volto”

Sigla na internet: BRB.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
349
Q

Don’t go away; I’ll be right back.

A

Não vá embora; já volto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
350
Q

Be right back, someone’s knocking at the door.

A

Já volto, alguém está batendo na porta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
351
Q

I have to use the bathroom — be right back.

A

Eu preciso usar o banheiro, já volto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
352
Q

Excuse me, I’ll be right back.

A

Com licença, já volto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
353
Q

I’m going to the supermarket to buy some eggs. I’ll be right back.

A

Eu estou indo no supermercado comprar alguns ovos. Já volto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
354
Q

I’ll be right back with more updates on this tragedy.

A

Já volto com mais informações atualizadas sobre esta tragédia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
355
Q

Jane, I’m going to go get my drink, I’ll be right back.

A

Jane, eu estou indo pegar minha bebida, já volto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
356
Q

Give me two seconds, I’ll be right back.

A

Me dê dois segundos, já volto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
357
Q

Look, I just have to make a phone call, and I’ll be right back.

A

Olha, eu só preciso fazer uma ligação e já volto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
358
Q

I have to get rid of these clothes but you wait right here, I’ll be right back.

A

Eu preciso me livrar destas roupas, mas espere bem aqui, já volto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
359
Q

I forgot something in the car, be right back.

A

Eu esqueci algo no carro, já volto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
360
Q

Izzy, I’ll be right back! I just need run next door to borrow some sugar.

A

Izzy, já volto! Eu só preciso correr no vizinho para emprestar um pouco de açúcar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
361
Q

He said he’d be right back, so he must be nearby.

A

Ele disse que já voltava, então deve estar por perto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
362
Q

Bite Your Tongue

A

1 – Comecemos com “morder a língua”, ou seja, se segurar para não falar nada.

2 – Bite your tongue é também uma expressão que significa “vira essa boca pra lá”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
363
Q

All I can do is to bite my tongue if I want to keep my job.

A

Tudo que posso fazer é morder minha língua se eu quiser manter meu emprego.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
364
Q

“I don’t know man, I think I have cancer.” “Bite your tongue!”

A

“Não sei cara, eu acho que tenho câncer.” “Vira essa boca pra lá!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
365
Q

I wanted to argue, but I had to bite my tongue.

A

Eu queria discutir, mas tive que morder minha língua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
366
Q

I wanted to tell him exactly what I thought of him, but I had to bite my tongue.

A

Eu queria lhe dizer exatamente o que pensava dele, mas eu tive que morder minha língua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
367
Q

She wanted to tell him he looked ridiculous, but she bit her tongue.

A

Ela queria lhe dizer que ele estava ridículo, mas mordeu sua língua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
368
Q

When he said he was the best on the team, I just bit my tongue.

A

Quando ele disse que era o melhor do time, eu simplesmente mordi minha língua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
369
Q

She’s so temperamental that even if you disagree with her it’s better to bite your tongue and say nothing.

A

Ela é tão temperamental que, mesmo que você discorde dela, é melhor morder sua língua e não dizer nada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
370
Q

I’m just biting my tongue for now. If she wants to ask my advice, she can.

A

Eu estou simplesmente mordendo minha língua por enquanto. Se ela quiser me pedir conselhos, ela pode.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
371
Q

I had to bite my tongue to stop myself telling Neil exactly what I thought of his stupid plan.

A

Eu tive que morder minha língua para me impedir de dizer ao Neil exatamente o que eu achava do seu plano estúpido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
372
Q

I had to bite my tongue as my sister gushed about her new boyfriend yet again.

A

Eu tive que morder minha língua enquanto minha irmã falava efusivamente do seu novo namorado mais uma vez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
373
Q

“Oh, I don’t think I’m going to get the job.” “Bite your tongue! You don’t know that for sure.”

A

“Ah, eu não acho que eu vou conseguir o emprego.” “Vira essa boca pra lá! Você não tem certeza disso.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
374
Q

“Marry him? But you’re older than he is!” “Bite your tongue! He’s two years older than me.”

A

“Casar-se com ele? Mas você é mais velha do que ele!” “Vira essa boca pra lá! Ele é dois anos mais velho do que eu.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
375
Q

“I’m afraid that we’ve missed the plane already.” “Bite your tongue! We still have time.”

A

“Eu estou com medo de nós já termos perdido o avião.” “Vira essa boca pra lá! Nós ainda temos tempo.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
376
Q

Not All There

A

Não bate bem da cabeça.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
377
Q

Look at that guy talking to himself on the corner. I guess he’s not all there.

A

Olhe aquele cara falando sozinho no canto. Acho que ele não bate bem da cabeça.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
378
Q

Jim’s a nice guy, but with some of the foolish things he does, I think he’s not all there.

A

Jim é um cara legal, mas com algumas das besteiras que ele faz, acho que ele não bate bem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
379
Q

Sometimes I think you’re not all there.

A

Às vezes eu acho que você não bate bem da cabeça.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
380
Q

Be nice to her, she’s not all there.

A

Seja gentil com ela, ela não bate bem da cabeça.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
381
Q

You know he’s not all there.

A

Você sabe que ele não bate bem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
382
Q

He’s not all there, but he’s harmless.

A

Ele não bate bem, mas é inofensivo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
383
Q

You can’t depend on Paul for much help. He’s really not all there.

A

Não dá para esperar muita ajuda do Paul. Ele é meio alheio à realidade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
384
Q

You could tell that she wasn’t all there. You could see it in her eyes.

A

Dava para ver que ela estava alheia à realidade. Dava para ver nos olhos dela.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
385
Q

During the football season, the coach is not all there.

A

Durante a temporada de futebol (americano), o treinador fica alheio à realidade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
386
Q

He says he is “not all there” when filming.

A

Ele diz que fica “alheio à realidade” quando está filmando.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
387
Q

As if

A

“Até Parece!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
388
Q

— “Is it true you had hooked up with the math teacher?”

— “Ew, as if!”

A

— “É verdade que você havia ficado com o professor de matemática?”

— “Eca, até parece!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
389
Q

“Did you get a pay rise?” “As if!”

A

“Você recebeu um aumento salarial?” “Até parece!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
390
Q

He asked if I’d go out with him. As if!

A

Ele perguntou se eu sairia com ele. Até parece!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
391
Q

Steven told me he knows I’m in love with him. As if! I think he’s a total loser.

A

O Steven me disse que ele sabe que eu estou apaixonada por ele. Até parece! Eu acho que ele é um completo fracassado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
392
Q

“Don’t get lost or anything, will you?” “As if! I’m not stupid.”

A

“Não se perca nem nada, sim?” “Até parece! Eu não sou estúpido.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
393
Q

That guy asked me out on a date. As if!

A

Aquele cara me chamou para um encontro. Até parece!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
394
Q

“Tim thinks he’s going to go to the prom with you.” “As if! I’d rather go by myself.”

A

“O Tim acha que ele irá no baile de formatura com você.” “Até parece! Eu preferiria ir sozinha.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
395
Q

“Don’t tell Tom I said that, will you?” “Oh, as if I would!”

A

“Não conte ao Tom que eu disse isso, está bem?” “Ah, até parece que eu contaria!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
396
Q

My hair should look like a pile of wet thatch? As if!

A

Meu cabelo deveria parecer uma pilha de palha molhada? Até parece!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
397
Q

“Don’t try any funny business, now.” “As if I would.”

A

“Não tente nenhuma gracinha, agora.” “Até parece que eu tentaria.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
398
Q

Everybody is saying that I’m going out with Brad. Like, as if!

A

Todo mundo está dizendo que eu estou saindo com o Brad. Tipo, até parece!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
399
Q

A simple collection of songs? As if! How about a conceptual ode to London’s millennia-old history?

A

Uma simples coleção de músicas? Até parece! Que tal uma ode conceitual à história milenar de Londres?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
400
Q

Big budgets? High-priced actresses? As if! The film cost a modest $13 million, a figure achieved by not casting stars, but rather stars-in-the-making.

A

Grandes orçamentos? Atrizes caras? Até parece! O filme custou modestos US$13 milhões, um valor alcançado por se escalar não estrelas, mas sim estrelas em ascensão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
401
Q

Play Ball

A

1 – “Jogar bola”, o sentido literal.

2 – Com o sentido figurado de “cooperar”, “colaborar”.

3 – Finalmente, let’s play ball, com o sentido de “vamos lá!”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
402
Q

My son often plays ball with the boy from next door.

A

O meu filho frequentemente joga bola com o garoto da casa ao lado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
403
Q

Jim and Karl were playing ball in the backyard.

A

Jim e Karl estavam jogando bola no quintal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
404
Q

Let’s go and play ball in the park.

A

Vamos jogar bola no parque.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
405
Q

The family wanted him to be taken care of at home, but the insurance company refused to play ball.

A

A família queria que ele recebesse cuidados em casa, mas a companhia de seguro se recusou a colaborar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
406
Q

So far, the company has refused to play ball, preferring to remain independent.

A

Até agora a companhia tem se recusado a cooperar, preferindo continuar independente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
407
Q

There is a simple, inexpensive solution for those who refuse to play ball with the system.

A

Há uma solução simples e barata para quem se recusa a cooperar com o sistema.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
408
Q

The association has threatened to withdraw its support if the banks refuse to play ball.

A

A associação ameaçou retirar o apoio caso os bancos se recusem a cooperar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
409
Q

We need their help, but will they play ball?

A

Precisamos da ajuda deles, mas será que eles vão colaborar?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
410
Q

Because he refused to play ball with these criminals, he was shot and seriously wounded.

A

Por ter se recusado a cooperar com os criminosos, ele foi baleado e seriamente ferido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
411
Q

If you play ball, we’ll be able to reduce your sentence from eight years to just two.

A

Se você cooperar, conseguiremos reduzir a sua sentença de oito anos para só dois.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
412
Q

Just play ball and do what they say, and nobody will get hurt!

A

É só cooperar e fazer o que eles dizem que ninguém vai se machucar!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
413
Q

They thought they could use him for their propaganda, but he refused to play ball.

A

Eles acharam que poderiam usá-lo para a propaganda deles, mas ele se recusou a colaborar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
414
Q

It’s time to get a move on; let’s play ball.

A

Temos de andar logo; vamos lá.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
415
Q

Let’s play ball!

A

Vamos lá!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
416
Q

OK, folks, let’s play ball!

A

Bem pessoal, vamos lá!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
417
Q

Mark My Words

A

1 – Comecemos vendo algumas frases onde mark my words é traduzido como “escreva o que te digo”.

2 – Mark my words também pode ser traduzido como “guarde as minhas palavras”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
418
Q

Mark my words: nothing good will come of this!

A

Escreva o que te digo: nada de bom sairá disso!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
419
Q

He’ll be back, mark my words. He never stays away for long.

A

Ele voltará, escreva o que te digo. Ele nunca fica longe por muito tempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
420
Q

Mark my words, Penny will be glad she made this decision one day.

A

Escreva o que te digo, a Penny ficará feliz de ter tomado essa decisão um dia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
421
Q

Mark my words, she won’t regret taking me up on my offer.

A

Escreva o que te digo, ela não se arrependerá de aceitar a minha oferta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
422
Q

I had no idea about the conversation concerning their agreement, but mark my words: it shall all come to light soon.

A

Eu não fazia ideia da conversa relativa ao acordo, mas escreva o que te digo: tudo virá à tona em breve.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
423
Q

Mark my words, that relationship won’t last.

A

Guarde as minhas palavras, aquele relacionamento não durará.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
424
Q

Mark my words, one day your son James will become a great businessman.

A

Guarde as minhas palavras, um dia o seu filho James se tornará um grande empresário.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
425
Q

If you do not improve your behaviour, then mark my words: one day everybody will leave you.

A

Se você não melhorar seu comportamento, então guarde as minhas palavras: um dia todos te abandonarão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
426
Q

Mark my word, Jonah, I will get even with you if it’s the last thing I do.

A

Guarde as minhas palavras, Jonah, eu te darei o troco, nem que seja a última coisa que eu faça.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
427
Q

He’ll cause trouble – you mark my words!

A

Ele irá causar problemas – escreva o que te digo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
428
Q

Look, Stefan’s involved, you mark my words.

A

Olha, o Stefan está envolvido, escreva o que te digo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
429
Q

They’re going to regret firing me, you mark my words!

A

Eles irão se arrepender de ter me demitido, guarde as minhas palavras!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
430
Q

Don’t take her with. You mark my words, she will cause only problems.

A

Não a leve junto. Guarde as minhas palavras, ela irá causar somente problemas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
431
Q

I was just leaving her office when she told me to mark her words, that I would get fired tomorrow.

A

Eu estava acabando de sair do escritório dela quando ela me disse para guardar as suas palavras, que eu iria ser demitido amanhã.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
432
Q

Up Front

A

1 – Comecemos vendo algumas frases em que up front significa “adiantado”, relacionado a pagamentos.

2 – Up front também pode significar “logo de início”.

3 – Finalmente, up front pode ser o adjetivo “franco”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
433
Q

She wants half her fee up front.

A

Ela quer metade da sua taxa adiantado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
434
Q

Unfortunately, if you want to take the course, you have to pay up front.

A

Infelizmente, se você quiser fazer o curso, você precisa pagar adiantado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
435
Q

The more you pay up front, the less you’ll have to finance.

A

Quanto mais você pagar adiantado, menos você precisará financiar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
436
Q

We need at least half of the money for the production up front.

A

Nós precisamos de pelo menos metade do dinheiro para a produção adiantado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
437
Q

We finally agreed to pay him half the fee up front and the other half when he’d finished.

A

Nós finalmente concordamos em pagar para ele metade da taxa adiantado e a outra metade quando nós terminássemos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
438
Q

They warned us up front of the risk.

A

Eles nos alertaram logo de início do risco.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
439
Q

Consumers should know up front what it is going to cost them.

A

Os consumidores deveriam saber logo de início o que isso lhes custará.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
440
Q

You get angry when I withhold things from you, so I’m saying it right up front.

A

Você fica bravo quando eu omito coisas de você, então eu estou dizendo isso logo de início.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
441
Q

Brett told us right up front that he wanted joint custody of Jake.

A

O Brett nos disse logo de início que ele queria a guarda conjunta do Jake.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
442
Q

She is a very up front gal — trust her.

A

Ela é uma garota muito franca — confie nela.

“Gal” é um jeito informal e, digamos, caipira de dizer “girl” em inglês.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
443
Q

They’re not mind-readers, so you need to be up front about what you want.

A

Eles não são videntes, então você precisa ser franco sobre o que você quer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
444
Q

I wish the salesman had been more up front about it.

A

Eu gostaria que o vendedor tivesse sido mais franco sobre isso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
445
Q

Now be up front and tell me what you think of this outfit.

A

Agora seja franco e me diga o que você acha dessa roupa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
446
Q

If that’s what they’re doing, they ought to be more upfront about it.

A

Se é isso que eles estão fazendo, eles deveriam ser mais francos sobre isso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
447
Q

She’s very upfront about why she wants the job — she’d earn a lot more money.

A

Ela é muito franca sobre porque ela quer o emprego — ela ganharia muito mais dinheiro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
448
Q

Set On Doing Something

A

1 – Set on doing something, “decidido/determinado a fazer alguma coisa”.

2 – Set on something, estrutura onde o verbo é deixado de fora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
449
Q

She is set on going to the party.

A

Ela está decidida a ir à festa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
450
Q

We were all dead set on traveling to Spain for the summer, until Lizzy broke her leg and we had to cancel it.

A

Estávamos todos totalmente decididos a viajar para a Espanha no verão até que a Lizzy quebrou a perna e tivemos que cancelar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
451
Q

I wanted to spend the money on a new car, but my husband was set on getting new furniture for the living room.

A

Eu queria gastar o dinheiro com um carro novo, mas o meu marido estava decidido a comprar mobília nova para a sala de estar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
452
Q

I’m dead set on getting dancing lessons now.

A

Estou firmemente decidido a tomar aulas de dança agora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
453
Q

She’s dead set on leaving her job and emigrating to Canada.

A

Ela está firmemente decidida a deixar o seu emprego e migrar para o Canadá.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
454
Q

My cousin, set upon being the best tennis player in the world, trains for six hours every day.

A

O meu primo, decidido a virar o melhor jogador de tênis do mundo, treina seis horas todo dia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
455
Q

She’s been set on becoming a fighter pilot ever since she was a little girl.

A

Ela está determinada a virar piloto militar desde que era uma garotinha.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
456
Q

He’s set on getting a new car.

A

Ele está determinado a comprar um novo carro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
457
Q

To my surprise, he was dead set on a new career as a solicitor.

A

Para a minha surpresa, ele estava totalmente decidido por uma nova carreira como procurador.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
458
Q

So you’re definitely set on a career in medicine?

A

Então você está decidido com certeza a ter uma carreira em medicina?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
459
Q

She’s set on a career as a football player.

A

Ela está determinada a ter uma carreira como jogadora de futebol.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
460
Q

He is set on his plan.

A

Ele está decidido em seu plano.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
461
Q

Realized

A

“Dar-se Conta”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
462
Q

As he watched the TV show, he suddenly realized he’d seen it before.

A

Conforme assistia ao programa de TV, ele subitamente se deu conta de que já o havia assistido antes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
463
Q

They didn’t realize the danger they were in.

A

Eles não se deram conta do perigo em que estavam.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
464
Q

As she drew closer, I realized that I knew her.

A

Conforme ela se aproximava, eu me dei conta de que a conhecia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
465
Q

Her voice tapered off as she realized everyone was listening.

A

A voz dela diminuiu conforme ela se deu conta de que todos estavam escutando.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
466
Q

He realized the store would be closing in a few minutes.

