[06] Expressões 13 Flashcards

1
Q

Fraught With

A

Quando usado sozinho, o adjetivo fraught significa “preocupante”. Porém, quando usado juntamente com with, podemos traduzir como “repleto de”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Today was a fraught day.

A

Hoje foi um dia preocupante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Today was a day fraught with worries.

A

Hoje foi um dia repleto de preocupações.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

The situation was fraught with danger.

A

A situação era repleta de perigos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

The paper was poorly researched and fraught with errors.

A

O documento foi mal pesquisado e estava repleto de erros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

The negotiations have been fraught with problems right from the start.

A

As negociações têm sido repletas de problemas desde o início.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

From beginning to end, the airlift was fraught with risks.

A

Do início ao fim, a ponte aérea estava repleta de riscos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Writing about science at a popular level is a task fraught with difficulty.

A

Escrever sobre ciências em um nível popular é uma tarefa repleta de dificuldades.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

The earliest operations employing this technique were fraught with dangers.

A

As primeiras operações empregando essa técnica foram repletas de perigos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

He had a life fraught with hardship.

A

Ele teve uma vida repleta de sofrimentos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

This also shows why getting another job is so fraught with difficulty.

A

Isto também mostra porque arranjar outro emprego é algo tão repleto de dificuldades.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Mankind’s road to Mars is fraught with perils and unanswered questions.

A

O caminho da humanidade para Marte é repleto de perigos e perguntas não respondidas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Yet the landscape is as clouded by uncertainty as it is fraught with economic danger.

A

Ainda assim, o cenário é tão obscurecido pela incerteza quanto é repleto de perigos econômicos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

The degree of serenity that she brought to a day fraught with nerves made a profound impact.

A

O grau de serenidade que ela trouxe a um dia repleto de nervosismo causou um impacto profundo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Get A Load Of

A

“se liga nisso” ou “preste atenção nisso” ou “olha só isso”

Se traduzirmos a expressão literalmente, temos uma frase que não faria sentido algum: get a load of this, “pegue uma carga disso”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Get a load of what we’ve just done.

A

Se liga no que acabamos de fazer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Get a load of George over there. That dude knows how to dress!

A

Se liga no George ali. Esse cara sabe como se vestir!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Get a load of Mary! She looks just drop-dead gorgeous!

A

Olhe só a Mary! Ela está linda de morrer!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Get a load of this — someone in the next town over won the lottery last week!

A

Olha só isso: alguém na cidade ao lado ganhou na loteria semana passada!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Get a load of that dress!

A

Olha só esse vestido!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Get a load of this! Your stars say you are going to meet someone who’s rich.

A

Se liga nisso! As suas estrelas dizem que você vai encontrar alguém que é rico.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Get a load of Ted’s new haircut!

A

Olha só o novo corte de cabelo do Ted!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Did you get a load of that violinist?

A

Você viu só aquela violinista?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Man, just get a load of that car!

A

Cara, só dá uma olhada nesse carro!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Rub salt in the wound

A

“Esfregar Sal Na Ferida”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

To rub salt in the wound, the bankers got big bonuses as the rest of us struggled to make ends meet.

A

Para esfregar sal na ferida, os banqueiros receberam grandes bônus enquanto o resto de nós lutava para pagar as contas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Losing was bad enough. Watching them receiving the trophy just rubbed salt into the wound.

A

Perder já foi ruim o bastante. Assistir a eles recebendo o troféu apenas esfregou sal na ferida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

It’s bad enough that he was right and I was wrong, but the way he keeps talking about just rubs salt in the wound.

A

Já é ruim o bastante que ele estava certo e eu errado, mas a forma com que ele continua falando do assunto só esfrega sal na ferida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

After losing the championship match, it really rubbed salt in John’s wound for his girlfriend to break up with him the next day.

A

Após perder a partida, a namorada do John ter terminado com ele no dia seguinte realmente esfregou sal na ferida dele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

My pride was already hurting when I didn’t get the job, but hearing that they gave it to Dave really rubbed salt into the wound.

A

Meu orgulho já estava ferido quando não consegui o emprego, mas ouvir que eles o deram para o Dave realmente esfregou sal na ferida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

I can’t believe you would ask me to pay you back on the day that I got laid off. Thanks for rubbing salt in my wound, man.

A

Eu não acredito que você me pediria para te pagar de volta no dia em que fui demitido. Valeu por esfregar sal na minha ferida, cara.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

It was bad enough getting fired, you don’t have to rub salt in the wound by telling me how bad I screwed up.

A

Já foi ruim o bastante ter sido demitido, você não precisa esfregar sal na ferida por me dizer o quanto eu estraguei tudo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

After Sue missed the winning goal, her teammates rubbed salt in the wound by making fun of her.

A

Após a Sue perder o gol da vitória, suas colegas de time esfregaram sal na ferida por tirar sarro dela.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

It’s bad enough that Blake was given the position of lead real estate agent. Seeing his picture on billboards is really rubbing salt into the wound.

A

Já é ruim o bastante o Blake ter recebido a posição de agente imobiliário principal. Ver a foto dele em cartazes é realmente esfregar sal na ferida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Look, I know you have a better car than I do. You don’t have to rub it in by asking me if I need a ride all the time.

A

Olha, eu sei que você tem um carro melhor do que o meu. Você não precisa esfregar sal na ferida por me perguntar se eu preciso de carona toda hora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

I wasn’t allowed to eat anything for 24 hours before the operation, so I was really hungry and, just to rub salt into the wound, Zoe ate the most delicious-looking pizza right in front to me.

A

Eu não podia comer nada por 24 horas antes da cirurgia, então eu estava com muita fome e, só para esfregar sal na ferida, a Zoe comeu a pizza com a aparência mais deliciosa bem na minha frente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Sure Thing

A

1 – Primeiro, vejamos sure thing significando “algo garantido”.

2 – Agora, veja sure thing com o sentido de “certeza”.

3 – Em seguida, veja sure thing significando “é claro”.

4 – Um significado similar de sure thing é “pode deixar”.

5 – Finalmente, veja sure thing significando “de nada”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Your promotion is a sure thing – you’re the best person for the job.

A

Sua promoção é algo garantido ‒ você é a melhor pessoa para o trabalho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

This proposal is by no means a sure thing.

A

Esta proposta de jeito nenhum é algo garantido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

He thinks that the real estate business is a sure thing.

A

Ele pensa que o negócio imobiliário é algo garantido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

You should have learned by now that no business model is a sure thing.

A

Você já deveria ter aprendido que nenhum modelo de negócios é algo garantido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Getting into the playoffs is a sure thing now, so we can be a little bit more relaxed about this game.

A

Entrar nas eliminatórias é algo garantido agora, então nós podemos ficar um pouquinho mais tranquilos quanto a esse jogo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

I think death is really the only sure thing in our lives.

A

Eu acho que a morte é a única certeza em nossas vidas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

The performance has made Phoenix a virtual sure thing for the best actor Oscar.

A

A atuação fez de Phoenix uma certeza para o Oscar de melhor ator.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

That horse is a sure thing in the race at 3:30.

A

Aquele cavalo é uma certeza na corrida das 3:30.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

It’s a sure thing that he’ll refuse to cooperate.

A

É certeza que ele se recusará a cooperar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

“Could you give me a ride home tonight?” “Sure thing!”

A

“Você pode me dar carona para casa hoje à noite?” “É claro!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

“Can you give me a hand moving this table?” “Sure thing.”

A

“Você pode me dar uma mãozinha movendo esta mesa?” “É claro!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

“Could you bring a dessert to the dinner party?” “Sure thing!”

A

“Você pode levar uma sobremesa ao jantar?” “É claro!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

“Be careful!” “Sure thing, Dad. So long.”

A

“Tome cuidado!” “Pode deixar, pai. Até mais.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

“Tell the board we’re meeting tomorrow.” “Sure thing, Mr. Johnson.”

A

“Diga à diretoria que nos reuniremos amanhã.” “Pode deixar, senhor Johnson.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

“Would you mind taking this shirt to the dry cleaner for me?” “Sure thing, when do you need it back?”

A

“Você se importa de levar essa camisa na lavanderia para mim?” “Pode deixar, para quando você precisa dela de volta?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

“Thanks for your call, Joe.” “Sure thing.”

A

“Obrigada por ligar, Joe.” “De nada.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

“Thanks a lot for your help.” “Sure thing!”