A

Ele se deu conta de que a loja iria fechar em alguns minutos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
467
Q

Suddenly, I realized that I was lost.

A

De repente, eu me dei conta de que estava perdido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
468
Q

As soon as we realized something was wrong, we moved the children away.

A

Assim que nos demos conta de que algo estava errado, nós afastamos as crianças.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
469
Q

People don’t realise how serious this recession has actually been.

A

As pessoas não se dão conta de quão séria esta recessão tem realmente sido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
470
Q

Almost without realizing it, he began to sing.

A

Quase sem se dar conta, ele começou a cantar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
471
Q

At the time, I never even realized how unhappy I was.

A

Na época, eu nunca nem me dei conta de quão infeliz eu era.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
472
Q

I suddenly realized that the boy was crying.

A

Eu subitamente me dei conta de que o menino estava chorando.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
473
Q

It took us a while to realize the extent of the tragedy.

A

Nós levamos um tempo para nos darmos conta da extensão da tragédia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
474
Q

Have What It Takes

A

Ter o necessário

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
475
Q

I guess I don’t have what it takes to be a composer.

A

Eu acho que não tenho o necessário para ser compositor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
476
Q

She has what it takes to become President.

A

Ela tem o necessário para se tornar presidente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
477
Q

He has what it takes to win this competition.

A

Ele tem o necessário para vencer essa competição.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
478
Q

She doesn’t have a college degree, but I think she has what it takes to do the job.

A

Ela não tem curso superior, mas acho que ela tem o necessário para fazer o serviço.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
479
Q

She’s pretty talented — I think she might have what it takes to become a Hollywood actress.

A

Ela é bem talentosa — eu acho que ela talvez tenha o necessário para se tornar uma atriz de Hollywood.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
480
Q

I know I have what it takes to make my dream come true.

A

Eu sei que tenho o necessário para fazer meu sonho se tornar realidade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
481
Q

He’s certainly ambitious, but if you ask me, he doesn’t really have what it takes to be the best.

A

Ele certamente é ambicioso, mas, na minha opinião, ele não tem de fato o necessário para ser o melhor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
482
Q

Do you have what it takes to join us?

A

Você tem o necessário para se juntar a nós?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
483
Q

I guess I just don’t have what it takes to become a professional chef.

A

Eu acho que simplesmente não tenho o necessário para me tornar um cozinheiro profissional.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
484
Q

He didn’t think that you have what it takes to get a scholarship playing soccer.

A

Ele não achava que você tem o necessário para conseguir uma bolsa de estudos jogando futebol.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
485
Q

About 90 percent of you simply don’t have what it takes.

A

Cerca de 90 por cento de vocês simplesmente não têm o necessário.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
486
Q

huh?

A

“Né?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
487
Q

It’s getting kind of late, huh?

A

Está ficando meio tarde, né?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
488
Q

I’ll bet you wish you hadn’t done that, huh?

A

Eu vou apostar que você gostaria de não ter feito isso, né?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
489
Q

“Wow, is this car yours?” “Yes! Pretty cool, huh?”

A

“Uau, esse carro é seu?” “Sim! Bem legal, né?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
490
Q

“You called right in the middle of dinner.” “Great timing, huh?“

A

“Você ligou bem no meio do jantar.” “Ótimo timing, né?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
491
Q

I think you have a great story to tell us, huh?

A

Eu acho que você tem uma história ótima para nos contar, né?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
492
Q

You really like Christmas, huh?

A

Você realmente gosta do Natal, né?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
493
Q

Death is full of surprises, huh?

A

A morte é cheia de surpresas, né?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
494
Q

Right Back At You

A

Digo-te o mesmo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
495
Q

“Darling, you look great today!” “Right back at you!”

A

“Querida, você está linda hoje!” “Digo-te o mesmo!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
496
Q

“I love you.” “Right back at you!”

A

“Eu te amo.” “Digo-te o mesmo!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
497
Q

“Have a good one.” “Right back at you, Jon.”

A

“Tenha um bom dia.” “Digo-te o mesmo, Jon.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
498
Q

“Hey, good luck with that, buddy!” “Right back at you, man!”

A

“Ei, boa sorte com isso, parceiro!” “Digo-te o mesmo, cara!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
499
Q

“You’re an idiot!” “Yeah? Well, right back at you, moron!”

A

“Você é um idiota!” “Ah é? Bem, digo-te o mesmo, bobão!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
500
Q

“I don’t think that outfit looks good on you.” “Right back at you!”

A

“Eu acho que essa roupa não fica bem em você.” “Digo-te o mesmo!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
501
Q

“You act like an idiot sometimes.” “Right back at you, you jerk.”

A

“Você age como um idiota às vezes.” “Digo-te o mesmo, seu imbecil.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
502
Q

“Maybe you should change your attitude.” “Right back at you!”

A

“Talvez você devesse mudar sua atitude.” “Digo-te o mesmo!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
503
Q

“I’ll miss you so much when you move!” “Right back at you!”

A

“Eu vou sentir tanto a sua falta quando você se mudar!” “Digo-te o mesmo!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
504
Q

“You’re one of the nicest people I know.” “Thanks! Right back at you!“

A

“Você é uma das pessoas mais legais que eu conheço.” “Obrigado! Digo-te o mesmo!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
505
Q

Be Beat

A

Estar exausto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
506
Q

I’m beat — I’m going to bed.

A

Eu estou exausto — estou indo para a cama.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
507
Q

The whole family was beat after the game.

A

A família toda estava exausta após o jogo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
508
Q

I’m beat, so just get to the point.

A

Eu estou exausto, então simplesmente vá direto ao ponto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
509
Q

You’ve been working too hard — you look dead beat.

A

Você está trabalhando muito duro — você parece exausto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
510
Q

After running a few miles, I was beat.

A

Após correr algumas milhas, eu estava exausto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
511
Q

Sorry, I can’t go out tonight. I’m beat.

A

Desculpe, eu não posso sair hoje. Eu estou exausto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
512
Q

Come and sit down — you must be dead beat.

A

Venha e sente-se — você deve estar exausto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
513
Q

You guys must be beat. You’ve had a busy day.

A

Vocês devem estar exaustos. Vocês tiveram um dia ocupado.

514
Q

Drop me off at my place. I’m beat.

A

Deixe-me na minha casa. Eu estou exausto.

515
Q

I didn’t mean to lash out at you. I just had a rough day, and I’m beat.

A

Eu não queria estourar com você. Eu simplesmente tive um dia difícil e estou exausto.

516
Q

These horses are beat and so am I. Let’s call it a day.

A

Estes cavalos estão exaustos e eu também. Vamos encerrar o dia.

517
Q

After two hours in the gym and another hour swimming, I was beat by the time I got home.

A

Depois de duas horas na academia e mais uma hora nadando, eu estava exausto quando cheguei em casa.

518
Q

Fill The Void

A

Preencher o vazil.

519
Q

His wife died and he filled the void with cats and whiskey.

A

A esposa dele morreu e ele preencheu o vazio com gatos e uísque.

520
Q

If Mike doesn’t play sports this year, what will fill the void besides his trouble-making friends?

A

Se o Mike não praticar esportes este ano, o que preencherá o vazio além dos seus amigos encrenqueiros?

521
Q

She’s been drinking to try to fill the void after her husband left her with two young kids.

A

Ela tem bebido para tentar preencher o vazio após seu marido lhe deixar com duas crianças pequenas.

522
Q

Many people spend money they don’t have trying to fill a void in their lives.

A

Muitas pessoas gastam dinheiro que não têm tentando preencher um vazio nas suas vidas.

523
Q

Dogs, cats and other pets are a wonderful way for people to fill the void of loneliness in their lives.

A

Cachorros, gatos e outros bichos de estimação são uma maneira maravilhosa de as pessoas preencherem o vazio da solidão em suas vidas.

524
Q

I had a difficult time filling the void when my children graduated from high school and left for college.

A

Eu tive dificuldade em preencher o vazio quando meus filhos se formaram do ensino médio e partiram para a faculdade.

525
Q

He wondered how he would ever fill the void left by his son’s death.

A

Ele se perguntou como iria algum dia preencher o vazio deixado pela morte do seu filho.

526
Q

I’m afraid I’ll never find anyone to fill the void after my secretary retires.

A

Eu temo que nunca encontrarei ninguém para preencher a vaga após minha secretária se aposentar.

527
Q

No, we got that project done — Rebecca filled the void while you were on vacation.

A

Não, nós fizemos aquele projeto — a Rebecca preencheu a vaga enquanto você estava de férias.

528
Q

If I am absent for too long, there are plenty who could fill the void.

A

Se eu ficar ausente por muito tempo, há vários que poderiam preencher a vaga.

529
Q

Who’s going to fill the void in the marketing department when Sandra is on maternity leave?

A

Quem preencherá a vaga no departamento de marketing quando a Sandra estiver de licença maternidade?

530
Q

Millions of men were off to war, so the factories filled the void by training women to do the work.

A

Milhões de homens foram para a guerra, então as fábricas preencheram as vagas por treinar mulheres para fazer o trabalho.

531
Q

Beyond me

A

“Além Da Minha Compreensão”

532
Q

How they can live in such chaos is beyond me.

A

Está além da minha compreensão como eles conseguem viver em tamanho caos.

533
Q

It’s beyond me why anyone should want to marry him.

A

Porque ela quer casar com ele está além da minha compreensão.

534
Q

Why she loves sports so much is beyond me. Personally, I never saw the appeal of running around and getting sweaty.

A

Está além da minha compreensão porque ela gosta tanto de esportes. Pessoalmente, nunca vi o apelo de correr por aí e ficar suado.

535
Q

Why she ever left him is beyond me.

A

Por que é que ela foi deixá-lo está além da minha compreensão.

536
Q

Of course I’m calling a professional — installing a new heater is beyond me.

A

É claro que vou chamar um profissional – instalar um novo aquecedor está além da minha compreensão.

537
Q

The stuff they’re teaching in this advanced math class is beyond me.

A

As coisas que estão ensinando nessa aula de matemática avançada estão além da minha compreensão.

538
Q

It is beyond me why you don’t help with the chores even after I’ve asked you several times.

A

Está além da minha compreensão porque você não ajuda com os afazeres de casa mesmo depois de eu lhe ter pedido várias vezes.

539
Q

The whole problem was quite beyond him.

A

Todo o problema estava bastante além da compreensão dele.

540
Q

Why Joan ever married such an idiot in the first place is beyond me.

A

Está além da minha compreensão porque é que a Joan se casou com um idiota desses para começar.

541
Q

I’m confused. All this is beyond me.

A

Estou confuso. Isso tudo está além da minha compreensão.

542
Q

Shift Gears

A

1 – Comecemos vendo frases com shift gears no sentido literal.

2 – Agora, veja shift gears no sentido figurativo, significando “mudar de direção”.

3 – Shift gears também pode significar “mudar de ritmo”.

543
Q

He doesn’t even know how to shift gears.

A

Ele nem sabe trocar de marcha.

544
Q

The driver shifted gears as the car climbed the hill.

A

O motorista trocou de marcha à medida que o carro subia o morro.

545
Q

Do you drive a construction truck with manual gearbox? Then count how many times you shift gears in a working day.

A

Você dirige um caminhão de construção com câmbio manual? Então, conte quantas vezes você troca de marcha em um dia de trabalho.

546
Q

The buttons on the shift selector allows you to step in and shift gears manually.

A

Os botões do seletor de velocidade lhe permitem intervir e mudar de marcha manualmente.

547
Q

Is it true that with your new mechanical arm you can shift gears in less than a twentieth of a second?

A

É verdade que com o seu novo braço mecânico você consegue mudar de marcha em menos de um vigésimo de segundo?

548
Q

Press SPACE to shift gears up and CTRL to shift gears down.

A

Aperte ESPAÇO para mudar para a próxima marcha e CTRL para mudar para a marcha anterior.

549
Q

The first half is a comedy, but then the movie shifts gears.

A

A primeira metade é uma comédia, mas então o filme muda de direção.

550
Q

With that problem out of the way, let’s shift gears and discuss our strategy for the third quarter.

A

Com esse problema fora do caminho, vamos mudar de direção e debater a nossa estratégia para o terceiro trimestre.

551
Q

About halfway into the story, the book shifts gears and begins a narrative from the perspective of the antagonist.

A

A meio caminho da história, o livro muda de direção e começa uma narrativa da perspectiva do antagonista.

552
Q

She’d been working in accounting for several years but decided to switch gears and try out sales.

A

Ela havia trabalhado na contabilidade por vários anos, mas decidiu mudar de direção e experimentar as vendas.

553
Q

In the United States, it’s common for people to switch gears mid-career and go back to university to pursue higher education.

A

Nos Estados Unidos, é comum as pessoas mudarem de direção no meio da carreira e retornar à universidade para buscar uma educação superior.

554
Q

The team will need to shift gears and play at a higher level than before.

A

O time precisará mudar de ritmo e jogar em um nível superior do que antes.

555
Q

I love taking yoga after work. It feels so good to shift gears and relax after a hectic day.

A

Eu amo fazer ioga após o trabalho. É tão bom mudar de ritmo e relaxar após um dia agitado.

556
Q

The beginning of the book is a bit boring, but the story shift gears in the third chapter, when the main character loses her job and travels to Africa.

A

O início do livro é um pouco tedioso, mas a história muda de ritmo no terceiro capítulo, quando a personagem principal perde o emprego e viaja para a África.

557
Q

I’ve been talking for 40 minutes so now I’ll shift gears and answer some of your questions.

A

Eu estive falando por 40 minutos, então agora eu vou mudar de ritmo e responder a algumas de suas perguntas.

558
Q

He worked on Sunday and took Monday off in lieu.

A

Ele trabalhou no domingo e tirou a segunda-feira de folga no lugar.

559
Q

He was offered a cash bonus, or stock options in lieu.

A

Ofereceram para ele um bônus em dinheiro, ou opções de ações no lugar.

560
Q

If you didn’t have your fortnightly visit you were allowed to write a letter in lieu or, sometimes, make a phone call.

A

Se você não recebesse a sua visita quinzenal, você tinha a permissão de escrever uma carta no lugar ou, às vezes, fazer uma ligação telefônica.

561
Q

The crème de la crème

A

1 – Comecemos vendo the crème de la crème significando “o melhor dos melhores”.

2 – The crème de la crème também pode significar “a nata”.

562
Q

This car is the crème de la crème of luxury vehicles.

A

Este carro é o melhor dos melhores veículos luxuosos.

563
Q

Jack is the crème de la crème of photographers.

A

O Jack é o melhor dos melhores fotógrafos.

564
Q

She was the crème de la crème of fashion designers.

A

Ela era a melhor das melhores estilistas.

565
Q

To experience the crème de la crème in service and craftsmanship, make an appointment with Mr. Robson.

A

Para experimentar o melhor dos melhores em serviço e artesanato, marque um horário com o senhor Robson.

566
Q

She was hoping to attract the crème de la crème of the art world to her exhibition.

A

Ela estava esperando atrair a nata do mundo da arte à sua exibição.

567
Q

This university takes only the crème de la crème of school leavers.

A

Esta universidade aceita somente a nata dos alunos desistentes.

568
Q

Naturally, only the crème de la crème have been invited to the wedding.

A

Naturalmente, apenas a nata foi convidada para o casamento.

569
Q

These three students are very bright. They are the crème de la crème of their school.

A

Estes três estudantes são muito inteligentes. Eles são a nata da escola deles.

570
Q

We’ve had well over seven hundred entries and we want to be sure that our winners really are la crème de la crème.

A

Nós recebemos mais de setecentas inscrições e queremos garantir que nossos vencedores realmente sejam a nata.

571
Q

The cream of the crop

A

O melhor dos melhores.

572
Q

This delicious strawberry cake is the cream of the crop.

A

Esse delicioso bolo de morango é o melhor dos melhores.

573
Q

We need to draft this player — he’s definitely the cream of the crop.

A

Nós precisamos recrutar esse jogador – ele definitivamente é o melhor dos melhores.

574
Q

The medical school’s graduates are considered to be the cream of the crop and can get jobs wherever they want to.

A

Os formados na faculdade de medicina são considerados como sendo a nata e podem conseguir emprego onde quiserem.

575
Q

They were still the cream of the crop, socially surpassing not only their constituents but also their colleagues in Congress.

A

Eles ainda eram a nata, superando socialmente não só os seus constituintes, mas também seus colegas no Congresso.

576
Q

Head Over Heels

A

Head over heels é simplesmente uma expressão que você usa para enfatizar as expressões to be in love (“estar apaixonado”) e to fall in love (“apaixonar-se”).

head over heels, uma expressão que literalmente significa “cabeça sobre calcanhares”.

577
Q

Laura fell head over heels in love with Chris.

A

Laura apaixonou-se perdidamente pelo Chris.

578
Q

He’s fallen head over heels in love with his boss.

A

Ele está totalmente apaixonado pela chefe dele.

579
Q

Sam was head over heels in love with his bride.

A

Sam estava perdidamente apaixonado por sua noiva.

580
Q

It wasn’t just the usual liaison: the two of them fell head over heels in love.

A

Não era só um caso comum: os dois haviam se apaixonado perdidamente.

581
Q

There’s no doubt about it: Taylor Swift is head over heels in love with her boyfriend Joe Alwyn.

A

Não há dúvidas: Taylor Swift está totalmente apaixonada pelo seu namorado, Joe Alwyn.

582
Q

Oh, I know he’s head over heels in love with Christina — he won’t stop gushing about her!

A

Ah, eu sei que ele está totalmente apaixonado pela Christina — ele não para de falar dela!

(Gush significa “jorrar”, mas é usado com frequência para dizer que alguém “fica falando sem parar” — ou seja, “jorrando” palavras.)

583
Q

We used to be head over heels, but now we just annoy each other most of the time.

A

Nós costumávamos ser totalmente apaixonados, mas agora só nos irritamos um ao outro a maior parte do tempo.

584
Q

They are head over heels in love with each other.

A

Eles estão perdidamente apaixonados um pelo outro.

585
Q

I soon found myself head over heels in love with this girl.

A

Logo eu me encontrei perdidamente apaixonado pela garota.

586
Q

I was very attracted to men and fell head over heels many times.

A

Eu era muito atraída por homens e me apaixonei completamente muitas vezes.

587
Q

We met in 1998, and fell head over heels in love.

A

Nós nos encontramos em 1998 e nos apaixonamos completamente.

588
Q

Slam Dunk

A

1 – Comecemos com slam dunk significando “enterrada” ou “enterrar” a bola.

2 – Agora, vejamos o substantivo slam dunk no sentido figurado, significando “vitória garantida” ou “moleza”.

3 – Finalmente, veja o verbo slam dunk, que significa “derrotar”.

589
Q

The game had a series of spectacular slam dunks.

A

O jogo teve uma série de enterradas espetaculares.

590
Q

Because of his incredible height, Sam racked up more slam dunks than any other player in the league.

A

Por causa de sua altura inacreditável, Sam acumulou mais enterradas do que qualquer outro jogador da liga.

591
Q

He was wide open and scored on an easy slam-dunk.

A

Ele estava totalmente livre e pontuou com uma enterrada fácil.

592
Q

You need to stop trying to slam dunk every time you’re near the net.

A

Você precisa parar de tentar enterrar toda vez que está perto da rede.

593
Q

She’s been slam-dunking against the other team all evening.

A

Ela está enterrando contra o outro time a noite toda.

594
Q

He passed the ball ahead to Mike, who slam-dunked it.

A

Ele passou a bola para o Mike, que a enterrou.

595
Q

There’s no doubt that he’s guilty. The case is a slam dunk.

A

Não há dúvida de que ele é culpado. O caso é uma vitória garantida.

596
Q

The election is starting to look like a slam dunk for our side.

A

A eleição está começando a parecer uma vitória garantida para o nosso lado.

597
Q

This conviction was a slam-dunk for the district attorney’s office.

A

Esta condenação era uma vitória garantida para a procuradoria.

598
Q

The vote proved to be a slam-dunk for our side with a 24 to 5 win.

A

A votação provou ser uma vitória garantida para o nosso lado, com uma vitória de 24 a 5.

599
Q

So it’s an easy decision. It’s a slam dunk.

A

Então é uma decisão fácil. É uma moleza.

600
Q

Finishing that project with all his experience should be a slam dunk for George.

A

Terminar aquele projeto com toda a sua experiência deverá ser moleza para o George.

601
Q

This is a great chance for us to slam-dunk the opposition.

A

Esta é uma grande oportunidade de derrotarmos a oposição.

602
Q

The incumbent president has slam dunked his opponent in every televised debate so far.

A

O presidente atual derrotou seu oponente em todo debate televisivo até agora.

603
Q

If we can slam-dunk this proposal, we’ll get enough funding to see us through to the end of next year.

A

Se nós pudermos derrotar esta proposta, conseguiremos fundos suficientes para sobrevivermos até o fim do ano que vem.

604
Q

Put To Bed

A

1 – Com o sentido de “pôr para dormir” ou “colocar na cama”.

2 – Put to bed no sentido de “enterrar”, ou “pôr fim a”.

3 – Put to bed no sentido de “finalizar” ou “terminar de preparar” um projeto qualquer (geralmente que vai ser publicado). Às vezes, put to bed também pode significar “mandar em frente” ou “mandar para a próxima etapa” (de produção).

605
Q

I’ll give you a call after I put the kids to bed.

A

Vou ligar para você depois de botar as crianças na cama.

606
Q

Tom had a bit too much to drink, so I’m going to put him to bed.

A

Tom bebeu um pouco demais e por isso vou colocá-lo na cama.

607
Q

I read my daughter a story every night when I put her to bed.

A

Toda noite eu leio uma história para a minha filha quando a coloco para dormir.

608
Q

I hope we can finally put this issue to bed.

A

Espero que finalmente possamos enterrar essa questão.

609
Q

It’s time we put all these vicious rumours to bed.

A

Está na hora de enterrarmos todos estes rumores maldosos.

610
Q

I hope we can put those doubts to bed.

A

Espero que possamos enterrar estas dúvidas.

611
Q

OK, I think we have to agree to disagree. Let’s just put the issue to bed and stop arguing.

A

OK, acho que temos de concordar em discordar. Vamos simplesmente enterrar a questão e parar de discutir.

612
Q

Why are you still being so jealous? I thought we’d put this all to bed ages ago.

A

Por que você ainda está sendo tão ciumenta? Achei que tínhamos enterrado isso tudo séculos atrás.

613
Q

We thought we’d put the issue to bed, but it was brought up again at the next meeting.

A

Pensamos que havíamos enterrado a questão, mas ela foi levantada novamente na próxima reunião.

614
Q

It’s always a race to put the latest magazine issue to bed.

A

Sempre é uma corrida para finalizar a última edição da revista.

615
Q

I thought you’d put the proofreading for that edition to bed weeks ago!

A

Achei que você havia finalizado a revisão daquela edição semanas atrás!

616
Q

We should be able to put this project to bed next week.

A

Devemos conseguir terminar de preparar esse projeto semana que vem.

617
Q

This week’s edition is finished. Let’s put it to bed.

A

A edição dessa semana está completa. Vamos mandá-la em frente.

618
Q

Finish the editing of this book and put it to bed.

A

Termine a edição desse livro e mande-o em frente.

619
Q

As you wish

A

“Como Quiser”

620
Q

Of course. As you wish, sir.

A

Claro. Como quiser, senhor.

621
Q

“I think we should leave now.” “Very well. As you wish.”

A

“Eu acho que nós deveríamos ir embora agora.” “Muito bem. Como quiser.”

622
Q

“Will you please see my guests out?” “As you wish, sir.”

A

“Você pode, por favor, acompanhar meus convidados até a porta?” “Como quiser, senhor.”

623
Q

We can meet at my house or yours, as you wish.

A

Nós podemos nos encontrar na minha casa ou na sua, como quiser.

624
Q

“So, you will work till 8 tomorrow, right?” “As you wish, boss.”

A

“Então, você trabalhará até às 8 amanhã, certo?” “Como quiser, chefe.”

625
Q

“We’ll buy the green one, then?” “As you wish.”

A

“Nós compraremos o verde, então?” “Como quiser.”

626
Q

Go or don’t go — do as you please.

A

Vá ou não vá — faça como quiser.

627
Q

We’re very informal here, so you can dress as you please.

A

Nós somos muito informais aqui, então você pode se vestir como quiser.

628
Q

I’m really not concerned with what way you go about researching your report. Do as you please, so long as the report is good!

A

Eu não estou de fato preocupado com a forma com que você pesquisará seu relatório. Faça como quiser, contanto que o relatório seja bom!

629
Q

“I’ll not take your dirty money.” “As you please, it makes no difference to me.”

A

“Eu não aceitarei seu dinheiro sujo.” “Como quiser, não faz diferença para mim.”

630
Q

Suit yourself

A

Como quiser

631
Q

“I don’t think I’ll come to the party tonight.” “All right, suit yourself!”

A

“Eu acho que não irei à festa hoje à noite.” “Tá bom, como quiser!”

632
Q

“Mind if I sit here?” he said gently. “Suit yourself.”

A

“Importa-se se eu me sentar aqui?”, ele disse gentilmente. “Como quiser.”

633
Q

“I can’t go out with you tonight. I have plans with my friends.” “Suit yourself.”

A

“Eu não posso sair com você hoje à noite. Eu tenho planos com meus amigos.” “Como quiser.”

634
Q

“I’ll watch another episode.” “Suit yourself, I’m going to bed.”

A

“Eu assistirei a outro episódio.” “Como quiser, eu estou indo para a cama.”

635
Q

Off You Go

A

Off you go pode ser traduzido como “pode ir” ou “vai lá”. Essa expressão pode ser usada para incentivar ou dar uma ordem, mas sempre leva o sentido de mover a pessoa à ação.

636
Q

Off you go to school now!

A

Podem ir para a escola agora!

637
Q

Off you go and tidy your room.

A

Vai lá e arrume seu quarto.

638
Q

Just make sure your parachute is properly set up and off you go!

A

Apenas certifique-se de que seu paraquedas esteja montado corretamente e pode ir!

639
Q

Ok, we’re all done. Off you go.

A

Ok, nós estamos todos prontos. Pode ir.

640
Q

Are you ready to start? Okay, off you go!

A

Você está pronto para começar? Está bem, pode ir!

641
Q

Off you go, I don´t want to see you on the street this late. Go home!

A

Podem ir, eu não quero vê-los na rua a esta hora. Vão para casa!

642
Q

“I’m going to write a letter.” “Off you go then.”

A

“Eu vou escrever uma carta.” “Vai lá então, então.”

643
Q

“But I don’t want to leave you, mom. I’m scared.” “There is nothing to be afraid of, dear. Now, off you go. I’ll be back later to take you home.”

A

“Mas eu não te deixar, mãe. Eu estou com medo.” “Não há nada para se temer, querido. Agora, vai lá. Eu voltarei mais tarde para te levar para casa.”

644
Q

It’s time to leave. Off I go.

A

É hora de partir. Pode ir.

645
Q

“Get upstairs and clean your room up.” “Do we really have to, mum?” “Off you go!”

A

“Subam as escadas e limpem seu quarto.” “Nós precisamos mesmo, mãe?” “Podem ir!”

646
Q

“I’d like to have another try at playing this difficult piece on the piano.” “Alright, off you go then, and I’ll turn the pages of the sheet music for you.”

A

“Eu gostaria de fazer outra tentativa em tocar esta obra difícil no piano.” “Tudo bem, vai lá então, e eu virarei as páginas da partitura para você.”

647
Q

Sally looked at the airplane taking off and said, “Off it goes.”

A

Sally olhou para o avião decolando e disse: “Lá vai ele.”

648
Q

“The plane is taking off!” “Off we go on the adventure of a lifetime!”

A

“O avião está decolando!” “Lá vamos nós para a aventura de uma vida!”

649
Q

“Off she goes,” Dan muttered, as he watched his baby girl drive away to begin her first semester of college.

A

“Lá vai ela”, murmurou Dan enquanto observava sua menininha ir embora para começar seu primeiro semestre na faculdade.

650
Q

Rock The Boat

A

“complicar”, “causar problemas”, “criar confusão”

651
Q

Don’t rock the boat until the negotiations are finished.

A

Não complique até que as negociações tenham sido terminadas.

652
Q

It’s better not to rock the boat when you first start a job.

A

É melhor não criar confusão quando você acaba de começar um emprego.

653
Q

None of my family members are fighting with each other right now, so please don’t rock the boat by bringing up politics or any other controversial topics.

A

Nenhum dos membros da minha família está brigando com os outros nesse momento, então por favor não faça confusão mencionando política ou qualquer outro tema controverso.

654
Q

I realize I’m new here and I don’t want to rock the boat.

A

Eu percebo que sou novo aqui e não quero criar confusão.

655
Q

I said I didn’t want to rock the boat in any way.

A

Eu disse que não queria causar problemas de forma alguma.

656
Q

We have a pretty good life here. Why rock the boat?

A

Temos uma vida bastante boa aqui. Para que criar problemas?

657
Q

He kept his feelings to himself, not wanting to rock the boat.

A

Ele não revelou os seus sentimentos, não querendo complicar.

658
Q

As long as you don’t rock the boat, nobody cares what you do.

A

Desde que você não crie confusão, ninguém se importa com o que você faz.

659
Q

Who the hell would want to rock the boat on a deal like that!

A

Quem diabos ia querer complicar com um acordo desses!

660
Q

I really don’t want to rock the boat, but I think someone should say something about his behavior.

A

Eu realmente não quero criar confusão, mas acho que alguém deveria dizer algo sobre o comportamento dele.

661
Q

Go Haywire

A

Ela significa “ficar maluco” e pode se referir tanto a pessoas quanto a aparelhos eletrônicos e outras coisas inanimadas.

662
Q

My dogs go haywire if there’s a lightning storm within 30km.

A

Meus cachorros ficam malucos se há uma tempestade com relâmpagos em um raio de 30km.

663
Q

Well, the coffee pot has gone haywire yet again. Maybe it’s time to get a new one.

A

Bem, a cafeteira ficou maluca mais uma vez. Talvez seja hora de comprar uma nova.

664
Q

I’ll end up going haywire if I have to work in this cubicle for one more day!

A

Eu vou acabar ficando maluco se precisar trabalhar nesse cubículo por mais um dia!

665
Q

They told us later in the hospital that his heart had gone haywire.

A

Eles nos disseram mais tarde no hospital que o coração dele havia ficado maluco.

666
Q

Globalization seemed finally to go haywire before our very eyes last week.

A

A globalização pareceu finalmente ficar maluca perante nossos próprios olhos na semana passada.

667
Q

Why do our looks go haywire at the worst possible times?

A

Por que nossa aparência fica maluca nos piores momentos possíveis?

668
Q

I was talking to Mary when suddenly the telephone went haywire. I haven’t heard from her since.

A

Eu estava falando com a Mary quando, de repente, o telefone ficou maluco. Eu não tive notícias dela desde então.

669
Q

There we were, driving along, when the engine went haywire. It was two hours before the tow truck came.

A

Lá estávamos nós, dirigindo, quando o motor ficou maluco. Passou duas horas antes de o guincho chegar.

670
Q

His enemies accused the mayor of going haywire.

A

Os inimigos dele acusaram o prefeito de ficar maluco.

671
Q

My printer’s gone haywire. It keeps stopping and starting.

A

Minha impressora ficou maluca. Ela continua parando e começando.

672
Q

Sorry, I guess I just went haywire for a minute.

A

Desculpe, acho que eu simplesmente fiquei maluco por um minuto.

673
Q

Everything was going smoothly until the computer started to go haywire.

A

Tudo estava correndo bem até que o computador começou a ficar maluco.

674
Q

He took off the back of his watch, removed a gear and the whole thing went haywire.

A

Ele tirou a parte de trás do seu relógio, removeu uma engrenagem e a coisa toda ficou maluca.

675
Q

Drive Someone Crazy

A

Deixar alguém louco.

676
Q

Be quiet! You’re driving me crazy!

A

Fique quieto! Você está me deixando maluco!

677
Q

Leo’s constant nagging certainly drives me crazy.

A

As queixas constantes do Leo certamente me deixam maluco.

678
Q

We love our two-year-old, but sometimes she drives us crazy.

A

Nós amamos nossa filha de dois anos, mas, às vezes, ela nos deixa malucos.

679
Q

Seeing all these people just staring at their phones all day long drives me crazy.

A

Ver todas essas pessoas simplesmente olhando fixamente para os seus celulares o dia todo me deixa maluco.

680
Q

All that pressure finally drove Steve crazy in the end.

A

Toda aquela pressão finalmente deixou o Steve maluco no final.

681
Q

You kids are going to drive me crazy one of these days with all your arguing.

A

Vocês crianças me deixarão maluco um dia desses, com todas as suas discussões.

682
Q

Would you stop shouting? You’re driving me crazy!

A

Você pode parar de gritar? Você está me deixando maluco!

683
Q

The sound of the wind howling drove me crazy.

A

O som do vento uivando me deixou maluco.

684
Q

The dog’s constant barking drove her crazy.

A

O latido constante do cachorro deixou ela maluca.

685
Q

He drives me crazy with the lazy way he executes all his tasks.

A

Ele me deixa maluco com a maneira preguiçosa com que executa todas as suas tarefas.

686
Q

The fact that I couldn’t understand what was being said in class drives me crazy.

A

O fato de eu não ter conseguido entender o que estava sendo dito na aula me deixa maluco.

687
Q

Lucas loves to pay attention to the smallest details. Although a good quality, it sometimes drives me crazy.

A

O Lucas ama prestar atenção aos mínimos detalhes. Embora seja uma boa qualidade, isso às vezes me deixa maluco.

688
Q

I’d rather you drive me crazy with non-stop chatter than keep quiet because you’re mad at me.

A

Eu prefiro que você me deixe maluco com conversas ininterruptas do que ficar quieto porque está bravo comigo.

689
Q

Adam drove his wife crazy with his constant arguments about money.

A

O Adam deixava sua esposa maluca com suas constantes discussões sobre dinheiro.

690
Q

Lie Awake

A

Ficar acordado.

691
Q

If I drink coffee late in the day, I can’t sleep and lie awake all night.

A

Se eu beber café tarde no dia, não consigo dormir e fico acordado a noite toda.

692
Q

She used to lie awake at night worrying about how to pay the bills.

A

Ela costumava ficar acordada à noite, preocupando-se em como pagar as contas.

693
Q

I miss you and sometimes lie awake at night thinking of you.

A

Eu sinto sua falta e, às vezes, fico acordado à noite pensando em você.

694
Q

I lie awake, picturing my ex with his new girlfriend.

A

Eu fico acordada, imaginando meu ex com sua nova namorada.

695
Q

I lie awake every night thinking maybe I started something I shouldn’t have.

A

Eu fico acordado toda noite, pensando que talvez eu tenha começado algo que não deveria.

696
Q

I lie awake, watching the clock long after Greta’s fallen asleep.

A

Eu fico acordado, observando o relógio muito tempo depois de Greta ter adormecido.

697
Q

She was so worried that she lay awake all night long.

A

Ela estava tão preocupada que ficou acordada a noite toda.