A

“Muito obrigado por sua ajuda.” “De nada!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

“Thanks for helping me fix the henhouse.” “Sure thing.”

A

“Obrigado por me ajudar a consertar o galinheiro.” “De nada.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Spread Thin

A

“fazendo coisas demais” ou “sobrecarregados demais”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Between school, work, and volunteering, I’ve just been spreading myself a bit too thin lately.

A

Com escola, trabalho e voluntariado, tenho estado com um pouco de coisas demais para fazer ultimamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

I know you’re eager to branch out across the state, but we have to be careful not to spread our team too thin.

A

Eu sei que você está ansioso para se expandir pelo estado, mas temos de tomar cuidado para não sobrecarregarmos a nossa equipe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

It’s a good idea to get involved in a lot of activities, but don’t spread yourself too thin.

A

É uma boa ideia se envolver em várias atividades, mas não se sobrecarregue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

I’m too busy these days. I’m afraid I’ve spread myself too thin.

A

Estou ocupado demais esses últimos tempos. Acho que peguei coisa demais para fazer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Tom’s exhausted; what with work, volunteer activities, and social life he’s spread himself too thin.

A

Tom está exausto; com o trabalho, atividades voluntárias e vida social, ele está sobrecarregado demais.

(Note a estrutura what with, que é usada para expor uma ou várias razões pelas quais algo acontece.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

I’m sorry, but I can’t take on another tutoring job this semester — I’ve already spread myself thin.

A

Sinto muito, mas não posso assumir outro trabalho de ensino particular nesse semestre – já estou com coisas demais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

I realized I’d been spreading myself too thin so I resigned as secretary of the golf club.

A

Eu percebi que havia estado me sobrecarregando demais, de forma que renunciei como secretário do clube de golfe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

The company has expanded into many different areas and has probably spread itself too thin.

A

A companhia se expandiu em várias áreas diferentes e provavelmente se sobrecarregou demais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Many college students spread themselves thin by taking on too many activities during the semester.

A

Muitos alunos de faculdade se sobrecarregam demais por assumir atividades demais durante o semestre.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

The company grew too fast and spread itself too thin across too many diverse areas.

A

A companhia cresceu rápido demais e se sobrecarregou demais através de demasiadas áreas diversas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Don’t spread yourself too thin.

A

Não se sobrecarregue demais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Do you worry about spreading yourself too thin?

A

Você não se preocupa com ficar sobrecarregado demais?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Take Heart

A

Podemos traduzir take heart como “ânimo” ou “crie coragem”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Take heart – eventually, everything gets better.

A

Ânimo – no final tudo melhora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Take heart. You’ll be done soon, and you won’t have to think about this paper ever again.

A

Ânimo. Logo você terá terminado e nunca mais terá de pensar sobre esse trabalho.

(Note que paper, literalmente “papel”, é usado com frequência para se referir a trabalhos escolares ou universitários – ensaios, dissertações, etc.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Take heart, we may still win this game.

A

Crie coragem, ainda podemos ganhar este jogo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Take heart — you’re not alone.

A

Ânimo! Você não está sozinho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

I know you’re upset about getting a rejection letter, but take heart — there’s a good chance one of the other schools will accept you.

A

Eu sei que você está abatido por receber uma carta de rejeição, mas crie coragem – há uma boa chance de que uma das outras escolas o aceite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

I told her to take heart and try again next time.

A

Eu disse a ela para criar coragem e tentar novamente da próxima vez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

We may have lost the election, but we take heart in the fact that so many young people are now engaged and excited about politics.

A

Podemos ter perdido a eleição, mas nos encorajamos com o fato de que agora tantas pessoas jovens estão envolvidas e empolgadas com a política.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

I hope that you will take heart from what we told you today.

A

Espero que você encontre coragem naquilo que lhe dissemos hoje.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Even though you did not win the race, take heart from the fact that you did your best.

A

Embora você não tenha vencido a corrida, anime-se com o fato de que você deu o seu melhor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

The government can take heart from the results of the latest opinion polls.

A

O governo pode encontrar consolo nos resultados das últimas pesquisas de opinião.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Made a fool of himself

A

“Fazer Papelão” / “fazer papel de bobo/tolo”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

He got drunk at the party and made a fool of himself.

A

Ele se embriagou na festa e fez um papelão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

He’s making a fool of himself over that woman.

A

Ele está fazendo papel de bobo por causa daquela mulher.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

He made a fool of himself by turning up drunk to a TV chat show.

A

Ele fez um papelão comparecendo bêbado a um talk show.

Note que a expressão chat show é menos usada, mas é uma alternativa válida a talk show.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Sorry I made such a fool of myself last night. I must have been drunk.

A

Desculpe por ter feito papelão na noite passada. Devo ter estado bêbado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

I met Sylvester Stallone one time and made a complete fool of myself.

A

Uma vez eu encontrei o Sylvester Stallone e fiz um papelão total.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

I don’t mind being wrong, but I hate making a fool of myself.

A

Eu não me importo de estar errado, mas odeio fazer papel de bobo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

I’m not going to dance too much at the party because I don’t want to make a fool out of myself in front of my coworkers.

A

Não vou dançar muito na festa porque não quero fazer papelão na frente de meus colegas de trabalho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

I know Greg is only trying to impress Lisa, but he’s making a fool out of himself by telling so many corny jokes.

A

Eu sei que Greg só está tentando causar impressão na Lisa, mas ele está fazendo papel de bobo contando tantas piadas de mau gosto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Last time you drank champagne, you made a complete fool of yourself.

A

Da última vez que você bebeu champanhe, você fez um papelão total.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

He made a complete fool of himself in the interview.

A

Ele fez um papelão total na entrevista.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Have It Your Own Way

A

“faça como quiser”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

All right, have it your own way — I’m tired of arguing.

A

Está bem, faça como quiser — eu estou cansado de discutir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Well, have it your own way. I don’t care anymore.

A

Bem, faça como quiser. Eu não me importo mais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

All right then, have it your way. Be like that.

A

Está bem então, faça como quiser. Seja assim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Fine, have it your way — sit in the sun. But I won’t be the one slathering aloe on you if you get sunburned!

A

Está bem, faça como quiser — sente-se ao sol. Mas não serei eu quem espalhará babosa em você se você se queimar!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

“I would like to paint this room blue.” “I prefer yellow. I really do.” “Okay. Have it your way.”

A

“Eu gostaria de pintar este quarto de azul.” “Eu prefiro amarelo. Eu realmente prefiro.” “Está bem. Faça como quiser.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

It’s a shame not to take advantage of this situation, but have it your own way.

A

É uma pena não tirar vantagem desta situação, mas faça como quiser.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

You know what? Have it your own way, then.

A

Sabe de uma coisa? Faça como quiser, então.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

You have it your own way, Mr. Tilson. I am just trying to help here.

A

Faça como quiser, senhor Tilson. Eu só estou tentando ajudar aqui.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

All right, miss, have it your own way, but don’t blame me for what happens.

A

Tudo bem, senhorita, faça como quiser, mas não me culpe pelo que acontecer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

“Let’s get a pie. Apple would be good.” “No, if we are going to buy a whole pie, I want a cherry pie.” “Oh, have it your way!”

A

“Vamos comprar uma torta. De maçã seria bom.” “Não, se formos comprar uma torta inteira, eu quero uma torta de cereja.” “Ah, faça como quiser!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

In A Tight Spot

A

Em apuros / Em uma situação complicada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Charles’ gambling debts have put him in a tight spot financially.

A

As dívidas de jogos de azar de Charles o colocaram em apuros financeiros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

She can usually talk her way out of tight corners.

A

Geralmente ela consegue se safar falando de situações delicadas.

(A tradução não é extremamente exata, mas talk one’s way out of something é uma expressão um pouco difícil de traduzir. O sentido aqui é que a pessoa “se safa” de uma situação graças a capacidade da sua fala.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

He’s a good man to have around if ever you’re in a tight corner.

A

Ele é um homem bom de ter por perto se algum dia você estiver em maus lençóis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

– Did something go wrong? – Let’s just say I got into a bit of a tight spot.

A

– Algo deu errado? – Vamos só dizer que eu fiquei numa situação um pouco delicada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

People in tight corners always turned to her for help.

A

Pessoas em apuros sempre se voltavam a ela para pedir ajuda.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

This puts the chairman in a very tight spot.

A

Isto coloca o presidente em uma situação muito difícil.

Note o uso de chairman e não president. Chairman é o presidente de uma organização ou de uma assembleia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

I hope you can help get me out of a tight spot.

A

Espero que você consiga me ajudar a sair de um mau bocado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Eight extra bullets in a tight spot could mean the difference between life and death.

A

Oito cartuchos extra em uma situação difícil podiam significar a diferença entre a vida e a morte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

In a tight spot there is no one I would sooner see than Frank.

A

Em uma situação difícil, não há ninguém que eu preferiria ver do que Frank.

(Como você vê, a frase acima tem uma estrutura bem peculiar do inglês: no one I would sooner see, literalmente “ninguém que eu veria antes”.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

So we are talking about a man who knows how to handle himself in a tight spot.

A

Então estamos falando de um homem que sabe como se virar quando em apuros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

He’s in a bit of a tight spot at the moment. The bank has given him one week to find $2000.

A

Ele está numa situação um pouco difícil agora. O banco deu a ele uma semana para achar $2000.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Without a Care In The World

A

“sem se preocupar com nada”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

They play video games and eat junk food without a care in the world.

A

Eles jogam videogames e comem porcaria, sem se preocuparem com nada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Without a care in the world, they both let their son get away with anything.

A

Sem se preocuparem com nada, ambos deixavam que o seu filho saísse impune de qualquer coisa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

I constantly feel stressed, but my sister skips through life without a care in the world.

A

Eu constantemente me sinto estressado, mas minha irmã vive a vida sem se preocupar com nada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

She was driving along without a care in the world.

A

Ela estava dirigindo, sem se preocupar com nada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

It felt good to be back in a friendly atmosphere without a care in the world.

A

Foi bom estar de volta a um ambiente amigável, sem me preocupar com nada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

These are the best days of training – with good friends and without a care in the world.

A

Estes são os melhores dias do treinamento – com bons amigos e sem se preocupar com nada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

There were plenty of families there, all having fun without a care in the world.

A

Havia muitas famílias lá, todas se divertindo, sem se preocuparem com nada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

I saw the shepherd and marvelled at the way he effortlessly controlled his dog collecting his sheep, apparently without a care in the world.

A

Eu vi o pastor e me maravilhei com a maneira de ele controlar sem esforço o seu cachorro para reunir as suas ovelhas, aparentemente sem se preocupar com nada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

He acts as if he does not have a care in the world.

A

Ele age como se não tivesse nenhuma preocupação no mundo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Susie looked as if she didn’t have a care in the world.

A

A Susie parecia não ter nenhuma preocupação no mundo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

She was on stage, doing what she loved and she didn’t have a care in the world.

A

Ela estava no palco, fazendo o que amava, e não tinha nenhuma preocupação no mundo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

You Betcha

A

Pode apostar!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Were there surprises? You betcha!

A

Houve surpresas? Pode apostar!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

“It’s good to have everyone together don’t you think?” “Oh, you betcha!”

A

“É bom ter todos reunidos, você não acha?” “Ah, pode apostar!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

“And would you like some French fries with that?” “You betcha!”

A

“E você gostaria de umas batatas fritas para acompanhar?” “Pode apostar!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Worth the wait? You betcha!

A

Valeu a pena esperar? Pode apostar!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

British waiters will learn to say ‘enjoy’ and ‘welcome’ and ‘you betcha‘ and sound like they mean it.

A

Garçons britânicos aprenderão a dizer ‘aproveite’, ‘bem-vindo’ e ‘pode apostar’ e a parecer sinceros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

“Hey Frank, do you want to come with us to the movies?” “You betcha I do!”

A

“Ei Frank, você quer ir com a gente no cinema?” “Pode apostar que quero!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

“Is it OK if Frank brings his girlfriend?” “You betcha! Tommy’s bringing Sarah as well, so it’s no problem at all.”

A

“Tudo bem se o Frank levar a namorada dele?” “Pode apostar! O Tommy vai levar a Sarah também, então não tem problema nenhum.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Will I be there? You betcha!

A

Se eu estarei lá? Pode apostar!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

“Can you mow my lawn while I’m away?” “You betcha!”

A

“Você pode aparar o meu gramado enquanto eu estiver fora?” “Pode apostar!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

“Are you going to the hockey game this weekend?” “You betcha!”

A

“Você vai ao jogo de hóquei neste fim de semana?” “Pode apostar!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Role Model

A

“exemplo” ou “exemplo/modelo de comportamento”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Sports stars are role models for thousands of youngsters.

A

As estrelas de esporte são modelos de comportamento para milhares de jovens.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

A therapist can serve as a positive role model.

A

Um terapeuta pode servir como um modelo positivo de comportamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Athletes should remember that they are role models.

A

Os atletas devem se lembrar de que são exemplos de comportamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

He thinks I’m a good role model for his teenage daughter.

A

Ele acha que sou um bom exemplo para a sua filha adolescente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

You are her mum and her most important role model.

A

Você é a mãe dela e o modelo mais importante dela.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Role models from the real world are vital.

A

Modelos de comportamento do mundo real são vitais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

She’s such a good role model.

A

Ela é um modelo de comportamento tão bom.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

I want to be a positive role model for my sister.

A

Quero ser um modelo de comportamento positivo para minha irmã.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

She is a leader and role model for many women in business.

A

Ela é uma líder e exemplo para muitas mulheres nos negócios.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

She’s a very bad role model for those young girls who look up to her.

A

Ela é um modelo de comportamento muito ruim para essas jovens que a admiram.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

Have An Eye For Detail

A

“ser detalhista”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

She has an eye for detail.

A

Ela é detalhista.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

He’s a filmmaker who has an eye for detail.

A

Ele é um cineasta que é detalhista.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

It is helpful to have a good eye for detail when you are building a house.

A

É útil ser bem detalhista quando você está construindo uma casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

Susan has a keen eye for detail, so each dress is beautifully finished off.

A

A Susan é bem detalhista, então cada vestido é belamente finalizado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

All candidates must have an eye for detail, a desire to give exceptional service and a passion for food.

A

Todos os candidatos precisam ser detalhistas, ter o desejo de fornecer um serviço excepcional e ter paixão por comida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

My team need to have an eye for detail and be happy being on their feet all day.

A

Minha equipe precisa ser detalhista e estar feliz em ficar de pé o dia todo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

Proofreaders need to have a good eye for detail.

A

Revisores precisam ser detalhistas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

Aside from being lucky and being patient, you also need to have an eye for detail.

A

Além de ser sortudo e ser paciente, você também precisa ser detalhista.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

Brad has an eye for detail and assists the operational team with new ideas.

A

O Brad é detalhista e auxilia a equipe operacional com novas ideias.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

No wonder he noticed those errors. He’s always had an eye for detail.

A

Não é de se admirar que ele tenha notado aqueles erros. Ele sempre foi detalhista.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

Being well-organized and able to manage time, as well as having an eye for detail, is advantageous.

A

Ser bem organizado e capaz de gerenciar o tempo, assim como ser detalhista, é vantajoso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

Know One’s Way Around

A

1 – Comecemos com a nossa expressão de hoje sendo traduzida como “estar familiarizado com”.

2 – Agora, vejamos frases com a tradução “saber se virar com”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

She knows her way around Boston.

A

Ela está familiarizada com Boston.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

He seems to know his way around the shipping industry.

A

Ele parece estar familiarizado com a indústria naval.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

Thanks to smartphones, you don’t need to know your way around a professional camera to take a fine picture these days.

A

Graças aos smartphones, você não precisa estar familiarizado com uma câmera profissional para tirar uma foto boa hoje em dia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

They seemed to know their way around; at least one of them must have been familiar with the layout.

A

Eles parecem saber se virar; pelo menos um deles devia estar familiarizado com o layout.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

She really knows her way around a sailboat.

A

Ela sabe se virar com um veleiro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

Those two guys really know their way around an engine.

A

Aqueles dois caras realmente sabem se virar com um motor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

Ellie knew her way around pretty well.

A

A Ellie sabe se virar muito bem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

I’d used the library before, so I knew my way around and found the book quite quickly.

A

Eu já havia usado a biblioteca antes, então eu soube me virar e encontrei o livro bem rapidamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

She knows her way around a wine list.

A

Ela sabe se virar com uma carta de vinhos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

Fortunately, I knew my way around cars.