698
Q

She lay awake listening to her sister’s steady breathing.

A

Ela ficou acordada ouvindo a respiração constante da sua irmã.

699
Q

Last night, you lay awake for hours, unable to go to sleep.

A

Ontem à noite, você ficou acordado por horas, incapaz de adormecer.

700
Q

I lay awake most of the night worrying.

A

Eu fico acordado a maior parte da noite, preocupando-me.

701
Q

I just lay awake at night thinking about how unbelievably lucky I am to have you in my life.

A

Eu simplesmente fico acordado à noite, pensando em quão incrivelmente sortudo eu sou de ter você em minha vida.

702
Q

I just lay awake, and all these thoughts go through my head.

A

Eu simplesmente fico acordado e todos esses pensamentos passam pela minha cabeça.

703
Q

Bad Egg

A

mau-caráter

704
Q

He was dishonest, but he was the only bad egg in the group.

A

Ele era desonesto, mas era o único mau-caráter no grupo.

705
Q

We could tell he was a bad egg even at a young age.

A

Dava para perceber que ele era um mau-caráter mesmo quando era jovem.

(Note a expressão You can tell, ou “dá para perceber”).

706
Q

You can’t trust him-he’s simply a bad egg.

A

Não dá para confiar nele — ele é simplesmente um mau-caráter.

707
Q

You’re not such a bad egg after all.

A

Você não é um mau-caráter assim, no final de contas.

708
Q

He was a bad egg who had served several years in prison.

A

Ele era um mau-caráter que havia cumprido vários anos na cadeia.

709
Q

I’m telling you, Robert is just a bad egg. I wouldn’t trust him if I were you.

A

Estou lhe dizendo, o Robert é simplesmente um mau-caráter. Eu não confiaria nele se fosse você.

710
Q

It’s disappointing when someone you think is a good friend turns out to be a bad egg.

A

É desapontador quando alguém que você acha que é um bom amigo se revela ser um mau-caráter.

711
Q

It’s no surprise that he ended up in prison. He has always been a bad egg.

A

Não é surpresa que ele tenha acabado na cadeia. Ele sempre tinha sido mau-caráter.

712
Q

They think he’s a real bad egg.

A

Eles acham que ele é um verdadeiro mau-caráter.

713
Q

He seemed a good guy at first, but in the end turned out to be a bad egg.

A

No começo ele parecia ser um cara legal, mas no final mostrou-se um mau-caráter.

714
Q

Do a Number On

A

Do a number on pode significar “aprontar com”, “magoar”, “machucar” ou “criticar”.

715
Q

Boy, your friend really did a number on you!

A

Rapaz, seu amigo realmente aprontou com você!

716
Q

The teacher did a number on the whole class by giving them a pop quiz.

A

A professora aprontou com a classe toda por lhes dar um teste surpresa.

717
Q

That boss of yours really did a number on you; you’ll never get promoted.

A

Aquele seu chefe realmente aprontou com você; você nunca será promovido.

718
Q

Tom did a number on Mary when he went out with Ann.

A

O Tom magoou a Mary quando saiu com a Ann.

719
Q

She really did a number on her old boyfriend, making him beg her to come back and then turning him down.

A

Ela realmente magoou o antigo namorado dela, fazendo-o lhe implorar para voltar e, depois, o rejeitando.

720
Q

Considering her pessimism toward marriage, her last break-up must have really done a number on her.

A

Considerando o pessimismo dela em relação ao casamento, seu último término deve ter realmente a magoado.

721
Q

I really did a number on my ankle when I fell.

A

Eu realmente machuquei meu tornozelo quando caí.

722
Q

Sun and pollution can really do a number on your skin.

A

O sol e a poluição podem realmente machucar sua pele.

723
Q

It was a small piece of shrapnel, but it did a number on my left cheek.

A

Era um pequeno pedaço de estilhaço, mas machucou minha bochecha esquerda.

724
Q

The reviewers really did a number on that film.

A

Os críticos realmente criticaram aquele filme.

725
Q

The committee really did a number on the mayor’s proposal.

A

O comitê realmente criticou a proposta do prefeito.

726
Q

To the delight of Republicans, the press did a number on the senator.

A

Para o prazer dos republicanos, a imprensa criticou o senador.

727
Q

Snow Under

A

1 – Para desencargo de consciência, snow under no sentido de “soterrar de neve”.

2 – Agora temos snowed under no sentido de “sobrecarregado” – ou “abarrotado”, “atochado / atolado / soterrado” de trabalho.

728
Q

We were snowed under for several days, with only a small cupboard’s worth of food to subsist on.

A

Ficamos soterrados de neve por vários dias, tendo que sobreviver somente com o conteúdo de um pequeno armário.

729
Q

The blizzard snowed us under, so we spent a lovely weekend inside reading.

A

A nevasca nos soterrou de neve, de forma que passamos um excelente final de semana dentro de casa, lendo.

730
Q

The snowstorm ended up snowing many cars under, causing traffic problems all over the city.

A

A tempestade de neve acabou por soterrar vários carros, causando problemas de tráfego por toda a cidade.

731
Q

We were snowed under by the huge pile of paperwork.

A

Fomos soterrados pela enorme pilha de papelada.

732
Q

I’m absolutely snowed under with work at the moment.

A

Estou totalmente atochado de trabalho no momento.

733
Q

I’m sorry I haven’t returned your calls. I’ve just been so snowed under at work lately that I’ve barely had any time to myself.

A

Desculpe não ter retornado as suas ligações. É só que estive tão abarrotado de trabalho ultimamente que mal tive tempo para mim mesmo.

734
Q

The boss keeps snowing me under with these huge projects.

A

O chefe fica me soterrando com essas pilhas enormes de projetos

735
Q

I feel snowed under with all this work.

A

Eu me sinto sobrecarregado com todo esse trabalho.

736
Q

I can’t go this week, I’m snowed under with work.

A

Não posso ir essa semana, estou soterrado de trabalho.

737
Q

Misunderstanding

A

“Mal-Entendido”

738
Q

There’s no need to be angry, this was purely a misunderstanding.

A

Não há motivo para ficar bravo, isso foi meramente um mal-entendido.

739
Q

There must be some misunderstanding. I never asked for these chairs to be delivered.

A

Deve haver algum mal-entendido. Eu nunca pedi para essas cadeiras serem entregues.

740
Q

Tell your housemaid what you want so she can make a note of it and avoid misunderstandings.

A

Diga à sua empregada doméstica o que quer, para que ela possa fazer uma anotação e evitar mal-entendidos.

741
Q

There’s been a misunderstanding: Mr. Jones isn’t expecting you until tomorrow.

A

Houve um mal-entendido: o senhor Jones está te esperando para somente amanhã.

742
Q

The instructions were carefully written to prevent misunderstanding.

A

As instruções foram cuidadosamente escritas para evitar mal-entendidos.

743
Q

Mix-up

A

Mal-entendido.

744
Q

I’m sure it was just some sort of mix-up.

A

Estou certo de que foi apenas algum tipo de mal-entendido.

745
Q

There was a mix-up at the office and we all received the wrong forms.

A

Houve um mal-entendido no escritório e todos nós recebemos os formulários errados.

746
Q

She said that because of a mix-up, our check was sent to the wrong address.

A

Ela disse que, por causa de um mal-entendido, nosso cheque foi mandado para o endereço errado.

747
Q

There was a mix-up and they lost my order.

A

Houve um mal-entendido e eles perderam meu pedido.

748
Q

In any case, I’m very sorry for the mix-up.

A

De qualquer forma, eu sinto muito pelo mal-entendido.

749
Q

Here’s the thing

A

“O Negócio é o Seguinte”

750
Q

“Phoebe, you were over an hour late! Do you know how worried I was?” “Mom, here’s the thing: I’m not a little kid anymore.”

A

“Phoebe, você se atrasou mais de uma hora! Você sabe o quanto eu estava preocupada?” “Mãe, o negócio é o seguinte: eu não sou uma criancinha mais.”

751
Q

Here’s the thing: I think he’s really great but he just doesn’t have enough experience for this job.

A

O negócio é o seguinte: eu acho que ele é muito bom, mas simplesmente não tem experiência suficiente para este trabalho.

752
Q

OK, here’s the thing: I don’t have enough money to go to college.

A

Está bem, o negócio é o seguinte: eu não tenho dinheiro suficiente para fazer faculdade.

753
Q

Here’s the thing: I’m sorry I didn’t call you. I’ve been really busy with work and school.

A

O negócio é o seguinte: eu sinto muito por não ter te ligado. Eu ando muito ocupado com o trabalho e a escola.

754
Q

I could quit, but here’s the thing: I love my job.

A

Eu poderia pedir demissão, mas o negócio é o seguinte: eu amo meu trabalho.

755
Q

You want to protect your boss, but here’s the thing: I’m his boss, so you must listen to me.

A

Você quer proteger seu chefe, mas o negócio é o seguinte: eu sou o chefe dele, então você precisa me escutar.

756
Q

This is a case about a woman who led a secret life, but here’s the thing: secrets never last.

A

Este é um caso de uma mulher que levava uma vida secreta, mas o negócio é o seguinte: segredos nunca duram.

757
Q

You’re pretty good, but here’s the thing: you’re not good enough.

A

Você é muito bom, mas o negócio é o seguinte: você não é bom o bastante.

758
Q

Listen, I know that’s above your pay grade, but here’s the thing: I really need your help.

A

Olha, eu sei que isso está fora da sua alçada, mas o negócio é o seguinte: eu realmente preciso da sua ajuda.

759
Q

All right, I hear what you’re saying, but here’s the thing: I simply don’t agree with you.

A

Tudo bem, eu entendo o que você está dizendo, mas o negócio é o seguinte: eu simplesmente não concordo com você.

760
Q

Quake in their boots

A

“Tremer Nas Bases”

761
Q

My brother is so strong and scary-looking that people quake in their boots when he threatens them.

A

O meu irmão é tão forte e de aspecto assustador que as pessoas tremem nsa bases quando ele as ameaça.

762
Q

Ooh, I’m really scared of you! I’m quaking in my boots, you frighten me so!

A

Ui, estou com muito medo de você! Estou tremendo nas bases, você me assusta tanto!

763
Q

The very thought of a hurricane blowing in makes me quake in my boots.

A

Só a ideia de um furacão soprando para cá me faz tremer nas bases.

764
Q

I was shaking in my boots because I had to go see the manager for being late.

A

Eu estava tremendo nas bases porque tinha de ir ver o gerente por ter me atrasado.

765
Q

Stop quaking in your boots, Bob. I’m not going to fire you.

A

Pare de tremer nas bases, Bob. Eu não vou demiti-lo.

766
Q

They were shaking in their boots when they saw their opponents.

A

Eles estavam tremendo nas bases ao ver os oponentes.

767
Q

The film was so scary I was shaking in my boots.

A

O filme era tão assustador que eu estava tremendo nas bases.

768
Q

She was shaking in her boots as she waited for the doctor.

A

Ela estava tremendo na base enquanto esperava pelo médico.

769
Q

It’s they who should be shaking in their boots.

A

São eles quem deveria estar tremendo nas bases.

770
Q

The whole situation made me practically shake in my boots.

A

A situação toda me fez praticamente tremer nas bases.

771
Q

Call Into Question

A

Põe em dúvida / Coloca em dúvida

772
Q

The fact that a party can be voted into power by a minority of the electorate calls into question the country’s electoral system.

A

O fato de que um partido pode ser eleito ao poder por uma minoria do eleitorado põe em dúvida o sistema eleitoral do país.

773
Q

His whereabouts the day before were called in question when he was being interrogated.

A

O paradeiro dele no dia anterior foi posto em dúvida quando ele estava sendo interrogado.

774
Q

I considered Walt for the promotion, but his constant lateness soon called that decision into question.

A

Eu considerei o Walt para a promoção, mas os constantes atrasos dele logo puseram em dúvida essa decisão.

775
Q

Such a significant error really calls all of the experiment’s results into question.

A

Um erro tão significativo realmente põe em dúvida todos os resultados do experimento.

776
Q

How can you call her honesty into question?

A

Como você pode questionar a honestidade dela?

777
Q

I feel that my competence is being called into question here.

A

Sinto que a minha competência está sendo questionada aqui.

778
Q

Nothing that has happened since has called that judgment into question.

A

Nada que aconteceu desde então questionou esta opinião.

Note que judgment não é só “julgamento” – a tradução óbvia –, mas também “opinião” ou “parecer”.

779
Q

It’s impossible to call these rules into question.

A

É impossível questionar essas regras.

780
Q

You cannot call her behaviour into question without drawing attention to yourself.

A

Você não pode questionar o comportamento dela sem chamar atenção para si mesmo.

781
Q

He has called their competence into question more than once, and he may have been right all along.

A

Ele questionou a competência deles mais de uma vez e talvez ele tenha estado certo o tempo todo.

(Aqui você nota a expressão all along, “o tempo todo”, “desde sempre”.)

782
Q

The other day

A

“Um Dia Desses”

783
Q

I saw him the other day.

A

Eu o vi um dia desses.

784
Q

I phoned your office the other day.

A

Eu liguei para seu escritório um dia desses.

785
Q

We had lunch the other day at our favorite restaurant.

A

Nós almoçamos um dia desses no nosso restaurante favorito.

786
Q

The other day, I was saying to Bob that I’d love to travel to France.

A

Um dia desses, eu estava dizendo ao Bob que eu amaria viajar para a França.

787
Q

I forgot to tell you that I got a postcard from Mary the other day.

A

Eu esqueci de lhe dizer que recebi um cartão postal da Mary um dia desses.

788
Q

I met her in the museum the other day.

A

Eu a encontrei no museu um dia desses.

789
Q

One of these days

A

“Um Dia Desses”

790
Q

You’re going to get into serious trouble one of these days.

A

Você entrará em sérios apuros um dia desses.

791
Q

One of these days, I’m going to buy myself a boat.

A

Um dia desses, eu irei comprar um barco.

792
Q

One of these days, he’s going to get a nasty shock.

A

Um dia desses, ele levará um choque terrível.

793
Q

One of these days, I’ll get my chainsaw and cut down that ugly tree in the back yard.

A

Um dia desses, eu pegarei minha motosserra e cortarei aquela árvore feia do quintal.

794
Q

People are getting fed up with the way this country is being run. One of these days, we’re going to run these crooked politicians out of town.

A

As pessoas estão ficando fartas do modo com que este país está sendo administrado. Um dia desses, nós expulsaremos da cidade esses políticos corruptos.

795
Q

One of these days, someone is going to steal your purse if you don’t take better care of it.

A

Um dia desses, alguém roubará sua bolsa se você não cuidar melhor dela.

796
Q

Get real

A

“Cair Na Real”

797
Q

Get real! He’s never going to give you the money.

A

Cai na real! Ele nunca vai lhe dar o dinheiro.

798
Q

I hope the government gets real about the homelessness problem and starts taking it seriously.

A

Espero que o governo caia na real relação ao problema do desabrigo e comece a examiná-lo seriamente.

799
Q

We need to get real about this project and stop coming up with silly pipedreams.

A

Precisamos cair na real com esse projeto e parar de ficar com esses sonhos bobinhos.

800
Q

Oh, get real — there’s no way you got the job over the CEO’s son, no matter how qualified you are.

A

Ah, cai na real – não tem jeito de você conseguir o emprego na frente do filho do CEO, não importa o quão qualificado você for.

801
Q

Get real! Wake up to reality!

A

Cai na real! Acorda para a realidade!

802
Q

You think you’ll win the lottery if you buy one ticket a week? Get real!

A

Você acha que vai ganhar na loteria se comprar um bilhete por semana? Cai na real!

803
Q

Get real, honey. He’s never going to marry you.

A

Cai na real, querida. Ele nunca vai se casar com você.

804
Q

You might think living in a garret and starving for your art is wonderful, but get real!

A

Talvez você ache que viver em um sótão e morrer de fome pela sua arte é maravilhoso, mas caia na real!

805
Q

Get real! He’ll never make the team.

A

Cai na real! Ele nunca vai se qualificar para o time.

(Note a expressão make the team, “qualificar-se para/conseguir entrar no time”).

806
Q

You really think people are going to listen to your crazy ideas? Get real!

A

Você acha mesmo que as pessoas vão escutar as suas ideias malucas? Caia na real!

807
Q

Cost an arm and a leg

A

“Custar Um Rim”

808
Q

I’d love to buy a Porsche, but they cost an arm and a leg.

A

Eu amaria comprar um Porsche, mas eles custam um rim.

809
Q

A week at a health farm can cost an arm and a leg.

A

Uma semana em um spa de emagrecimento pode custar um rim.

810
Q

Large houses cost an arm and a leg to maintain.

A

Casas grandes custam um rim para se manter.

811
Q

Not all of his investments have cost an arm and a leg.

A

Nem todos os investimentos dele custaram um rim.

812
Q

Blueberries cost an arm and a leg, as do cherries and raspberries.

A

Mirtilos custam um rim, assim como cerejas e framboesas.

813
Q

This dress is really nice, but it cost me an arm and a leg.

A

Este vestido é muito bonito, mas me custou um rim.

814
Q

You must visit that restaurant; the food is really good, and it doesn’t cost you an arm and a leg.

A

Você precisa visitar aquele restaurante; a comida é muito boa e não lhe custa um rim.

815
Q

I would have loved to go with my friends on a vacation, but it would have cost me an arm and a leg.

A

Eu teria amado sair de férias com meus amigos, mas isto teria me custado um rim.

816
Q

The show is excellent, but the tickets cost an arm and a leg.

A

O show é excelente, mas os ingressos custam um rim.

817
Q

I went to the auction but didn’t pick up anything. Everything cost an arm and a leg.