A

Felizmente, eu sabia me virar com carros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

For he is convinced he knows his way around better than anyone else on earth.

A

Pois ele está convencido de que sabe se virar mais do que qualquer outra pessoa na terra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

Clued Up

A

Clued up tem o mesmo significado de quando dizemos que alguém é “entendido” de um assunto ou “está bem enfronhado” nele.

É uma gíria, então não abuse demais da expressão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

He’s totally clued up on the latest computer developments.

A

Ele é super entendido dos últimos avanços de computadores.

(Note que, como gíria, totally faz tempo deixou de significar o simples “totalmente”, virando uma certa expressão amorfa que pode ser usada, geralmente por adolescentes, em seja qual for a situação e sob seja qual disfarce gramático. Por exemplo: – You know what I’m talking about? – Yeah, totally ou He’s totally ignoring me ou ainda I’m totally angry at you… enfim, dá para entender…)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

I’ve always found him clued-up on whatever he was talking about.

A

Ele era sempre entendido sobre seja qual fosse o assunto de que falava.

(Na frase acima, temos a estrutura I always found him clued-up, literalmente “sempre o encontrei entendido” – ou seja, todas as vezes que estive em contato com ele, ele se mostrou ser entendido”.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

I’m quite clued up on America.

A

Eu sou bem entendido sobre a América.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

She’s totally clued up.

A

Ela é super entendida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

Deborah is much more clued up about movies than I am.

A

Deborah é muito mais entendida de filmes do que eu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

Ask Margaret. She’s pretty clued-up about that sort of thing.

A

Pergunte para a Margarete, ela é bem entendida desse tipo de coisa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

I’m not too clued-up on turtles’ habits.

A

Eu não sou muito entendido sobre hábitos de tartarugas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

A very clued-up friend of mine had this thought.

A

Um amigo meu muito entendido teve esse pensamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

We rarely wake up before 4pm, so we’re not too clued-up about breakfast television.

A

Raramente acordamos antes das 4 da tarde, de forma que não somos muito entendidos de televisão de programas matinais.

(Note a expressão breakfast television, literalmente “televisão de café-da-manhã” – televisão matinal.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

He is one of the smartest and most clued-up bloggers out there.

A

Ele é um dos blogueiros mais espertos e bem entendidos que há.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

Like You Mean It

A

1 – Primeiro, veja frases em que a expressão like you mean it é usada com o verbo say e traduzida como “falar com sinceridade”.

2 – Também é possível traduzir say it like you mean it como “falar com convicção”.

3 – Veja ainda outros verbos sendo usados com a expressão like you mean it sendo traduzida como “com vontade”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

Why can’t you say it like you mean it?

A

Por que você não consegue falar com sinceridade?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

“Apologize to Susie for hitting her.” “I’m sorry.” “That’s not acceptable. Say it like you mean it, boy.”

A

“Peça desculpa para a Susie por ter batido nela.” “Desculpe.” “Isto não é aceitável. Fale com sinceridade, garoto.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

You could at least say that like you mean it.

A

Você poderia pelo menos falar com sinceridade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

Say you love me, say you need me but say like you mean it.

A

Diga que me ama, diga que precisa de mim, mas fale com sinceridade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

Speak to be heard and understood, and say it like you mean it.

A

Fale para ser ouvido e compreendido, e fale com convicção.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

Say it like you mean it, and most people will do whatever you want.

A

Fale com convicção e a maioria das pessoas fará o que você quiser.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

Now, these promos are important so say it like you mean it, okay?

A

Agora, estes comerciais são importantes, então fale com convicção, está bem?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
191
Q

“What’s your New Year’s resolution this year?” “I’m going to quit smoking, I think.” “Well, don’t start out like that. Say it like you mean it!”

A

“Qual é a sua resolução de Ano Novo deste ano?” “Eu vou parar de fumar, eu acho.” “Bem, não comece assim. Fale com convicção!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
192
Q

That was poor. Do it like you mean it!

A

Essa foi fraca. Faça com vontade!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
193
Q

Amanda, you need to scream like you mean it.

A

Amanda, você precisa gritar com vontade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
194
Q

Do you ever kiss like you mean it, Frank?

A

Você alguma vez beijou com vontade, Frank?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
195
Q

Come on, man! Try harder and do it like you mean it.

A

Vamos, cara! Esforce-se mais e faça com vontade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
196
Q

Tell them again, but like you mean it this time.

A

Diga a eles novamente, mas com vontade dessa vez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
197
Q

In A Bad Way

A

1 – In a bad way, “em uma situação difícil ou ruim”.

2 – In a bad way no sentido de “estar doente”, “estar em uma condição séria” ou “estar mal”.

3 – Neste último caso, in a bad way significa “não em um mau sentido” ou “não de forma negativa”, sendo usado para enfatizar que algo que você acaba de falar não tem má intenção ou conotação.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
198
Q

With high inflation and rising levels of debt, the economy is in a bad way.

A

Com alta inflação e níveis de endividamento cada vez maiores, a economia está numa situação difícil.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
199
Q

Without enough funding, public services are in a pretty bad way right now.

A

Sem financiamento suficiente, os serviços públicos estão em uma situação bem difícil neste momento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
200
Q

After five years of war, the country was in a bad way.

A

Depois de cinco anos de guerra, o país o estava em uma situação complicada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
201
Q

The economy is in a bad way.

A

A economia está em uma situação difícil.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
202
Q

If he can’t get that bank loan he’ll be in a bad way.

A

Se ele não conseguir aquele empréstimo do banco, ele vai ficar em apuros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
203
Q

The business is in a bad way, with profits declining every month.

A

O negócio está em apuros, com lucros declinando todo mês.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
204
Q

She was in a bad way after the accident.

A

Ela estava em uma condição séria depois do acidente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
205
Q

Frank’s illness has gotten much worse — he’s really in a bad way right now.

A

A doença de Frank ficou muito pior – ele está muito mal neste momento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
206
Q

She was thin and tired-looking and generally in a bad way.

A

Ela estava magra e com aspecto cansado e, de forma geral, muito mal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
207
Q

‘You look in a bad way,’ chuckled Brad.

A

“Você parece estar mal”, riu Brad.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
208
Q

He’s in a bad way, but able to talk.

A

Ele está muito mal, mas consegue falar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
209
Q

Ashley has been in a bad way ever since her mother died.

A

Ashley tem estado mal desde que a mãe dela morreu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
210
Q

I’d heard you were in a bad way, but I hadn’t realized things were quite this bad.

A

Eu havia ouvido dizer que você estava mal, mas não havia percebido que as coisas estavam tão ruins assim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
211
Q

She’s been in a bad way since then.

A

Ela tem estado mal desde então.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
212
Q

Your paintings are all really familiar — not in a bad way; I just mean that they remind me of experiences I’ve had.

A

As suas pinturas são todas muito familiares – não no mau sentido; só quero dizer que elas me lembram de experiências que tive.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
213
Q

You are different most people I know, and not in a bad way.

A

Você é diferente da maioria das pessoas que conheço, e não no mau sentido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
214
Q

The culture here is definitely unique, and not in a bad way.

A

A cultura aqui certamente é especial, e não de uma forma negativa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
215
Q

Your wish is my command

A

“Seu Desejo É Uma Ordem”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
216
Q

“Your wish is my command, Your Highness.”

A

“Seu desejo é uma ordem, Vossa Alteza.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
217
Q

“Your wish is my command”, the genie replied.

A

“Seu desejo é uma ordem”, o gênio respondeu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
218
Q

I’m your humble servant and your wish is my command.

A

Eu sou seu humilde servo e seu desejo é uma ordem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
219
Q

“Honey, would you get me a soda from the kitchen?” “Of course, my love, your wish is my command.”

A

“Docinho, você poderia pegar um refrigerante para mim na cozinha?” “É claro, meu amor, seu desejo é uma ordem.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
220
Q

“Go into the shed and fetch me my hammer.” “Your wish is my command, oh master.” “Don’t sass me, boy, just do it!”

A

“Vá ao barracão e pegue um martelo para mim.” “seu desejo é uma ordem, ó mestre.” “Não seja insolente comigo, rapaz, apenas obedeça!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
221
Q

“Put the kettle on, will you?” “Your wish is my command.”

A

“Coloque a chaleira no fogo, sim?” “Seu desejo é uma ordem.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
222
Q

I feel like the Universe is saying, “Your wish is my command“.