A

Eu fui ao leilão, mas não peguei nada. Tudo custava um rim.

818
Q

College tuitions cost an arm and leg nowadays.

A

As mensalidades das faculdades custam um rim hoje em dia.

819
Q

I’m sick of paying rent in this town because it costs me an arm and a leg!

A

Eu estou cansado de pagar aluguel nesta cidade porque me custa um rim!

820
Q

Alternative spots can only be found many blocks from the stadium and usually cost an arm and a leg.

A

Locais alternativos podem ser encontrados somente a muitos quarteirões do estádio e, geralmente, custam um rim.

821
Q

In Keeping With

A

To be in keeping significa “estar de acordo”, “combinar”, “harmonizar-se”, “estar em harmonia / sintonia” com alguma outra coisa. Já in keeping with, que frequentemente se usa para introduzir uma cláusula no começo de uma frase, significa “para combinar”, “para satisfazer” ou “para se harmonizar com”.

822
Q

The decorations in the house are in perfect keeping with her personality.

A

As decorações da casa combinam perfeitamente com a personalidade dela.

823
Q

In keeping with the overall design of the park, the playground will remain small.

A

Para combinar com o design geral do parque, o parquinho de diversões continuará pequeno.

824
Q

In keeping with the family’s wishes, we’re declining to make a comment on the case at this point in time.

A

Para satisfazer aos desejos da família, estamos declinando comentar sobre o caso neste momento.

(At this point in time, “neste ponto no tempo” – neste momento.)

825
Q

The new building was designed in keeping with the Georgian style of the city’s older structures.

A

O novo edifício foi projetado para se harmonizar com o estilo georgiano das estruturas mais antigas da cidade.

826
Q

The new wing is in keeping with the house’s original architecture.

A

A nova ala está em harmonia com a arquitetura original da casa.

827
Q

The funeral arrangements were out of keeping with the family’s wishes.

A

Os preparos do funeral estavam em desarmonia com os desejos da família.

828
Q

The painting is out of keeping with the rest of the room.

A

A pintura não combina com o resto da sala.

829
Q

It was a custom in keeping with tradition.

A

Era um costume de acordo com a tradição.

830
Q

In keeping with tradition, everyone wore black.

A

Para manter-se na tradição, todos vestiram preto.

831
Q

The latest results are in keeping with our earlier findings.

A

Os últimos resultados estão de acordo com os nossos achados de antes.

832
Q

He couldn’t stand buildings that were out of keeping with their surroundings.

A

Ele não aguentava edifícios que não ficavam em sintonia com os arredores.

833
Q

As Usual

A

Como de costume

834
Q

As usual, she was wearing jeans.

A

Como de costume, ela estava usando calça jeans.

835
Q

The library is open for business as usual despite the snowstorm.

A

A biblioteca está aberta ao público como de costume, apesar da tempestade de neve.

836
Q

As usual, there will be the local and regional elections on June the twelfth.

A

Como de costume, ocorrerão eleições locais e regionais no dia 12 de junho.

837
Q

When somebody died, everything went on as usual, as if it had never happened.

A

Quando alguém morria, tudo prosseguia como de costume, como se nada tivesse acontecido.

838
Q

As usual at that hour, the place was deserted.

A

Como de costume àquela hora, o local estava deserto.

839
Q

Despite her problems, she carried on working as usual.

A

Apesar dos seus problemas, ela continuou a trabalhar como de costume.

840
Q

As usual, I slept late that Saturday morning.

A

Como de costume, eu dormi até tarde naquele sábado de manhã.

841
Q

Dan got there late, as usual.

A

Dan chegou lá atrasado, como sempre.

842
Q

Terry was, as usual, slow to respond.

A

O Terry foi, como sempre, lento para responder.

843
Q

The children have left all the lights on, as usual!

A

As crianças deixaram todas as luzes acesas, como sempre!

844
Q

The front pages are, as usual, a mixture of domestic and foreign news.

A

As manchetes são, como sempre, uma mistura de notícias nacionais e internacionais.

845
Q

Sam is ignoring me, as usual. I wonder if he’ll ever forgive me.

A

O Sam está me ignorando, como sempre. Eu me pergunto se, algum dia, ele irá me perdoar.

846
Q

John ordered eggs for breakfast, as usual.

A

O John pediu ovos para o café da manhã, como sempre.

847
Q

Steve, as usual, was the last to arrive.

A

O Steve, como sempre, foi o último a chegar.

848
Q

The writers’ group is meeting at the coffee shop on Saturday morning, as usual.

A

O grupo de escritores se reunirá na cafeteria no sábado de manhã, como de costume.

849
Q

Never Cease To Amaze

A

Sempre impressiona.

850
Q

This website never ceases to amaze me.

A

Este site sempre me impressiona.

851
Q

It never ceases to amaze me the quality of this website.

A

Sempre fico impressionado com a qualidade deste site.

852
Q

It never ceases to amaze me how quick e-mail is.

A

Sempre fico impressionado com a rapidez do e-mail.

853
Q

Her courage never ceases to amaze me.

A

A coragem dela sempre me impressiona.

854
Q

Olympic gymnasts never cease to amaze me.

A

Ginastas olímpicos sempre me impressionam.

855
Q

His stupidity never ceases to amaze me.

A

A estupidez dele sempre me impressiona.

856
Q

It never ceases to amaze me just how smart kids can be.

A

Sempre fico impressionado com o quanto as crianças podem ser espertas.

857
Q

The petrol consumption, of course, never ceases to amaze me.

A

O consumo de combustível, é claro, sempre me impressiona.

858
Q

The power of sports never ceases to amaze me.

A

O poder dos esportes sempre me impressiona.

859
Q

It never ceases to amaze me what the readers can find on the Internet.

A

Sempre fico impressionado com o que os leitores conseguem encontrar na internet.

860
Q

Your ability to articulate never ceases to amaze me.

A

Sua habilidade de articular sempre me impressiona.

861
Q

Harvey, your lack of emotional awareness never ceases to amaze me.

A

Harvey, sua falta de consciência emocional sempre me impressiona.

862
Q

It never ceases to amaze me just how much fun she has when she is in the kitchen playing with her dollhouse.

A

Sempre fico impressionado com o quanto ela se diverte quando está na cozinha brincando com sua casa de bonecas.

863
Q

A gift that never ceases to amaze those who receive it.

A

Um presente que sempre impressiona aqueles que o recebem.

864
Q

Your generosity never ceases to amaze.

A

Sua generosidade sempre impressiona.

865
Q

A huge and sprawling megalopolis, combining modernity and tradition, Shanghai never ceases to amaze the visitors.

A

Uma megalópole enorme e em expansão, combinando modernidade e tradição, Xangai sempre impressiona os visitantes.

866
Q

Come To A Head

A

Chegar a um ponto crítico / Se complicar

867
Q

The situation came to a head when the workers went out on strike.

A

A situação chegou a um ponto crítico quando os trabalhadores entraram em greve.

868
Q

Things hadn’t been good between us for a while and this incident just brought it to a head.

A

As coisas não tinham estado boas entre nós por um tempo, e este incidente só complicou.

869
Q

Things came to a head in the summer of 1997.

A

As coisas chegaram a um ponto crítico no verão de 1997.

870
Q

The issues that you’re trying to ignore in your relationship will come to a head eventually, so you might as well deal with them now.

A

Os problemas que você está tentando ignorar no seu relacionamento vão acabar por chegar a um momento de crise, então o melhor é lidar com eles agora.

(Note might as well, ou “é melhor”, uma estrutura bem típica do inglês.)

871
Q

Tensions in our community came to a head following the mayor’s insensitive comments.

A

As tensões na nossa comunidade chegaram a um ponto crítico em seguida aos comentários insensíveis do prefeito.

872
Q

At the end of the week, everything came to a head and Sam was fired.

A

Ao fim da semana, tudo chegou a um ponto crítico e o Sam foi demitido.

873
Q

Matters came to a head on Monday when he threatened to resign.

A

As coisas atingiram a um momento de crise na segunda-feira, quando ele ameaçou renunciar.

874
Q

The crisis is believed to have been brought to a head by demands from the bank.

A

Acredita-se que a crise foi levada a um ponto máximo pelas exigências do banco.

(A estrutura no inglês é diferente: the crisis is believed to… “acredita-se que a crise…”)

875
Q

These problems came to a head in September when five of the station’s journalists were sacked.

A

Esses problemas chegaram a um ponto crítico em setembro, quando cinco dos jornalistas da estação foram demitidos.

876
Q

Matters came to a head yesterday when an emergency meeting was called to demand the directors’ resignation.

A

As coisas chegaram a um ponto crítico ontem, quando uma reunião de emergência foi convocada a fim de exigir a renúncia do diretor.

877
Q

Her recent public remarks about company policy have finally brought matters to a head.

A

Os recentes comentários públicos dela sobre os regulamentos da companhia finalmente trouxeram as coisas a um ponto de crise.

878
Q

The negative political climate in America seems to have come to a head.

A

O clima político negativo na América parece ter chegado a um momento crítico.

(Sim, eu sei que America geralmente é uma referência aos Estados Unidos, mas acho que o correto é traduzir America por “América” até perceberem que existe uma denominação para os Estados Unidos (USA) e outra para o continente.)

879
Q

Down to earth

A

“Pé No Chão”

880
Q

She’s a down-to-earth woman with no pretensions.

A

Ela é uma mulher pé o chão, sem pretensões.

881
Q

Gloria is probably the most down to earth person I’ve ever met.

A

A Gloria é provavelmente a mulher mais pé no chão que já conheci.

882
Q

We all admire her sincerity and her down-to-earth common sense.

A

Todos admiramos a sinceridade dela e o seu bom senso pé-no-chão.

883
Q

Their ideas seem to be far more down to earth and sensible.

A

As ideias deles parecem ser muito mais pé-no-chão e sensatas.

884
Q

During the interview, I was surprised to find the movie star so down-to-earth.

A

Durante a entrevista, fiquei surpreso de perceber que a estrela de cinema era tão pé no chão.

885
Q

Fran’s a friendly, down-to-earth person.

A

Fran é uma pessoa amigável, pé no chão.

886
Q

I never met a more down-to-earth young woman in my life.

A

Nunca conheci uma jovem mais pé no chão na minha vida.

887
Q

Luckily we didn’t go along with that. We’re down-to-earth people, really.

A

Felizmente não fomos de acordo com isto. Somos gente de pé no chão, na verdade.

888
Q

People are surprised by what an unpretentious, down-to-earth guy he really is.

A

As pessoas ficam surpresas pela pessoa sem pretensões, pé no chão que ele realmente é.

889
Q

He thought that it was good to be down-to-earth and scientific.

A

Ele achava que era bom ser pé-no-chão e científico.

890
Q

A Drop In The Bucket

A

“algo insignificante”, “um nada”

Literalmente, “uma gota no balde”.

891
Q

We were paid about $50,000, but that was a drop in the bucket compared to what some other companies got.

A

Fomos pagos cerca de 50 mil dólares, mas isto foi um nada em comparação com o que algumas outras companhias receberam.

892
Q

I’m glad Tony started repaying the money he borrowed from me, but the five dollars he gave me yesterday is just a drop in the bucket compared to what he still owes.

A

Estou feliz que o Tom tenha começado a repagar o dinheiro que ele emprestou comigo, mas os cinco dólares que ele me deu ontem não são nada em comparação com o que ele ainda deve.

893
Q

Many companies donated food and medicine to help the survivors of the earthquake, but it was just a drop in the ocean of what was needed.

A

Muitas companhias doaram alimentos e medicamentos para ajudar os sobreviventes do terremoto, mas isso era uma gota no oceano do que era preciso.

894
Q

These contributions are just a drop in the bucket; the new church wing will cost thousands more.

A

Essas contribuições são só uma gota no oceano; a nova ala da igreja vai custar milhares mais.

895
Q

The money I give to charity is a drop in the ocean compared to some people.

A

O dinheiro que eu doo para caridade é uma gota no oceano em comparação com algumas pessoas.

896
Q

My letter of protest was just a drop in the ocean.

A

A minha carta de protesto era só uma gota no oceano.

897
Q

They need to raise thousands of pounds for this project, so our 20-pound donation is just a drop in the ocean.

A

Eles precisam levantar milhares de libras para este projeto, então a nossa doação de 20 libras é só uma gota no oceano.

898
Q

$10 million is only a drop in the ocean compared to what is needed to help these people effectively.

A

10 milhões de dólares são só uma gota no oceano em comparação com o que é preciso para ajudar efetivamente essas pessoas.

899
Q

5,000 new schools are to be built, but this is just a drop in the ocean for such a vast country.

A

5 mil novas escolas estão para ser construídas, mas isto é só uma gota no oceano para um país tão vasto.

900
Q

Third World debt is so massive that recent pledges to reduce or forgive it are just a drop in the bucket.

A

As dívidas do Terceiro Mundo são tão maciças que recentes promessas de reduzi-las ou perdoá-las são só uma gota no oceano.

901
Q

The United States pledge of $100 million to the rainforest fund is a drop in the ocean.

A

A promessa dos Estados Unidos de 100 milhões de dólares para o fundo da floresta tropical são só uma gota no oceano.

902
Q

God forbid

A

“Deus Me Livre”

903
Q

God forbid I get another ticket on my parents’ car. I’d be grounded for a month!

A

Deus me livre de levar outra multa com o carro dos meus pais. Eu ficaria de castigo por um mês!

904
Q

God forbid that a G-rated film should have anything offensive in it!

A

Deus me livre de um filme de classificação livre ter qualquer coisa ofensiva nele!

905
Q

“It looks like taxes are going up again.” “God forbid!”

A

“Parece que os impostos aumentarão novamente.” “Deus me livre!”

906
Q

“Bill was in a train wreck. I hope he wasn’t hurt!” “God forbid!”

A

“Bill esteve em um acidente de trem. Eu espero que ele não tenha se machucado!” “Deus me livre!”

907
Q

God forbid that they actually encounter a bear.

A

Deus me livre de eles realmente encontrarem um urso.

908
Q

Heaven forbid that the tornado pulls off the roof.

A

Deus me livre de o tornado arrancar o telhado.

909
Q

If, heaven forbid, something were to happen to you, you would want to know that your family would be taken care of.

A

Se, Deus me livre, algo fosse acontecer com você, você iria querer saber que iriam cuidar da sua família.

910
Q

Well, heaven forbid people in power actually listen to their constituents!

A

Bem, Deus me livre de as pessoas no poder realmente escutarem seus constituintes!

911
Q

“Maybe you’ll end up as a lawyer, like me.” “Heaven forbid!”

A

“Talvez você acabe sendo advogado, como eu.” “Deus me livre!”

912
Q

Heaven forbid that poor family has to endure another tragedy.

A

Deus me livre de aquela pobre família ter que suportar outra tragédia.

913
Q

He’s going to give another speech? Perish the thought!

A

Ele dará outro discurso? Deus me livre!

914
Q

If you should become ill — perish the thought — I’d take care of you.

A

Se você adoecesse —Deus me livre —, eu cuidaria de você.

915
Q

Me being disruptive in class? Perish the thought!

A

Eu, sendo disruptivo na aula? Deus me livre!

916
Q

“A picnic is a good idea but what if it rains?” “Perish the thought!”

A

“Um piquenique é uma boa ideia, mas e se chover?” “Deus me livre!”

917
Q

“If something were to ever happen to me, I would want you to go and live your life, perhaps fall in love again.” “Perish the thought, my love!”

A

“Se algo acontecesse comigo, eu gostaria que você fosse e vivesse sua vida, talvez se apaixonasse novamente.” “Deus me livre, meu amor!”

918
Q

On The Off Chance

A

Na possibilidade remota

919
Q

The local communities will find it unacceptable to reserve the whole estate merely on the off chance that there will be a military requirement.

A

As comunidades locais vão achar inaceitável reservar a propriedade inteira meramente na possibilidade remota de que haja uma necessidade militar.

920
Q

He had taken a flight to Paris on the off-chance that he might be able to meet Francesca.

A

Ele havia tomado um voo para Paris na remota eventualidade de que conseguisse encontrar Francesca.

921
Q

There was also an American visitor, who had turned up on the off-chance of catching a glimpse of the princess.

A

Também havia um visitante americano, que havia aparecido na possibilidade remota de conseguir um vislumbre da princesa.

922
Q

I came on the off-chance I’d see her.

A

Eu vim na remota possibilidade de vê-la.

Ou, mais literalmente, Eu vim para a remota possibilidade de que a visse.

923
Q

I’m also going to watch his apartment on the off chance he goes back.

A

Também vou vigiar o apartamento dele, na remota possibilidade de que ele volte.

924
Q

I brought you here on the off-chance that she would come in.

A

Eu te trouxe aqui para a remota possibilidade de ela entrar.

925
Q

Neither of the women I had met was working and I got a beer and looked around on the off-chance that Huckmeyer was present.

A

Nenhuma das mulheres que eu havia encontrado estava trabalhando, e eu pedi uma cerveja e olhei ao redor, na remota possibilidade de que Huckmeyer estivesse presente.

926
Q

On the off chance that you get home before me, can you put the roast in the oven?

A

Se, por muito acaso, você chegar em casa antes de mim, você pode pôr o assado no forno?

927
Q

I applied for the job on the off chance that they might like me, but I didn’t seriously expect to get it.

A

Eu me candidatei ao emprego na remota possibilidade de que pudessem gostar de mim, mas não esperava seriamente consegui-lo.

928
Q

On the off chance that it rains, we will postpone the competition until tomorrow.

A

Na remota possibilidade de que chova, vamos adiar a competição até amanhã.

929
Q

You’ll probably need to replace your washing machine, but on the off chance that I can fix it, let me open it up and take a look.