A

Eu sinto como se o Universo estivesse dizendo: “seu desejo é uma ordem”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
223
Q

He smiled and said “Your wish is my command” just as a phone started ringing.

A

Ele sorriu e disse: “seu desejo é uma ordem”, no momento em que um telefone começou a tocar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
224
Q

Your wish is my command, but be careful what you wish for.

A

Seu desejo é uma ordem, mas tome cuidado com o que você deseja.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
225
Q

She cups her hands around his face, looks in his eyes, and says, “Your wish is my command”.

A

Ela envolve o rosto dele com as mãos, olha nos olhos dele e diz: “seu desejo é uma ordem”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
226
Q

All right, dad, your wish is my command. I’ll be home by eleven.

A

Está bem, pai, seu desejo é uma ordem. Eu estarei em casa até às onze.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
227
Q

Well, since you know how to rub my lamp, your wish is my command.

A

Bem, já que você sabe como esfregar a minha lâmpada, seu desejo é uma ordem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
228
Q

On my last video, I received a lot of feedback asking to record more fashion vlogs, so as always, your wish is my command!

A

No meu último vídeo, eu recebi muito feedback pedindo para gravar mais vlogs de moda, então, como sempre, seu desejo é uma ordem!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
229
Q

Stir The Pot

A

1 – Comecemos com stir the pot sendo traduzido como “agitar as coisas”.

2 – Stir the pot também pode ser traduzido como “instigar briga”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
230
Q

We’ll stir the pot with a social-media campaign.

A

Nós agitaremos as coisas com uma campanha nas redes sociais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
231
Q

Someone always wants to stir the pot.

A

Alguém sempre quer agitar as coisas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
232
Q

Homeland Security and the CIA wait for chances like this to stir the pot.

A

A Segurança Nacional e a CIA aguardam oportunidades como essa para agitar as coisas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
233
Q

I may not have the power to change many things, but I can stir the pot, and this website is my attempt to do so.

A

Eu talvez não tenha o poder de mudar muitas coisas, mas posso agitar as coisas e este site é a minha tentativa de fazer isso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
234
Q

Neither too hot nor too cold, as such, today’s news won’t change the terms of the debate, and is likely to do little to stir the pot.

A

Nem muito quentes, nem muito frias, as notícias de hoje não mudarão os termos do debate e é provável que pouco contribuam para agitar as coisas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
235
Q

Don’t listen to Joey. He just wants to stir the pot.

A

Não dê ouvidos ao Joey. Ele só quer instigar briga.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
236
Q

“Are you going to let him talk to you like that?” “Why are you stirring the pot?”

A

“Você vai deixar ele falar com você desse jeito?” “Por que você está instigando briga?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
237
Q

My younger brother always stirs the pot by getting into arguments with my parents.

A

Meu irmão mais novo sempre instiga briga por entrar em discussões com os meus pais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
238
Q

“Why must you always stir the pot and bring up politics at family functions?” “Because it’s fun to watch everyone get all riled up!”

A

“Por que você sempre precisa instigar briga e mencionar política em reuniões de família?” “Porque é divertido assistir a todos ficarem irritados!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
239
Q

If you want a drama-free party, don’t invite Kaitlin — she loves to stir the pot.

A

Se você quer uma festa sem drama, não convite a Kaitlin — ela ama instigar briga.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
240
Q

The policeman arrested my son because he stirred the pot by arguing with the police.

A

O policial prendeu o meu filho porque ele instigou briga por discutir com a polícia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
241
Q

Shrug one’s shoulders

A

“dar de ombros”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
242
Q

Don’t just shrug your shoulders — I want an answer!

A

Não apenas dê de ombros — eu quero uma resposta!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
243
Q

When I asked her if she minded staying home, she just shrugged her shoulders.

A

Quando eu perguntei para ela se ela ligava de ficar em casa, ela apenas deu de ombros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
244
Q

He shrugged his shoulders as if to say that there was nothing he could do about it.

A

Ele deu de ombros, como que dizendo que não havia nada que ele pudesse fazer a respeito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
245
Q

If they encounter something they can’t resolve, management just shrugs their shoulders and ignores it.

A

Se eles se deparam com algo que não podem resolver, a gerência simplesmente dá de ombros e ignora aquilo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
246
Q

Thousands of people are starving to death while the world shrugs its shoulders.

A

Milhares de pessoas estão morrendo de fome enquanto o mundo dá de ombros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
247
Q

You can’t just shrug your shoulders and do nothing about the situation!

A

Você não pode simplesmente dar de ombros e não fazer nada em relação à situação!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
248
Q

“What shall we do?” “Don’t ask me,” she said, shrugging her shoulders.

A

“O que devemos fazer?” “Não me pergunte”, ela disse, dando de ombros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
249
Q

I asked the kids if they wanted pizza for dinner and they just shrugged their shoulders. I thought they would be excited about it.

A

Eu perguntei para as crianças se elas queriam pizza para o jantar e elas apenas deram de ombros. Eu achei que elas ficariam animadas com isso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
250
Q

Not (Feel) Oneself

A

“Não estar bem” como de costume ou “não estar agindo de forma normal”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
251
Q

I’m sorry for crying – I’m not myself today.

A

Desculpe estar chorando – não estou bem hoje.

(Ou Desculpe ter chorado… Pela frase, não dá para dizer se a pessoa está se desculpando por algo que está fazendo agora ou que fez antes.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
252
Q

I’m sorry for getting upset at you earlier, I’m just not myself today.

A

Desculpe ter ficado bravo com você aquela hora, é só que não estou bem hoje.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
253
Q

I know Mary hasn’t been herself ever since she lost her job.

A

Eu sei que a Mary não tem estado bem desde que perdeu o emprego.

(Na frase acima, ever serve para reforçar a frase; o sentido de She hasn’t been herself since she lost her job seria o mesmo, mas com menos ênfase.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
254
Q

I think there’s something wrong; he’s not himself.

A

Creio que algo está errado; ele não está agindo de forma normal.

(Note que a expressão something’s wrong se traduz literalmente por “algo está errado”, mas é o equivalente a dizermos, em português, “há algum problema”.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
255
Q

She seemed to be improving last week, but she’s just not feeling herself today.

A

Ela parecia estar melhorando semana passada, mas hoje ela não está se sentindo bem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
256
Q

I don’t know what’s wrong. I just don’t feel quite myself.

A

Não sei qual é o problema. Simplesmente não me sinto muito bem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
257
Q

I just haven’t been feeling myself lately.

A

Eu simplesmente não tenho me sentindo bem ultimamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
258
Q

I haven’t been quite myself for the last few weeks.

A

Não tenho me sentido muito bem nessas últimas semanas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
259
Q

She said she hasn’t been feeling herself lately.

A

Ela disse que não tem se sentido bem ultimamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
260
Q

I hope you don’t mind if I cancel our date this afternoon – I just don’t feel myself today.

A

Espero que você não se importe se eu cancelar o nosso encontro hoje à tarde – é só que não estou me sentindo bem hoje.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
261
Q

Sorry, I’m not myself today. I’ve had some bad news.

A

Desculpe, não estou me sentindo bem hoje. Recebi uma má notícia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
262
Q

Keep One’s Shirt On

A

Ficar calmo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
263
Q

Keep your shirt on! Your car isn’t even scratched!

A

Fica calmo! Seu carro não está nem sequer arranhado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
264
Q

– Aren’t you ready yet? – Keep your shirt on! I’ll be ready in a minute.

A

– Você ainda não está pronta? – Calma lá! Vou estar pronto em um minuto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
265
Q

Keep your shirt on, dude, the pizza will be here soon enough.

A

Fica calmo, cara, a pizza vai estar aqui em pouco tempo.

Note a expressão soon enough, literalmente “em breve o suficiente”, “logo mais”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
266
Q

Everything would have gone smoothly if Larry had been able to keep his shirt on instead of trying to get in early.

A

Tudo teria acontecido tranquilamente se Larry tivesse conseguido manter a calma em vez de tentar entrar cedo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
267
Q

I’ll be right with you. Keep your shirt on!

A

Estarei com você em um minuto. Fique calmo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
268
Q

Keep your pants on! You’re next.

A

Fique calmo! Você é o próximo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
269
Q

The doorbell rang. Helen told the caller to keep his shirt on — angry because she felt the ringing had been excessive.

A

A campainha tocou. Helen disse ao visitante para ficar calmo – brava, porque sentia que os toques tinham sido demais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
270
Q

– Can we go already? – Keep your pants on, I’m still getting dressed!

A

– Podemos ir finalmente? – Calma aí, ainda estou me vestindo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
271
Q

– For heaven’s sake, hurry up, Pete! – All right. Keep your shirt on! I’m just coming.

A

– Por amor de Deus, se apresse, Pete! – Tudo bem, fique tranquilo! Estou indo agora mesmo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
272
Q

I told him to keep his shirt on, that they’d soon be here.

A

Eu disse a ele para ficar calmo, que logo eles estariam aqui.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
273
Q

Reverse Oneself

A

“mudou de ideia”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
274
Q

The mayor has reversed himself on the issue of raising taxes.

A

O prefeito mudou de ideia na questão do aumento de impostos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
275
Q

Suddenly, he reversed himself completely.

A

De repente, ele mudou de ideia completamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
276
Q

In the past, the senator has supported these programs, but last year he reversed himself.

A

No passado, o senador apoiou estes programas, mas, no ano passado, ele mudou de ideia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
277
Q

It would mean reversing himself on three points: price reform, budget discipline and privatization of land and property.

A

Isto significaria mudar de ideia em três pontos: reforma dos preços, disciplina orçamental e privatização de terras e propriedades.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
278
Q

She has reversed herself on dozens of issues.

A

Ela mudou de ideia em dezenas de assuntos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
279
Q

He had the guts to reverse himself during the campaign.

A

Ele teve a audácia de mudar de ideia durante a campanha.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
280
Q

The pressure was so violent that to keep peace in the family he had to reverse himself.

A

A pressão era tão violenta que, para manter a paz na família, ele teve que mudar de ideia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
281
Q

How did you persuade Douglas and Sandra to reverse themselves?

A

Como você persuadiu o Douglas e a Sandra a mudarem de ideia?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
282
Q

The effect will naturally reverse itself in time.

A

O efeito naturalmente se inverterá com o tempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
283
Q

If you do your best, the loss will disappear or even reverse itself.

A

Se você fizer o seu melhor, o prejuízo desaparecerá ou até mesmo se inverterá.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
284
Q

The favorable economic situation in certain developing countries can reverse itself.

A

A situação econômica favorável em certos países em desenvolvimento pode se inverter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
285
Q

The homicide rate began to reverse itself as people returned to the city.

A

A taxa de homicídio começou a se inverter à medida em que as pessoas retornavam à cidade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
286
Q

If you return her back to just before she was killed, will the history reverse itself?

A

Se você a devolver para logo antes de ela ser morta, a história se inverterá?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
287
Q

Sit Well With

A

“agradar”

Além disso, quando se tratar especificamente do contexto alimentício, sit well with significa “cair bem”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
288
Q

Her remarks at dinner didn’t sit well with some of the guests.

A

Os comentários dela no jantar não agradaram a alguns dos convidados.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
289
Q

The principal’s decision did not sit well with many parents.

A

A decisão do diretor não agradou a muitos pais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
290
Q

The idea that some children go hungry in this country just doesn’t sit well with me.

A

A ideia de que algumas crianças passem fome neste país simplesmente não me agrada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
291
Q

Some aspects of my proposal didn’t sit well with them, but I assured them that some things could be changed to accommodate their preferences.

A

Alguns aspectos da minha proposta não lhes agradou, mas eu lhes assegurei de que algumas coisas poderiam ser alteradas para atender às suas preferências.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
292
Q

The reason for your absence doesn’t sit well with the president.

A

O motivo de sua ausência não agradou ao presidente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
293
Q

The whole affair didn’t sit well with the manager.

A

O assunto todo não agradou ao gerente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
294
Q

I don’t think that explanation sits well with the headmaster.

A

Eu não acho que aquela explicação agrade ao diretor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
295
Q

His sense of humor does not sit well with this elderly audience.

A

O senso de humor dele não agrada à sua audiência idosa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
296
Q

He had never before been accused of stealing, and it did not sit well with him.

A

Ele nunca antes havia sido acusado de roubar e isso não lhe agradou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
297
Q

Does it sit well with you?

A

Isto lhe agrada?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
298
Q

This did not sit well with the Soviet government.

A

Isto não agradou ao governo soviético.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
299
Q

That food didn’t sit well with me. I’m going to go home now.

A

Aquela comida não me caiu bem. Eu vou para casa agora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
300
Q

Those French fries didn’t sit well with me. I’m feeling sick.

A

Aquelas batatas fritas não me caíram bem. Eu estou me sentindo enjoado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
301
Q

Milk doesn’t sit well with me before or after tough workouts.

A

Leite não me cai bem antes ou depois de treinos intensos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
302
Q

Dozens

A

“dezenas”

Na verdade, tens é apenas usado para dizer “dezenas de milhares” (tens of thousands) ou “dezenas de milhões” (tens of millions).

Para se referir a um número indeterminado, use sempre dozens. Isso mesmo, enquanto o português diz “dezenas”, o inglês prefere dizer “dúzias”, mas o sentido é o mesmo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
303
Q

I’ve got dozens of things to do.

A

Eu tenho dezenas de coisas para fazer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
304
Q

Where were you? I called you dozens of times.

A

Onde você estava? Eu te liguei dezenas de vezes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
305
Q

She coordinates the work of dozens of employees.

A

Ela coordena o trabalho de dezenas de funcionários.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
306
Q

Echoes of these arguments can be found in dozens of communities, though they usually went unrecorded.

A

Ecos destes argumentos podem ser encontrados em dezenas de comunidades, embora eles geralmente não fossem registrados.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
307
Q

Dozens of new songs were auditioned and rejected.

A

Dezenas de músicas novas foram apresentadas no teste e rejeitadas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
308
Q

The storm destroyed dozens of homes and buildings.

A

A tempestade destruiu dezenas de casas e prédios.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
309
Q

Dozens of people are feared to have been killed and many more injured.

A

Teme-se que dezenas de pessoas tenham sido mortas e muitas mais foram feridas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
310
Q

I must have mentioned him dozens of times in my letters.

A

Eu devo ter mencionado ele dezenas de vezes em minhas cartas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
311
Q

She’s so pretty. No wonder she has dozens of admirers!

A

Ela é tão bonita. Não é de se admirar que tenha dezenas de admiradores!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
312
Q

I’ve talked to dozens and dozens of people and they all agree it’s wrong.

A

Eu conversei com dezenas e dezenas de pessoas e todas elas concordam que isso é errado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
313
Q

He could be connected to dozens, maybe hundreds of crimes.

A

Ele poderia ser ligado a dezenas, talvez centenas de crimes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
314
Q

Nine people were killed and dozens were injured in street clashes.

A

Nove pessoas foram mortas e dezenas foram feridas em confrontos de rua.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
315
Q

There are tens of thousands of participants in the Community projects.

A

Existem dezenas de milhares de participantes nos projetos comunitários.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
316
Q

We can be fined tens of thousands of dollars if we miss one of the filing deadlines.

A

Nós podemos ser multados em dezenas de milhares de dólares se perdermos um dos prazos de arquivamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
317
Q

We all inherit tens of thousands of genes from our parents, arranged on 46 chromosomes.

A

Todos nós herdamos dezenas de milhares de genes dos nossos pais, organizados em 46 cromossomos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
318
Q

His policies caused the Great Chinese Famine and tens of millions of preventable deaths.

A

As políticas dele causaram a Grande Fome Chinesa e dezenas de milhões de mortes evitáveis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
319
Q

We’ve managed to cut tens of millions of dollars in costs from this year’s budget.

A

Nós conseguimos cortar dezenas de milhões de dólares nos custos do orçamento deste ano.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
320
Q

Indonesia has been through a remarkable transformation, with tens of millions of people lifted out of poverty.

A

A Indonésia passou por uma transformação impressionante, com dezenas de milhões de pessoas retiradas da pobreza.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
321
Q

Leap Of Faith

A

“voto de confiança”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
322
Q

Take a leap of faith and trust them.

A

Dê um voto de confiança e confie neles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
323
Q

Listening to his own words, he realized it took a leap of faith to come this far.

A

Ouvindo as suas próprias palavras, ele se deu conta de que foi necessário um voto de confiança para chegar até aqui.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
324
Q

You never stopped and now you have taken a leap of faith and come here of your own accord.