A

Provavelmente você precisará substituir a sua máquina de lavar, mas na remota possibilidade de que eu consiga consertá-la, deixe-me abri-la e dar uma olhada.

930
Q

I don’t think she would go on a date with me, but on the off chance that she says yes, I’m going to ask her anyway!

A

Eu não acho que ela sairia comigo, mas na remota possibilidade de ela dizer sim, eu vou perguntar de qualquer forma!

931
Q

I went to the theater on the off chance that there were tickets for the show left.

A

Fui ao teatro na remota possibilidade de que ainda houvesse bilhetes para o espetáculo.

932
Q

Never Hear The End Of

A

Essa expressão significa literalmente “nunca ouvir o fim de” algo, ou seja, aquele assunto sempre será relembrado, de novo e de novo.

933
Q

If Linda gets that promotion, we’ll never hear the end of it.

A

Se a Linda conseguir aquela promoção, nós seremos relembrados disso para sempre.

934
Q

If he gets a date with Clare, we’ll never hear the end of it.

A

Se ele conseguir um encontro com a Clare, nós seremos relembrados disso para sempre.

935
Q

If it turns out that he’s right, we’ll never hear the end of it.

A

Se acabar que ele estiver certo, nós seremos relembrados para sempre.

936
Q

So he made a mistake. If you never let him hear the end of it, you’re basically telling him you’ll never trust him again.

A

Então ele cometeu um erro. Se você sempre relembrá-lo disso, estará basicamente lhe dizendo que nunca confiará nele novamente.

937
Q

Dude, I can’t believe you wrecked your parents’ car. You’re never going to hear the end of it.

A

Cara, eu não acredito que você destruiu o carro dos seus pais. Você será relembrado disso para sempre.

938
Q

If you do not send a wedding present to them, you will never hear the end of it from your mother.

A

Se você não enviar um presente de casamento para eles, sua mãe te relembrará disso para sempre.

939
Q

If my Mum finds out, I’ll never hear the end of it.

A

Se minha mãe descobrir, eu serei relembrado disso para sempre.

940
Q

If I spilled wine on their new carpet, I’d never hear the end of it.

A

Se eu derramasse vinho no tapete novo deles, eu seria relembrado disso para sempre.

941
Q

I can’t believe what I did last night at the party. I’ll never hear the end of it.

A

Eu não acredito no que fiz ontem à noite na festa. Eu serei relembrado disso para sempre.

942
Q

If I don’t remember to put down the toilet seat, my wife never lets me hear the end of it.

A

Se eu não lembro de baixar o assento do vaso, minha esposa me relembra disso para sempre.

943
Q

We didn’t want to invite my cousin to our wedding but we knew if we didn’t we’d never hear the end of it.

A

Nós não queríamos convidar meu primo para o nosso casamento, mas sabíamos que se não o fizéssemos, seríamos relembrados disso para sempre.

944
Q

If Mark gets into Oxford, we’ll never hear the end of it.

A

Se o Mark entrar em Oxford, nós seremos relembrados disso para sempre.

945
Q

If I lose this match, I’ll never hear the end of it back home.

A

Se eu perder esta partida, serei relembrado disso para sempre lá em casa.

946
Q

See Something Coming

A

A expressão see something coming significa literalmente “ver algo chegando”.

947
Q

No one else had expected the factory to close, but we saw it coming.

A

Ninguém mais havia esperado que a fábrica fechasse, mas nós previmos isso.

948
Q

John’s going to have a lot of trouble with him. You can see it coming.

A

O John terá muitos problemas com ele. Dá para prever isso.

949
Q

Jason saw the stock market crash coming and sold most of his shares.

A

O Jason previu o colapso da bolsa e vendeu a maioria das suas ações.

950
Q

Everyone had seen the layoffs coming, but nobody could do anything to stop them.

A

Todos haviam previsto as demissões, mas ninguém podia fazer nada para impedi-las.

951
Q

Then one day she just walked out ‒ I suppose I should have seen it coming.

A

Daí um dia ela simplesmente me abandonou ‒ imagino que eu deveria ter previsto isso.

952
Q

We should have seen it coming. There was no way he could keep going under all that pressure.

A

Nós deveríamos ter previsto isso. De jeito nenhum ele conseguiria continuar sob tanta pressão.

953
Q

I saw this coming: You’ve been working too hard for too many days in a row not to come down with a really bad flu.

A

Eu previ isso: você tem trabalhado muito por dias seguidos demais para não pegar uma gripe bem forte.

954
Q

Fortunately, we saw this service shutdown coming, so we set up a secondary system for dealing with customer queries in the meantime.

A

Felizmente, nós previmos esta paralisação no atendimento, então nós criamos um sistema secundário para lidar com as perguntas dos clientes neste meio-tempo.

955
Q

I knew what the punchline was going to be as soon as he started the joke. I could see it coming a mile away.

A

Eu sabia qual seria o final assim que ele começou a piada. Eu pude prever isso muito antes.

956
Q

Poor girl, she never saw it coming.

A

Pobre menina, ela não esperava por essa.

957
Q

I can’t believe Vanessa broke up with me. I never saw it coming.

A

Eu não acredito que a Vanessa terminou comigo. Eu não esperava por essa.

958
Q

I can’t believe he resigned. I just didn’t see it coming.

A

Eu não acredito que ele pediu demissão. Eu simplesmente não esperava por essa.

959
Q

Run Off At The Mouth

A

Bater boca / Discutir

960
Q

Don’t worry about him. He likes to run his mouth, but he won’t do anything.

A

Não se preocupe com ele. Ele gosta de bater boca, mas não vai fazer nada.

961
Q

If she keeps running her mouth at the referee, she’s going to be ejected from this game.

A

Se ela continuar batendo boca com o árbitro, ela vai ser expulsa do jogo.

962
Q

Every time I go down to the warehouse, Lonnie is there running his mouth. I don’t know how the other guys can stand to hear him talking all day.

A

Toda vez que vou para o depósito, o Lonnie está lá, falando pelos cotovelos. Não sei como os outros aguentam ouvi-lo falar o dia todo.

963
Q

We would have gotten away with our plan if your dumb cousin hadn’t started running off at the mouth all over town.

A

Teríamos conseguido nos safar com o plano se nosso primo idiota não tivesse começado a dar nos dentes pela cidade toda.

964
Q

I figured it went without saying that I didn’t want to talk about my divorce at Daniel’s wedding, but you just had to go and run off at the mouth like that!

A

Imaginei que não precisasse dizer que eu não queria falar sobre o meu divórcio no casamento do Daniel, mas você simplesmente tinha de ir e ficar falando desse jeito!

965
Q

I wish you would stop running off at the mouth.

A

Queria que você parasse de falar tanto.

966
Q

Tom runs off at the mouth too much. I wish he would temper his remarks.

A

O Tom fala besteira demais. Gostaria que ele moderasse seus comentários.

967
Q

Wilbur is always running off at the mouth about his investments.

A

Wilbur está sempre contando vantagem sobre seus investimentos.

968
Q

I’m sorry. I didn’t mean to run off at the mouth like that.

A

Desculpe, não tinha intenção de ficar contando vantagem assim.

969
Q

There’s some guy at the other end of the bar running off at the mouth about how far he can throw a football.

A

Há um cara do outro lado do bar contando vantagem sobre o quão longe ele consegue jogar uma bola de futebol.

970
Q

My treat

A

“Eu Pago”

971
Q

Let’s go out to lunch – my treat.

A

Vamos sair para almoçar ‒ eu pago.

972
Q

We get ice cream every Friday – that’s my treat.

A

Nós tomamos sorvete toda sexta-feira – isso eu pago.

973
Q

Don’t worry! It’s my treat!

A

Não se preocupe! Eu pago!

974
Q

Let’s go out for dinner – my treat this time.

A

Vamos sair para jantar – eu pago dessa vez.

975
Q

Shall we have a drink? My treat.

A

Podemos tomar uma bebida? Eu pago.

976
Q

If you’re worried about the cost, it’s my treat.

A

Se você estiver preocupado com o custo, eu pago.

977
Q

It’s on me

A

Eu pago

978
Q

It’s on me

A

Eu pago

979
Q

“Check, please.” “No, it’s on me this time.”

A

“A conta, por favor.” “Não, eu pago dessa vez.”

980
Q

“Dinner was $40, so here is my $20.” “No, keep your money, it’s on me.”

A

“O jantar foi $40, então aqui estão meus $20.” “Não, fique com seu dinheiro, eu pago.”

981
Q

“Hey, we’re all going out for pizza. Are you coming?” “I haven’t got any money.” “That’s OK. It’s on me.”

A

“Ei, nós todos vamos sair para comer pizza. Você vem?” “Eu não tenho dinheiro algum.” “Não faz mal. Eu pago.”

982
Q

It’s on me tonight, take all the ice cream you can eat.

A

Eu pago hoje à noite, pegue todo o sorvete que conseguir comer.

983
Q

As the waiter took the glasses, Fred said, “It’s on me,” and grabbed the check.

A

Quando o garçom tirou as taças, o Fred disse: “eu pago” e pegou a conta.

984
Q

Ditto

A

Idem

985
Q

“I hate reality shows.” “Ditto.”

A

“Eu odeio reality shows.” “Idem.”

986
Q

It rained Saturday and it rained Sunday. Ditto Monday.

A

Choveu sábado e choveu domingo. Idem para a segunda-feira.

987
Q

“I’d like coffee.” “Ditto for me.”

A

“Eu quero café.” “Idem para mim.”

988
Q

Local residents are opposed to the proposal. Ditto many members of the city council.

A

Moradores locais são contra a proposta. Idem para muitos membros da câmara municipal.

989
Q

Brian, well done on your report, and ditto to you too, Zoe.

A

Brian, bom trabalho no seu relatório, e idem para você também, Zoe.

990
Q

The sales associates were rude and condescending, and ditto for the manager.

A

Os colaboradores de vendas eram rudes e condescendentes, e idem para o gerente.

991
Q

Hannah encouraged me to speak my mind instead of saying “ditto” at every break in the conversation.

A

A Hannah me incentivou a falar o que penso em vez de dizer “idem” em toda pausa da conversa.

992
Q

Toy Story 4, 100 minutes long, is the lengthiest of its franchise; ditto for How to Train Your Dragon: The Hidden World.

A

Toy Story 4, com duração de 100 minutos, é o mais longo de sua franquia; idem para Como Treinar Seu Dragão: O Mundo Escondido.

993
Q

Anesthesiologists should be tipped before the procedure; ditto proctologists.

A

Os anestesistas deveriam ser avisados antes do procedimento; idem para os proctologistas.

994
Q

Model Kaia Gerber is photographed constantly there; ditto Blue Ivy, Beyonce and Jay Z’s seven year-old daughter.

A

A modelo Kaia Gerber é constantemente fotografada lá; idem para Blue Ivy, a filha de sete anos da Beyonce e do Jaz Z.

995
Q

The coffee is really good, ditto the aroma, it is not too strong and makes a nice foam.

A

O café é muito bom, idem para o aroma, não é muito forte e faz uma espuma gostosa.

996
Q

Thank you very much

A

Muito obrigado

997
Q

Thank you very much for your incredible work on our project.

A

Muito obrigado pelo seu trabalho incrível no nosso projeto.

998
Q

“Here are the documents you asked for, Mr. Lubbock.” “Thank you very much, Sarah.”

A

“Aqui estão os documentos que você pediu, senhor Lubbock.” “Muito obrigado, Sarah.”

999
Q

“I’m so glad you were able to make it to the party, John!” “Me too, I had a wonderful time. Thank you very much for inviting me!”

A

“Eu estou tão contente por você ter conseguido vir à festa, John!” “Eu também, eu me diverti muito. Muito obrigado por me convidar!”

1000
Q

I did the entire report myself, thank you very much.

A

Eu fiz o relatório inteiro sozinho, muito obrigado.

1001
Q

I’m entirely capable of pumping my own gas, thank you very much.

A

Eu sou totalmente capaz de colocar meu próprio combustível, muito obrigado.

1002
Q

I will manage somehow to find my own way out, thank you very much.

A

Eu darei um jeito de encontrar a saída sozinho, muito obrigado.

1003
Q

Rick, thank you so much for understanding.

A

Rick, muito obrigado por entender.

1004
Q

Thank you so much for not saying thank you so much to me.

A

Muito obrigado por não me dizer muito obrigado.

1005
Q

Yes, thank you so much for supporting the cause.

A

Sim, muito obrigado por apoiar a causa.

1006
Q

Thank you so much for your kind words during this difficult time.

A

Muito obrigado por suas palavras bondosas neste momento difícil.

1007
Q

Many thanks

A

Muito obrigado

1008
Q

Many thanks for all your support.

A

Muito obrigado por todo o seu apoio.

1009
Q

Many thanks for having us, we really enjoyed staying with you.

A

Muito obrigado por nos receber, nós gostamos muito de ficar com você.

1010
Q

Many thanks for your help in this matter.

A

Muito obrigado pela sua ajuda neste assunto.

1011
Q

As always, many thanks to the security team for their hard work.

A

Como sempre, muito obrigado à equipe de segurança pelo seu trabalho árduo.

1012
Q

Thanks a lot! Your help made a huge difference.

A

Muito obrigado! Sua ajuda fez uma diferença enorme.

1013
Q

Thanks a lot for doing the dishes.

A

Muito obrigado por lavar a louça.

1014
Q

You didn’t leave any for me? Thanks a lot, Peter!

A

Você não deixou nenhum para mim? Muito obrigado, Peter!

1015
Q

“I forgot to bring your money.” “Well, thanks a lot!”

A

“Eu esqueci de trazer seu dinheiro.” “Bem, muito obrigado!”

1016
Q

Thanks a million for finding my purse.

A

Muito obrigado por encontrar minha bolsa.

1017
Q

Here’s your money, and thanks a million.

A

Aqui está seu dinheiro, e muito obrigado.

1018
Q

I’m boring? Gee, thanks a million!

A

Eu sou chato? Nossa, muito obrigado!

1019
Q

Thanks a million for leaving the door open. There are flies everywhere now.

A

Muito obrigado por deixar a porta aberta. Agora tem moscas por toda a parte.

1020
Q

Thanks a bunch for supporting me.

A

Muito obrigado por me apoiar.

1021
Q

Thanks a bunch for that great Christmas card you got me!

A

Muito obrigado por aquele ótimo cartão de Natal que você comprou para mim!

1022
Q

Thanks a bunch for being there for all of us when we need you.

A

Muito obrigado por estar lá por todos nós quando precisamos de você.

1023
Q

Thanks a bunch for spending your valuable time looking over this article.

A

Muito obrigado por gastar seu valioso tempo analisando este artigo.

1024
Q

You’re welcome

A

“De Nada”

1025
Q

“Thank you so much for helping.” “You’re welcome.”

A

“Muito obrigado por ajudar.” “De nada.”

1026
Q

“Thanks for returning the DVD.” “You’re welcome!”

A

“Obrigada por devolver o DVD.” “De nada!”

1027
Q

“Thanks for the ride.” “You’re welcome.”

A

“Obrigado pela carona.” “De nada.”

1028
Q

My pleasure

A

De nada

1029
Q

“Thanks for your call.” “My pleasure.”

A

“Obrigado por sua ligação.” “De nada.”

1030
Q

“Thanks very much anyhow.” “My pleasure.”

A

“Muito obrigado, de qualquer forma.” “De nada.”

1031
Q

“Thanks for picking up that package for me.” “My pleasure. Happy I could help.”

A

“Obrigada por pegar aquela encomenda para mim.” “De nada. Fico feliz em ajudar.”

1032
Q

Not at all

A

De nada - um pouco mais formal.

1033
Q

“Thanks, that was very kind of you.” “Not at all. It was the least I could do.”

A

“Obrigado, foi muita gentileza sua.” “De nada. Era o mínimo que eu poderia fazer.”

1034
Q

“Thanks for helping us move.” “Not at all.”

A

“Obrigado por nos ajudar a mudar.” “De nada.”

1035
Q

“Thank you so much for helping Sarah with her studies.” “Oh, not at all! I’m glad I could help.”

A

“Muito obrigado por ajudar a Sarah com os estudos dela.” “Ah, de nada! Fico feliz em ajudar.”

1036
Q

Don’t mention it

A

“De nada” / “Imagina”

1037
Q

“It was so kind of you to give us a lift.” “Don’t mention it – it was a pleasure.”

A

“Foi muita gentileza sua nos dar uma carona.” “Imagina, foi um prazer.”

1038
Q

“Thanks for helping me clean the house. I owe you!” “Don’t even mention it!”

A

“Obrigado por me ajudar a limpar a casa. Eu estou te devendo!” “Imagina!”

1039
Q

“Thanks so much for saving me a seat.” “Don’t mention it!”

A

“Muito obrigado por guardar um lugar para mim.” “Imagina!”

1040
Q

No problem

A

Sem problemas

1041
Q

“You did a good job today – thanks.” “No problem.”

A

“Você fez um bom trabalho hoje, obrigado.” “Sem problemas.”

1042
Q

“Thank you for coming all the way out here.” “No problem, lady.”

A

“Obrigada por vir até aqui.” “Sem problemas, senhora.”

1043
Q

“Thanks for letting us stay with you.” “No problem.”

A

“Obrigado por deixar a gente ficar com você.” “Sem problemas.”

1044
Q

It was nothing

A

“não foi nada”

1045
Q

“It was so nice of you to look after the baby all day.” “Oh, it was nothing, I enjoyed it.”

A

“Foi tão gentil da sua parte cuidar do bebê o dia todo.” “Ah, não foi nada, eu gostei.”

1046
Q

“I’ll be on my way. I can’t thank you enough, Alan.” “It was nothing, but take care.”

A

“Eu vou indo. Eu não sei como lhe agradecer, Alan.” “Não foi nada, mas se cuide.”

1047
Q

“Thank you for the wonderful dinner.” “It was nothing”, Sarah said.

A

“Obrigado pelo jantar maravilhoso.” “Não foi nada”, disse Sarah.

1048
Q

“Thank you for the wonderful dinner.” “It was nothing”, Sarah said.

A

“Obrigado pelo jantar maravilhoso.” “Não foi nada”, disse Sarah.

1049
Q

Come To A Standstill

A

Parar por completo.

1050
Q

At the height of rush hour, traffic comes to a standstill.

A

No pico da hora do rush, o trânsito para por completo.

1051
Q

Because of the strike, the production of the factory has come to a standstill.

A

Por causa da greve, a produção da fábrica parou por completo.

1052
Q

All the other drivers came to a standstill as the police car, with its flashing lights and siren, sped by.

A

Todos os outros motoristas pararam por completo enquanto o carro de polícia, com suas luzes intermitentes e sirene, passou correndo.

1053
Q

Our research came to a standstill after a sudden reduction in funding.

A

Nossa pesquisa parou por completo após uma redução súbita na verba.

1054
Q

The runaway bus eventually came to a standstill when it rolled into a muddy field.

A

O ônibus fugitivo eventualmente parou por completo quando entrou em um campo lamacento.

1055
Q

We made an emergency landing, and as soon as the aircraft came to a standstill, we evacuated through the emergency doors.

A

Nós fizemos um pouso de emergência, e assim que o avião parou por completo, nós evacuamos pelas portas de emergência.

1056
Q

Abruptly the group ahead of us came to a standstill.

A

Abruptamente, o grupo na nossa frente parou por completo.

1057
Q

As the strike began, the production line came to a standstill.

A

Quando a greve começou, a linha de produção parou por completo.

1058
Q

Please keep your seat belt fastened until the plane has come to a standstill.

A

Por favor, mantenham seus cintos afivelados até que o avião tenha parado por completo.

1059
Q

It seems like the sun has come to a standstill, hours above the river and the opposite shore.

A

Parece que o Sol parou por completo, horas acima do rio e da costa oposta.

1060
Q

Out of the ordinary

A

“Fora do Comum”

1061
Q

The boy’s knowledge was out of the ordinary.

A

O conhecimento do menino era fora do comum.

1062
Q

I’ve noticed nothing out of the ordinary.

A

Eu não notei nada fora do comum.

1063
Q

I’d like to bring her something a little out of the ordinary.

A

Eu gostaria de levar para ela algo um pouco fora do comum.

1064
Q

There was nothing out of the ordinary about these gatherings.

A

Não havia nada fora do comum nessas reuniões.

1065
Q

They’re a small company ‒ they don’t have much experience with anything out of the ordinary.

A

Eles são uma empresa pequena; não têm muita experiência com nada fora do comum.

1066
Q

Zila’s manner suggested something out of the ordinary had occurred.

A

O jeito de Zila sugeria que algo fora do comum havia acontecido.

1067
Q

What happened is nothing out of the ordinary.

A

O que aconteceu não é nada fora do comum.

1068
Q

Her taste is a bit out of the ordinary.

A

O gosto dela é um pouco fora do comum.

1069
Q

I didn’t notice anything out of the ordinary but I’ll ring you if anything comes to mind.

A

Eu não reparei em nada fora do comum, mas te ligarei se lembrar de alguma coisa.

1070
Q

Having triplets is certainly out of the ordinary.

A

Ter trigêmeos certamente é fora do comum.

1071
Q

The food at this restaurant is truly out of the ordinary.

A

A comida deste restaurante realmente é fora do comum.

1072
Q

If You Ask Me

A

Se quer saber

1073
Q

She looks ridiculous in that hat, if you ask me.

A

Ela fica ridícula com aquele chapéu, se quer saber.

1074
Q

If you ask me, she doesn’t really want the job.

A

Se quer saber, ela não quer realmente o emprego.

1075
Q

If you ask me, people should go on a training course before they become parents.

A

Se quer saber, as pessoas deveriam fazer um curso de formação antes de se tornarem pais.

1076
Q

If you ask me, it would be better if the government focused on lowering taxes for corporations.

A

Se quer saber, seria melhor se o governo focasse em diminuir os impostos das empresas.

1077
Q

It just isn’t worth the risk of getting involved, if you ask me.

A

Simplesmente não vale o risco de se envolver, se quer saber.

1078
Q

If you ask me, Mark shouldn’t have bought that car — it just wasn’t worth the money.

A

Se quer saber, o Mark não deveria ter comprado aquele carro — ele simplesmente não valia o dinheiro.

1079
Q

That shirt is ugly, if you ask me.

A

Aquela camisa é feia, se quer saber.

1080
Q

He’s just plain crazy, if you ask me.

A

Ele é simplesmente maluco, se quer saber.

1081
Q

All this stuff about poisons in the water supply is a load of nonsense, if you ask me.

A

Toda essa história de venenos no abastecimento de água é um monte de bobagem, se quer saber.

1082
Q

Looks like a mortuary, if you ask me.

A

Parece um necrotério, se quer saber.

1083
Q

She’s already too convincing, if you ask me.

A

Ela já é convincente demais, se quer saber.

1084
Q

The policeman wouldn’t even have noticed, if you ask me.

A

O policial nem teria percebido, se quer saber.

1085
Q

Keep/ stay clear of

A

“manter distância”, “evitar”, “ficar longe de”

1086
Q

If you’re a beginner, steer clear of resorts with reputations for difficult skiing.

A

Se você é um principiante, fique longe de resorts com reputações por esquiagem difícil.

1087
Q

He had stayed clear of the subject of religion since Christmas.

A

Ele tinha evitado o assunto de religião desde o Natal.

1088
Q

Keep clear of your brother, he’s very irritable today.

A

Fique longe do seu irmão, ele está muito irritável hoje.

1089
Q

If you boys are going to play outside, please keep clear of the street.

A

Se vocês, garotos, forem brincar lá fora, por favor fiquem longe da rua.

1090
Q

Her speech steered clear of controversial issues.

A

O discurso dela manteve-se afastado de questões controversas.

1091
Q

They warned their children to steer clear of drugs.

A

Eles avisaram seus filhos para se manter longe de drogas.

1092
Q

No one mentioned the divorce, so Lisa decided to steer clear of that subject.

A

Ninguém mencionou o divórcio, de forma que Lisa decidiu evitar o assunto.

1093
Q

If I were you, I’d keep clear of him.

A

Se eu fosse você, ficaria longe dele.

1094
Q

When in a family dinner, it’s better to steer clear of controversial subjects.

A

Quando em jantares familiares, é melhor evitar assuntos controversos.

1095
Q

Keep clear of her; she’s no good.

A

Fique longe dela; ela não presta.

1096
Q

It’s better to stay clear of politics and other problematic themes.

A

É melhor evitar política e outros temas problemáticos.

1097
Q

That’s That

A

“fica assim”, “pronto”, “é isso”

1098
Q

Sign the document, pay the fee and that’s that until the next time.

A

Assine o documento, pague a taxa e é isso até a próxima vez.

1099
Q

I won’t agree to it and that’s that.

A

Eu não posso concordar com isso e ponto final.

1100
Q

It’s no use arguing. She’s made up her mind and that’s that.

A

Não adianta discutir. Ela já se decidiu e ponto final.

1101
Q

I refuse to go and that’s that!

A

Eu me recuso a ir e ponto final!

1102
Q

There’s no money left, so that’s that.

A

Não sobrou dinheiro, então pronto.

1103
Q

We’re offering $2700, and that’s that.

A

Estamos oferecendo $2700 e fim de conversa.

1104
Q

If you don’t turn up, that’s that, they don’t do anything more about it.

A

Se você não aparecer, pronto, eles não fazem mais nada em relação a isso.

1105
Q

You are going to your sister’s recital and that’s that! No more complaining.

A

Você vai ao recital da sua irmã e fim de conversa! Sem mais reclamações.

1106
Q

You’re going to bed now, and that’s that! I don’t want any argument!

A

Você vai para cama agora e ponto final! Não quero discussão nenhuma.

1107
Q

That’s that! I just sent the proofs to the printer.

A

Pronto! Acabei de mandar as revisões para a impressora.

1108
Q

Let’s just say that’s that and be done with it.

A

Vamos simplesmente dizer que é isso e encerrar o assunto.

1109
Q

So that’s that. At last we’re all agreed.

A

Então pronto. Pelo menos todos estamos de acordo.

1110
Q

Lousy With

A

Além de obviamente significar “péssimo com”, como por exemplo na frase I’m lousy with kids, a expressão lousy with também significa “cheio de”.

1111
Q

That area is lousy with tourists.

A

Aquela área é cheia de turistas.

1112
Q

Her family has a large estate. They are lousy with money.

A

A família dela tem uma grande propriedade. Eles são cheios de dinheiro.

1113
Q

They are nothing but footnotes in a sport that is lousy with trivia.

A

Eles não são nada além de notas de rodapé em um esporte que é cheio de trivialidades.

1114
Q

Our city is lousy with bad drivers.

A

Nossa cidade é cheia de motoristas ruins.

1115
Q

I wish I were lousy with money like my boss.

A

Eu queria ser cheio da grana como meu chefe.

1116
Q

We don’t need another accountant — we’re lousy with accountants!

A

Nós não precisamos de mais um contador — nós estamos cheios de contadores!

1117
Q

My grandmother was obsessed with taxidermy, so her house was lousy with stuffed bodies of various animals.

A

Minha avó era obcecada por taxidermia, então a casa dela era cheia de corpos empalhados de vários animais.

1118
Q

Tiffany is lousy with jewels and furs, but she has awful taste.

A

A Tiffany é cheia de joias e peles, mas ela tem um gosto péssimo.

1119
Q

Their northern coast is lousy with airstrips.

A

A costa setentrional deles é cheia de pistas de pouso.

1120
Q

Make Short Work Of

A

Make short work of something, pois, traduz-se literalmente como “fazer um trabalho curto de algo”, ou seja, “lidar rápido com algo” ou “desencumbir-se rapidamente” de algo.

1121
Q

Well, you certainly made short work of the chocolate cake! There’s none left for your dad.

A

Bem, vocês acabaram rápido mesmo com o bolo de chocolate! Não sobrou nada para o seu pai.

1122
Q

We made short work of the food that was put in front of us.

A

Acabamos rapidamente com a comida que foi posta na nossa frente.

1123
Q

The team made short work of their biggest rival last night.

A

O time acabou rapidamente com o seu maior rival na noite passada.

1124
Q

We’ll make short work of this project now that you’ve joined the team.

A

Vamos nos desencumbir rapidamente deste projeto agora que você entrou na equipe.

1125
Q

You made short work of that book you were reading. You must have liked it!

A

Você acabou rápido aquele livro que estava lendo. Deve ter gostado dele!

1126
Q

Everyone is expecting the team to make short work of their opponents in the upcoming match.

A

Todos estão esperando que o time acabe rapidamente com seus oponentes no jogo que vai acontecer.

1127
Q

They made short work of cleaning up so they could get to the movies.

A

Eles se desencumbiram rapidamente da arrumação a fim de poder ir para o cinema.

(Note que the movies, além de “os filmes” também é usado no inglês americano para se referir ao movie theater – o cinema.)

1128
Q

The children made short work of the ice cream.

A

As crianças acabaram rápido com o sorvete.

1129
Q

The champion made very short work of the challenger in the title fight.

A

O campeão acabou bem rapidamente com o desafiador na luta pelo título.

1130
Q

The project entailed a huge amount of translation, but Audrey made short work of it.

A

O projeto envolvia uma quantidade imensa de tradução, mas Audrey se desencumbiu dele rapidamente.

1131
Q

Shelf Life

A

1 – No sentido literal, shelf life significa “validade”, “vida útil”.

2 – Além do sentido mais evidente, shelf life também pode ser usado no sentido de “vida útil” ao falar de fenômenos mais intangíveis – por exemplo, para dizer que um casamento durou pouco tempo ou que um projeto ou iniciativa não sobreviverá muitos anos.

1132
Q

Many medicines have a very short shelf life.

A

Muitos medicamentos têm uma vida útil muito curta.

1133
Q

Fresh fruit has a very short shelf life.

A

Frutas frescas têm uma validade muito curta.

Note que fruit não tem plural; a fruit, many fruit.

1134
Q

Because it is vacuum-packed, it has a much longer shelf life than regular beef.

A

Por ser embalado a vácuo, ele tem validade muito maior do que a carne comum.

1135
Q

The product would be expensive to make and have a limited shelf life.

A

O produto seria caro de fazer e teria uma vida útil restrita.

1136
Q

Vacuum packing gives the fish a shelf life of a couple of weeks.

A

A embalagem a vácuo dá um par de semanas à vida útil do peixe.

1137
Q

The shelf life of the product is 1-2 weeks.

A

A validade do produto é de 1 a 2 semanas.

1138
Q

Flour has a longer shelf life.

A

A farinha tem uma vida útil mais longa.

1139
Q

These days many marriages have a fairly short shelf life.

A

Hoje em dia, muitos casamentos têm uma vida útil bastante curta.

1140
Q

Today’s technology can have a brief shelf life.

A

A tecnologia de hoje em dia pode ter vida útil bem curta.

1141
Q

Self-help books have a longer shelf life than other bestsellers.

A

Livros de auto-ajuda têm vida útil mais longa do que outros bestsellers.

1142
Q

Get The Drop On

A

“levar vantagem”

1143
Q

I think we’ll get the drop on the defense if we run this play next.

A

Eu acho que nós levaremos vantagem sobre a defesa se fizermos essa jogada em seguida.

1144
Q

The police received an anonymous tip and got the drop on the would-be robbers when they entered the bank.

A

A polícia recebeu uma dica anônima e levou vantagem sobre os pretensos assaltantes quando eles entraram no banco.

1145
Q

I guess I got the drop on you because I was early.

A

Eu acho que levei vantagem sobre você porque cheguei cedo.

1146
Q

I got the drop on almost everyone by sending in my registration by e-mail.

A

Eu levei vantagem sobre quase todo mundo por enviar minha inscrição por e-mail.

1147
Q

Their book on electronic communication got the drop on all the others.

A

O livro deles sobre comunicação eletrônica levou vantagem sobre todos os outros.

1148
Q

We really got the drop on them in the competition.

A

Nós realmente levamos vantagem sobre eles na competição.

1149
Q

We’re always getting the drop on our competitors because the owner really knows the business and can act fast.

A

Nós sempre estamos levando vantagem sobre nossos concorrentes porque o dono realmente conhece o negócio e consegue agir rápido.

1150
Q

Our momentary lapse of concentration allowed Charlie to get the drop on us.

A

Nosso lapso momentâneo de concentração permitiu que o Charlie levasse vantagem sobre nós.

1151
Q

You’re the first guy to get the drop on me in ten years.

A

Você é o primeiro cara a levar vantagem sobre mim em dez anos.

1152
Q

We can’t afford to have them get the drop on us.

A

Nós não podemos nos dar ao luxo de deixá-los levar vantagem sobre nós.

1153
Q

Way To Go

A

Eu diria que way to go é praticamente o mesmo que a nossa interjeição “é isso aí”” ou então “aí sim!”.

1154
Q

Way to go, Mary! Keep up the good work.

A

Boa, Mary! Continue assim.

(Note que keep up the good work não significa exatamente “continue com o bom trabalho”, mas sim “continue assim” – é uma expressão que pode ser usada mesmo quando não há “trabalho” nenhum na questão.)

1155
Q

Nice job, guys! Way to go!

A

Bom trabalho, pessoal! Continuem assim!

1156
Q

I heard you girls won the contest. Way to go!

A

Ouvi que vocês ganharam a competição. Aí sim!

1157
Q

As he left, the fans broke into applause and someone called out “Way to go, Mike”.

A

Enquanto ele saía, os fãs começaram a aplaudir e alguém gritou: “É isso aí, Mike!”

1158
Q

That was a great lecture — way to go!

A

Esta foi uma ótima palestra – parabéns!

1159
Q

Way to go on reaching your charity goal of $100,000!

A

Parabéns por alcançar o objetivo da sua beneficência de $100 mil!

1160
Q

As John ran over the finish line, everyone cried, “That’s the way to go!”

A

Enquanto o John passava pela linha de chegada, todos gritavam: “Muito bem!”

1161
Q

Way to go, Paul – that’s a great drawing!

A

Parabéns, Paul – este é um ótimo desenho!

1162
Q

Way to go, you showed them!

A

É isso aí, você mostrou pra eles!

1163
Q

Way to go, genius! What are we going to do now?

A

Boa, seu gênio! O que vamos fazer agora?

1164
Q

Way to go, Kim! Now we’ll have to start all over again.

A

Aí sim, Kim! Agora temos que começar tudo de novo.

1165
Q

Way to go, John – you broke the chair!

A

Parabéns, John – você quebrou a cadeira!

1166
Q

Take a sip

A

“Tomar Um Gole”

1167
Q

If the food is too hot, take a sip of water.

A

Se a comida estiver muito quente, tome um gole de água.

1168
Q

He took a sip of wine.

A

Ele tomou um gole de vinho.

1169
Q

She took a sip of her coffee while she watched the sunrise.

A

Ela tomou um gole do seu café enquanto assistia ao nascer do Sol.

1170
Q

Ela tomou um gole do seu café enquanto assistia ao nascer do Sol.

A

Ele tomou um gole da garrafa de água.

1171
Q

Tessa, don’t you dare take a sip.

A

Tessa, não se atreva a tomar um gole.