A

Você nunca parou e, agora, você deu um voto de confiança e veio aqui por sua própria vontade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
325
Q

There are times when one has to take a leap of faith.

A

Existem momentos em que a pessoa precisar dar um voto de confiança.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
326
Q

All 15 of the homes were sold off-plan, and the couple admitted taking a leap of faith, as they had never seen a showroom.

A

Todas as 15 casas foram vendidas na planta e o casal admitiu ter dado um voto de confiança, já que eles nunca haviam visto um showroom.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
327
Q

The justice system is too important for us to take a leap of faith.

A

O sistema judiciário é importante demais para nós darmos um voto de confiança.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
328
Q

In a world with infinite possibilities, has the time come to once again take a leap of faith and begin anew?

A

Em um mundo com possibilidades infinitas, chegou o tempo de mais uma vez dar um voto de confiança e começar de novo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
329
Q

It’s strange that people seem so eager to make a leap of faith about driverless cars being free to drive in our streets.

A

É estranho que as pessoas pareçam tão ansiosas em dar um voto de confiança em relação aos carros sem motorista estarem livres para circular em nossas ruas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
330
Q

We had to make quite a leap of faith to accept his promise after the last time he let us down.

A

Nós tivemos que dar um grande voto de confiança para aceitar a promessa dele após a última vez em que ele nos decepcionou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
331
Q

It requires a significant leap of faith to believe that we can succeed where so many others have failed.

A

É necessário um voto de confiança significativo para acreditar que nós podemos ser bem-sucedidos onde tantos outros falharam.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
332
Q

She was happy and disappointed simultaneously; she wanted to take back her lie and make the same leap of faith that he’d made for her.

A

Ela estava feliz e desapontada ao mesmo tempo; ela queria retirar a sua mentira e dar o mesmo voto de confiança que ele havia dado para ela.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
333
Q

It took a big leap of faith to decide to quit my job and try something new.

A

Foi necessário um voto de confiança para decidir sair do meu emprego e tentar algo novo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
334
Q

But, having made a leap of faith, they had no wish to reverse themselves.

A

Mas, tendo dado um voto de confiança, eles não queriam voltar atrás.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
335
Q

Because of this recognition, to forgive is truly divine because it is a leap of faith into the dark side of human capacities.

A

Por causa deste reconhecimento, perdoar é verdadeiramente divino porque é um voto de confiança ao lado sombrio da capacidade humana.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
336
Q

Granting yourself this time requires a leap of faith: you have to assume the future has already arrived.

A

Conceder a si mesmo este tempo exige um voto de confiança: você precisa presumir que o futuro já chegou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
337
Q

Get A Life

A

1 – Em primeiro lugar, usa-se get a life como uma reprovação (um tanto grosseira) para dizer algo equivalente a “deixe de ser vagabundo”, “aprenda a se virar por conta própria” ou “vá fazer algo útil”.

2 – Este outro uso de get a life é parecido com a expressão go mind your own business, ou seja, “vá cuidar da sua vida”:

3 – Finalmente, get a life pode ser usado num contexto bem menos acusativo ou hostil, quando dizemos para alguém que trabalha ou estuda demais algo como “você precisa ir curtir a vida” ou “você precisa aprender a viver”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
338
Q

You can’t just live in Mom and Dad’s basement playing video games forever — you need to go out and get a life.

A

Você não pode ficar simplesmente vivendo no porão de mamãe e papai jogando videogames para sempre – você precisa sair e começar a se virar por conta própria.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
339
Q

After waking up with another raging hangover, I knew I needed to grow up and start getting a life.

A

Depois de acordar com mais uma furiosa ressaca, eu sabia que precisava crescer e começar a fazer algo útil.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
340
Q

It was six o’clock in the evening. I was still in my pajamas. Nicole looked at me, said she thought I was deteriorating, and suggested I get a life.

A

Eram seis da tarde. Eu ainda estava de pijama. Nicole olhou para mim, disse que pensava que eu estava me deteriorando e sugeriu que eu deixasse de ser um inútil.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
341
Q

You spend ten hours a day playing computer games? Get a life!

A

Você passa dez horas por dia jogando jogos de computador? Vá fazer algo útil!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
342
Q

This show is the stupidest show on TV. If you are watching it, get a life.

A

Esta série é a série mais estúpida na TV. Se você a está assistindo, vá fazer algo útil.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
343
Q

Dave kept trying to tell me what to do, and I just told him to get a life.

A

Dave ficou tentando me dizer o que fazer e eu simplesmente lhe disse para ir cuidar da própria vida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
344
Q

These politicians need to get a life and stop interfering in our private home lives.

A

Esses políticos precisam ir cuidar da própria vida e parar de interferir nas nossas vidas domésticas particulares.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
345
Q

Instead of bossing me around, why don’t you go and get a life?

A

Em vez de ficar mandando em mim, por que você não vai cuidar da sua vida?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
346
Q

Don’t tell me you’re cleaning the house on a Saturday night? Get a life, Hannah!

A

Não me diga que você está arrumando a casa numa noite de sábado? Vai curtir a vida, Hannah!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
347
Q

They’re people who, you know, quite frankly need to get a life.

A

Elas são pessoas que, sabe, bem francamente precisam aprender a viver.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
348
Q

College isn’t just about studying and getting good grades. You need to get a life — go to parties, meet new people, join a sports club, anything!

A

A faculdade é mais do que só estudar e conseguir boas notas. Você precisa curtir a vida – ir a festas, encontrar-se com novas pessoas, aderir a um clube de esportes, qualquer coisa!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
349
Q

All anybody seems to be talking about today is school. These people need to get a life.

A

Parece que hoje todo o mundo só fala de escola. Essas pessoas precisam aprender a viver.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
350
Q

It’s your funeral

A

“Azar O Seu”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
351
Q

Have it your own way. You’ll be sorry. It’s your funeral.

A

Faça como quiser. Você se arrependerá. Azar o seu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
352
Q

I don’t care whether you quit your job — it’s your funeral.

A

Eu não me importo se você pedirá demissão ou não — azar o seu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
353
Q

Go ahead, buy that worthless piece of junk. It’s your funeral!

A

Vá em frente, compre essa porcaria inútil. Azar o seu!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
354
Q

OK, fine, don’t do what Mom said. It’s your funeral!

A

Está bem, certo, não faça o que a mãe disse. Azar o seu!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
355
Q

“I’m going to call in sick and go to the ball game instead of to work today.” “Go ahead. It’s your funeral.”

A

“Eu vou ligar para avisar que estou doente e ir à partida em vez de ir trabalhar hoje.” “Vá em frente. Azar o seu.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
356
Q

None of my business, I guess. It’s your funeral.

A

Não é da minha conta, penso eu. Azar o seu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
357
Q

“I’m going to go to the boss and say what I really think of him.” “It’s your funeral.”

A

“Eu irei até o chefe e direi o que eu realmente penso dele.” “Azar o seu.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
358
Q

My cab driver shrugged his shoulders as if to say, “It’s your funeral.”

A

Meu motorista de táxi deu de ombros, como que dizendo: “Azar o seu.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
359
Q

I think you’re making a big mistake, but if you don’t want to listen to me, that’s fine — it’s your funeral.

A

Eu acho que você está cometendo um grande erro, mas se você não quer me ouvir, tudo bem — azar o seu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
360
Q

“I won’t discuss it.” “Then don’t — it’s your funeral.”

A

“Eu não discutirei isso.” “Então não discuta — azar o seu.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
361
Q

Tough luck

A

Azar o seu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
362
Q

Tough luck. I told you this was a bad idea.

A

Azar o seu. Eu lhe disse que isso era uma má ideia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
363
Q

“I need more time to finish the job.” “Tough luck. You knew the job was supposed to be done by today.”

A

“Eu preciso de mais tempo para terminar o serviço.” “Azar o seu. Você sabia que o serviço deveria estar finalizado hoje.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
364
Q

“If you take the car, I won’t be able to go out.” “Tough luck!”

A

“Se você pegar o carro, eu não poderei sair.” “Azar o seu!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
365
Q

If you don’t like the idea, tough luck. You should have said something earlier.

A

Se você não gosta da ideia, azar o seu. Você deveria ter dito algo antes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
366
Q

Anyone who misses three classes will fail, and if you don’t like it, tough luck.

A

Qualquer um que perder três aulas será reprovado e se você não gosta disso, azar o seu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
367
Q

I can’t do anything about it, so tough luck.