1172
Q

He won’t take a sip of water.

A

Ele se recusa a tomar um gole de água.

1173
Q

Okay, I’ll spill it out, but before I explain anything, you got to take a sip of this.

A

Está bem, eu vou desembuchar, mas antes de explicar qualquer coisa, você precisa tomar um gole disso.

1174
Q

Do you wipe off the bottle before you take a sip?

A

Você limpa a garrafa antes de tomar um gole?

1175
Q

If I take a sip, will you just bring the volume down a little bit?

A

Se eu tomar um gole, você diminuirá o volume um pouquinho?

1176
Q

My favorite thing to do is watch the sun come up while I take a sip on my first coffee of the day.

A

Minha coisa favorita de se fazer é assistir o Sol nascer enquanto tomo um gole do meu primeiro café do dia.

1177
Q

It amazes me how people can take a sip on their drinks. I can’t help myself from guzzling them down!

A

Fico impressionado com como as pessoas conseguem tomar um gole de suas bebidas. Eu não consigo deixar de mandá-las goela abaixo!

1178
Q

Don’t you dare

A

“Não Se Atreva”

1179
Q

Don’t you dare go without me!

A

Não se atreva a ir sem mim!

1180
Q

Don’t speak to me like that. Don’t you dare.

A

Não fale comigo assim. Não se atreva.

1181
Q

“I think I’ll just walk my dirty shoes over your nice clean floor.” “Don’t you dare!”

A

“Eu acho que vou simplesmente andar com meus sapatos sujos no seu belo chão limpo.” “Não se atreva!”

1182
Q

“I’m going to tell Billy what you said about him.” “Don’t you dare!”

A

“Eu vou contar ao Billy o que você disse sobre ele.” “Não se atreva!”

1183
Q

Allen, don’t you dare go anywhere else, you hear?

A

Allen, não se atreva a ir para mais nenhum lugar, está ouvindo?

1184
Q

Don’t you dare come near me!

A

Não se atreva a chegar perto de mim!

1185
Q

Don’t you dare do that again, or you’ll be sorry!

A

Não se atreva a fazer isso de novo, ou você se arrependerá!

1186
Q

“I’m going to tell mom that you got an F on your test.” “Don’t you dare!”

A

“Eu vou contar pra mãe que você tirou F na sua prova.” “Não se atreva!”

1187
Q

Don’t you dare hang up on me again!

A

Não se atreva a desligar na minha cara de novo!

1188
Q

Don’t you dare say something vulgar like that to your mother!

A

Não se atreva a dizer algo vulgar desse jeito para a sua mãe!

1189
Q

Don’t you dare touch that autographed baseball — it’s worth a lot of money!

A

Não se atreva a tocar naquela bola de beisebol autografada — ela vale muito dinheiro!

1190
Q

Don’t you dare say anything to anybody.

A

Não se atreva a dizer nada para ninguém.

1191
Q

Mean no harm

A

“Não Tinha Má Intenção”, “não queria ofender”, ou para dizer que “não fez por mal”.

1192
Q

I didn’t mean any harm: it was just a joke.

A

Eu não tinha má intenção: era só uma brincadeira.

1193
Q

This was cruel, but they meant no harm by it.

A

Isto era cruel, mas eles não tinham má intenção ao fazer isso.

1194
Q

We just want to let you know we are peaceful and mean no harm, we are simply explorers.

A

Só queremos avisá-los de que somos pacíficos e não temos más intenções. Somos simplesmente exploradores.

1195
Q

People are often intimidated by a group of youths standing together on a street corner, even when they mean no harm.

A

É frequente as pessoas se intimidarem com um grupo de jovens juntos num canto na rua, mesmo quando estes não têm más intenções.

1196
Q

I’m so sorry that my comments got you fired — I swear, I meant no harm!

A

Sinto muito que os meus comentários fizeram que você fosse despedido – eu juro que não tinha má intenção!

1197
Q

Please, put down the gun, I mean you no harm.

A

Por favor, abaixe a arma. Eu não tenho má intenção.

1198
Q

Try not to worry about what he said. I know you thought he was rude, but he didn’t mean any harm by it.

A

Tente não se preocupar com o que ele disse. Eu sei que você achou que ele tinha sido rude, mas ele não queria ofender ao fazer isto.

1199
Q

She’s a terrible gossip but she means no harm.

A

Ela é uma fofoqueira terrível, mas não tem má intenção.

1200
Q

They made a mistake and meant no harm.

A

Eles fizeram um erro e não tinham má intenção.

1201
Q

Please don’t be like that. He meant no harm.

A

Por favor, não seja assim. Ele não tinha má intenção.

1202
Q

Play hard to get

A

“Se Fazer De Difícil”

1203
Q

Why can’t we go out? Why do you keep playing hard to get?

A

Por que não podemos sair? Por que você fica se fazendo de difícil?

1204
Q

Sally annoys all the boys because she plays hard to get.

A

Sally irrita todos os garotos porque se faz de difícil.

1205
Q

Nicole is very popular, perhaps because she plays hard to get.

A

A Nicole é muito popular, talvez porque se faz de difícil.

1206
Q

I know he has no appointments tomorrow; he’s just playing hard to get.

A

Eu sei que ele não tem nenhum compromisso amanhã; ele só está se fazendo de difícil.

1207
Q

You’re just playing hard to get!

A

Você só está se fazendo de difícil!

1208
Q

She’s playing hard to get, but I’m sure she really wants to go out with me.

A

Ela está se fazendo de difícil, mas tenho certeza de que na verdade ela quer sair comigo.

1209
Q

You should call her again – I think she’s just playing hard to get.

A

Você deveria ligar para ela de novo – acho que ela só está se fazendo de difícil.

1210
Q

If a woman did say no, her partner tended to treat it as a tease, an expected game of playing hard to get.

A

Se a mulher realmente dissesse “não”, seu parceiro tendia a tratar isso como uma provocação, um jeito esperado de se fazer de difícil.

1211
Q

My advice is, play hard to get for a while and they might offer you more money.

A

O meu conselho é: faça-se de difícil por um tempo e talvez lhe ofereçam mais dinheiro.

1212
Q

They queued up to buy the property in 1995 but Turner played hard to get, waiting for better offers.

A

Eles se alinharam para comprar a propriedade em 1995, mas Turner se fez de difícil, esperando ofertas melhores.

1213
Q

He is just playing hard to get – all he wants is a better offer.

A

Ele só está se fazendo de difícil – tudo o que quer é uma oferta melhor.

1214
Q

Punchline

A

Parte final da piada ou simplesmente piada.

1215
Q

She didn’t understand the punchline.

A

Ela não entendeu a parte final da piada.

1216
Q

It’s like a joke with no punchline.

A

É como uma piada sem a parte final.

1217
Q

Don’t include them unless you know your audience and have the confidence to deliver the punchline properly.

A

Não os inclua a menos que você conheça sua audiência e tenha a confiança de falar a parte final adequadamente.

1218
Q

There is rarely a script, point, or punchline.

A

Raramente há um script, ponto ou parte final da piada.

1219
Q

Social media users remixed her words, used them as punch lines and transcribed them into sheet music.

A

Os usuários das redes sociais remixaram suas palavras, usaram-nas como parte final de piadas e as transcreveram em partituras.

1220
Q

I tried to tell my friend a joke, but I forgot the punchline.

A

Eu tentei contar uma piada para o meu amigo, mas esqueci a parte final.

1221
Q

They have a house in Passaic, the kind of town which serves as a punchline in American jokes.

A

Eles têm uma casa em Passaic, o tipo de cidade que serve de parte final para as piadas americanas.

1222
Q

For 29 per cent of the people, a great joke can end in a less than funny punchline.

A

Para 29 por cento das pessoas, uma ótima piada pode terminar em uma parte final nada engraçada.

1223
Q

Leave it to Perry’s Chandler Bing to deliver a sarcastic remark or punch line, which would never fail in making us cackle uncontrollably.

A

Deixe para o Chandler Bing de Perry fazer um comentário sarcástico ou piada, que nunca falha em nos fazer gargalhar incontrolavelmente.

1224
Q

Part of the reason why this series works so well is that it is based in real stories, not the jerky punchlines.

A

Parte da razão pela qual esta série funciona tão bem é que ela é baseada em histórias reais, não em piadas estúpidas.

1225
Q

If you know the novel, you’ll know that this confrontation is the punchline of this story.

A

Se você conhece o romance, saberá que esse confronto é a piada desta história.

1226
Q

Every single day

A

“Todo Santo Dia”

1227
Q

He did the same thing every single day.

A

Ele fazia a mesma coisa todo santo dia.

1228
Q

He works every single day.

A

Ele trabalha todo santo dia.

1229
Q

She followed the doctor’s instructions to the letter and went for a walk every single day.

A

Ela seguia as instruções do médico ao pé da letra e ia caminhar todo santo dia.

1230
Q

Day in, day out

A

“Todo santo dia”

“Dia dentro, dia fora”, ou melhor, “Entra dia, sai dia”.

1231
Q

I have to do the same boring jobs day in day out.

A

Eu tenho de fazer as mesmas tarefas maçantes todo santo dia.

1232
Q

I do the same things day in, day out.

A

Eu faço as mesmas coisas todo santo dia.

1233
Q

Day in, day out, I pass that same woman walking her dog.

A

Todo santo dia, passo pela mesma mulher levando seu cachorro para caminhar.

1234
Q

My mom started driving us to school because we would miss the bus day in, day out.

A

A minha mãe começou a nos levar para a escola porque íamos perder o ônibus todo santo dia.

1235
Q

I drive to work day in, day out, and I’m getting tired of spending so much time travelling.

A

Eu dirijo para o trabalho todo santo dia e estou ficando cansado de passar tanto tempo viajando.

1236
Q

I used to drink coffee day in, day out.

A

Eu costumava beber café todo santo dia.

1237
Q

It’s so boring, eating the same food day in, day out.

A

É tão entediante comer a mesma comida todo santo dia.

1238
Q

Behind The Eight Ball

A

A expressão behind the eight ball (literalmente “atrás da bola oito”) significa estar em uma situação complicada, da qual não se vê saída. No português, temos uma expressão idiomática equivalente a essa: “em uma sinuca de bico”.

1239
Q

Every time I listen to what you say, I wind up behind the eight ball.

A

Toda vez que eu escuto o que você diz, acabo em uma sinuca de bico.

1240
Q

If we don’t leave early tomorrow, we’ll be behind the eight ball, and I doubt we’ll reach the cabin by dusk.

A

Se nós não sairmos cedo amanhã, estaremos em uma sinuca de bico e eu duvido que chegaremos na cabana ao entardecer.

1241
Q

I’m behind the eight ball again and can’t see how to resolve my dilemma.

A

Eu estou em uma sinuca de bico novamente e não sei como resolver meu dilema.

1242
Q

John is behind the eight ball because he started writing his term paper far too late.

A

O John está em uma sinuca de bico porque começou a escrever seu artigo tarde demais.

1243
Q

His check bounced, leaving Jim behind the eight ball with his landlord.

A

O cheque dele voltou, deixando o Jim em uma sinuca de bico com seu locatário.

1244
Q

If a child doesn’t get the basics in primary school, they are always behind the eight ball.

A

Se uma criança não aprender o básico no ensino primário, sempre estará em uma sinuca de bico.

1245
Q

Basically, I made mistakes and put us right behind the eight ball.

A

Basicamente, eu cometi erros e nos coloquei em uma sinuca de bico.

1246
Q

After his last two projects failed, he was really behind the eight ball.

A

Depois que seus últimos dois projetos fracassaram, ele realmente estava em uma sinuca de bico.

1247
Q

The detective was behind the eight ball and had a lot of work to do to solve the case.

A

O detetive estava em uma sinuca de bico e tinha muito trabalho a fazer para solucionar o caso.

1248
Q

We move out tomorrow – changing our plans now would put us behind the eight ball.

A

Nós nos mudaremos amanhã – alterar nossos planos agora nos colocaria em uma sinuca de bico.

1249
Q

Dark Horse

A

1 – Dark horse no sentido original – isto é, “azarão”, alguém que ganha inesperadamente.

2 – Em seguida, temos o significado (usado mais no inglês britânico) de “uma caixinha de surpresas” – alguém que tem talentos ou aptidões ocultas.

1250
Q

Nobody thought Cheri could win the race after breaking her leg last year, but she turned out to be a dark horse and took first place.

A

Ninguém pensava que Cheri conseguiria vencer a corrida depois de ter quebrado a perna ano passado, mas ela acabou por ser um azarão e conquistou o primeiro lugar.

1251
Q

No one thought the brash newcomer would be a threat to the established candidates, but he’s turning out to be a real dark horse in this campaign.

A

Ninguém pensava que este recém-chegado audacioso seria uma ameaça para os candidatos estabelecidos, mas ele está se mostrando um verdadeiro azarão nesta campanha.

1252
Q

It’s difficult to predict who will win the prize — there are two or three dark horses in the tournament.

A

É difícil prever quem ganhará o prêmio – há dois ou três azarões no torneio.

1253
Q

Everyone was surprised at the results of the election. The dark horse won.

A

Todos ficaram surpresos com os resultados da eleição. O azarão venceu.

1254
Q

In the end, as it always happens in movies, the dark horse wins.

A

No final, como sempre acontece nos filmes, o azarão vence.

1255
Q

Angela was suddenly viewed as a dark horse when she displayed her beautiful sculptures at the art fair. Nobody knew she had such artistic talent.

A

De repente Angela passou a ser vista como uma caixinha de surpresas quando expôs as suas belas esculturas na feira de artesanato. Ninguém sabia que ela tinha tanto talento artístico.

1256
Q

You’re a dark horse! I had no idea you could play the piano so well.

A

Você é uma caixinha de surpresas! Eu não tinha ideia de que você sabia tocar o piano tão bem.

1257
Q

Anna’s such a dark horse – I had no idea she’d published a novel.

A

Anna é uma verdadeira caixinha de surpresas – eu não fazia ideia de que ela havia publicado um romance.

1258
Q

You’re such a dark horse! – you never told me you’d got married.

A

Você é uma verdadeira caixinha de surpresas! Você nunca me disse que havia se casado.

1259
Q

He’s a dark horse, isn’t he?

A

Ele é uma caixinha de surpresas, não é?

1260
Q

Spit it out

A

“Desembuche!”

1261
Q

Come on Jean, spit it out!

A

Vamos Jean, desembuche!

1262
Q

Just spit it out already — do you want to go to the dance with me or not?

A

Desembuche de uma vez — você quer ir ao baile comigo ou não?

1263
Q

What did you tell her about me? Come on, spit it out!

A

O que você falou para ela sobre mim? Vamos, desembuche!

1264
Q

Say what you have to say and leave. Hurry up! Spit it out!

A

Diga o que você tem para dizer e vá embora. Depressa! Desembuche!

1265
Q

Go ahead, spit it out, who told you about this?

A

Vá em frente, desembuche, quem lhe contou sobre isso?

1266
Q

Come on, spit it out – I can’t do anything if you don’t tell me what’s going on.

A

Vamos, desembuche ‒ eu não posso fazer nada se você não me disser o que está acontecendo.

1267
Q

Did you think about it for a long time first, or just spit it out at once?

A

Você pensou nisso por bastante tempo primeiro, ou simplesmente desembuchou de uma vez?

1268
Q

An officer then appears to try to force him to spit it out.

A

Um policial então aparece para tentar lhe forçar a desembuchar.

1269
Q

A few brave souls saw the truth and had the courage to spit it out.

A

Algumas almas corajosas viram a verdade e tiveram a coragem de desembuchar.

1270
Q

They have to do it, they have to spit it out, because their lives are not very comfortable.

A

Eles precisam fazer isso, eles precisam desembuchar, porque suas vidas não são muito confortáveis.

1271
Q

I wish I didn’t get such a bad stutter when I’m nervous; I’d feel more confident if I could just spit it out.

A

Eu queria que eu não tivesse uma gagueira tão forte quando estou nervoso; eu me sentiria mais confiante se conseguisse simplesmente desembuchar.

1272
Q

Have Your Share Of

A

Have your share of significa “ter sua cota de”. Essa expressão é usada para indicar que a pessoa já teve o suficiente de determinada coisa, em geral problemas, dificuldades ou sofrimento.

1273
Q

We certainly have our share of problems at the moment.

A

Nós certamente temos nossa cota de problemas no momento.

1274
Q

He has had his share of bad luck.

A

Ele teve a sua cota de azar.

1275
Q

She’s had her fair share of tragedies in her life.

A

Ela já teve sua cota de tragédias em sua vida.

1276
Q

That little girl is just eight years old, and she’s already had her share of hardship, unfortunately.

A

Aquela menininha tem apenas oito anos e já teve sua cota de sofrimento, infelizmente.

1277
Q

Listen, as someone who has had her share of bad relationships, I’ll tell you ‒ that is not such a terrible thing.

A

Ouça, como alguém que já teve sua cota de relacionamentos ruins, vou lhe dizer ‒ isso não é algo tão terrível.

1278
Q

I‘ve had more than my full share of adventures.

A

Eu tive mais do que minha cota completa de aventuras.

1279
Q

We’ve had our share of problems with the new computer system.

A

Nós tivemos nossa cota de problemas com este novo sistema de computador.

1280
Q

Leave her alone. She had her share of suffering.

A

Deixe-a em paz. Ela teve sua cota de sofrimento.

1281
Q

You’ve sure had your share of problems, haven’t you?

A

Você com certeza teve sua cota de problemas, não teve?

1282
Q

The club has had a fair share of success both in the national and international arena since 1948.

A

O clube teve sua cota de sucesso na arena tanto nacional quanto internacional desde 1948.