A

Eu não posso fazer nada quanto a isso, então azar o seu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
368
Q

Be An Item

A

1 – Comecemos com be an item sendo traduzido como “estar juntos”.

2 – Be an item também pode ser traduzido como “estar em um relacionamento”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
369
Q

I thought Luke and Andrea broke up — is it true that they are an item again?

A

Eu achava que o Luke e a Andrea tinham terminado — é verdade que eles estão juntos novamente?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
370
Q

They‘re not an item any more.

A

Eles não estão mais juntos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
371
Q

When they realised that he and Lyla were an item, they weren’t very happy about it.

A

Quando eles se deram conta de que ele e a Lyla estavam juntos, não ficaram muito contentes com isso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
372
Q

They have been an item for quite some time now. Do they have any plans to get married soon?

A

Eles estão juntos há um bom tempo já. Eles têm planos de se casar em breve?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
373
Q

When he realised that Lucy and Alex were an item, it broke his heart.

A

Quando ele se deu conta de que a Lucy e o Alex estavam juntos, isso lhe partiu o coração.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
374
Q

I saw Darren and Emma there. Are they an item?

A

Eu vi o Darren e a Emma lá. Eles estão em um relacionamento?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
375
Q

“It is fair to say they are an item but they are not engaged,” said one of Mr. Brown’s closest confidantes.

A

“É correto afirmar que eles estão em um relacionamento, mas não estão noivos”, disse um dos confidentes mais próximos do senhor Brown.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
376
Q

When Dave and Lisa declared that they were an item, everyone was surprised because they did not seem to have anything in common with each other.

A

Quando o Dave e a Lisa declararam que estavam em um relacionamento, todos ficaram surpresos porque eles não pareciam ter nada em comum um com o outro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
377
Q

John and Sally are frequently seen together nowadays. Are they an item?

A

O John e a Sally são vistos juntos com frequência hoje em dia. Eles estão em um relacionamento?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
378
Q

Isn’t it obvious that Kate and Mark are an item? They are always together and are never seen without one another.

A

Não é óbvio que a Kate e o Mark estão em um relacionamento? Eles estão sempre juntos e um nunca é visto sem o outro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
379
Q

Chris and Clara have been an item for the past one year, and last month, they decided to move in together.

A

O Chris e a Clara estiveram em um relacionamento durante o último ano e, no mês passado, decidiram morar juntos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
380
Q

Andy and Becky met at a club and almost immediately became an item. Last week they decided to get married.

A

O Andy e a Becky se conheceram em uma boate e quase imediatamente entraram em um relacionamento. Semana passada, eles decidiram se casar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
381
Q

I heard that Emma and Harry have finally become an item, is it true? They would really be very good together.

A

Eu ouvi dizer que a Emma e o Harry finalmente entraram em um relacionamento, é verdade? Eles realmente ficariam muito bem juntos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
382
Q

She agreed to go on a date with Henry and the two quickly became an item.

A

Ela concordou em ter um encontro com o Henry e os dois rapidamente entraram em um relacionamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
383
Q

Go Ahead / Go Through With

A

1 – Go through with, “levar adiante” (apesar de empecilhos e dificuldades).

2 – Go ahead, “levar adiante”, “seguir em frente”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
384
Q

He’d threatened to divorce her but I never thought he’d go through with it.

A

Ele havia ameaçado divorciar-se dela, mas eu nunca pensei que ele levaria isso adiante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
385
Q

The company has decided not to go through with the takeover of its smaller rival.

A

A companhia decidiu não levar adiante a aquisição de sua rival menor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
386
Q

I have to go through with it, no matter what.

A

Tenho de ir até o fim com isso, não importa o que acontecer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
387
Q

I just couldn’t go through with it.

A

Eu simplesmente não consegui ir em frente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
388
Q

She tells Tony she can’t go through with the wedding.

A

Ela diz a Tony que não pode prosseguir com o casamento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
389
Q

The company has decided not to go through with the merger.

A

A companhia decidiu não prosseguir com a fusão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
390
Q

He’d threatened to quit many times, but I never thought he’d go through with it.

A

Ele havia ameaçado de se despedir muitas vezes, mas eu nunca pensei que ele iria até o fim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
391
Q

I can’t believe he went through with the divorce.

A

Não acredito que ele tenha prosseguido com o divórcio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
392
Q

He bravely went through with the wedding ceremony even though he was in a lot of pain.

A

Ele levou bravamente adiante a cerimônia de casamento, embora estivesse com muita dor.

(Note a estrutura diferente para dizer que alguém “está com muita dor”: in a lot of pain, e não with.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
393
Q

I had no choice but to go through with it.

A

Não tive escolha senão levar adiante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
394
Q

I love James, but I don’t want to get married. I don’t think I can go through with it.

A

Eu amo o James, mas não quero me casar. Não acho que posso levar isso adiante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
395
Q

He was always threatening to quit his job, but I never thought he’d actually go through with it.

A

Ele estava sempre ameaçando deixar o emprego, mas eu nunca pensei que ele realmente fosse levar isso a cabo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
396
Q

She decided not to go through with the operation.

A

Ela decidiu não levar a operação adiante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
397
Q

The building of the new bridge will go ahead as planned.

A

A construção da nova ponte prosseguirá conforme planejado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
398
Q

The government intends to go ahead with its tax cutting plans.

A

O governo pretende levar adiante os planos de redução de impostos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
399
Q

We must go ahead with our discussion.

A

Devemos levar a nossa discussão adiante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
400
Q

– May I start now? – Sure, go ahead.

A

– Posso começar agora? – Claro, vá em frente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
401
Q

He asked me if he could borrow my bicycle and I told him to go ahead.

A

Ele me perguntou se podia emprestar a minha bicicleta e eu lhe disse para ir em frente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
402
Q

Go ahead, make my day.

A

Vá em frente, faça o meu dia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
403
Q

Assemble / Assembly

A

Assemble é um verbo que pode significar basicamente “reunir” (tanto pessoas quanto objetos) ou “montar” móveis ou veículos, por exemplo.

Assembly é um substantivo que pode ser traduzido como “assembleia”, “reunião” ou “montagem”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
404
Q

We assembled in the meeting room after lunch.

A

Nós nos reunimos na sala de reuniões depois do almoço.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
405
Q

He gazed once more around the room, where his entire family were assembled.

A

Ele olhou ao redor da sala mais uma vez, onde a sua família inteira estava reunida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
406
Q

Over 50,000 people assembled in the main square.

A

Mais de 50.000 pessoas se reuniram na praça principal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
407
Q

He came out onto the balcony to speak to the crowd that had assembled outside.

A

Ele saiu na sacada para falar com a multidão que havia se reunido lá fora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
408
Q

When the fire alarm rings, everyone is supposed to leave the building and assemble in the schoolyard.

A

Quando o alarme de incêndio tocar, todos devem sair do prédio e se reunir no pátio da escola.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
409
Q

She assembled all of her old photos into three albums.

A

Ela reuniu todas as suas fotos antigas em três álbuns.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
410
Q

We can help you assemble all the paperwork that is necessary to make the application.

A

Nós podemos te ajudar a reunir toda a papelada que é necessária para fazer a solicitação.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
411
Q

I only buy furniture that is easy to assemble.

A

Eu só compro mobília que seja fácil de montar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
412
Q

Workers were earning $20 an hour assembling cars.

A

Funcionários estavam ganhando $20 por hora montando carros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
413
Q

This is where the car engines are assembled.

A

Aqui é onde os motores do carro são montados.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
414
Q

You have to assemble the shelves yourself.

A

Você precisa montar as prateleiras você mesmo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
415
Q

We’ll need to assemble a list of songs for the concert.

A

Nós precisaremos montar uma lista de músicas para o concerto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
416
Q

Within hours of the tragedy happening, an emergency rescue team had been assembled.

A

Poucas horas depois da tragédia acontecer, uma equipe de resgate de emergência havia sido montada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
417
Q

The United Nations General Assembly meets later this week.

A

A Assembleia Geral das Nações Unidas se reunirá ainda esta semana.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
418
Q

She has been tipped as a future member of the Welsh Assembly.

A

Ela foi sugerida como uma futura membra da Assembleia galesa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
419
Q

He is an elected member of the Northern Ireland Assembly.

A

Ele é um membro eleito da Assembleia da Irlanda do Norte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
420
Q

Are you in favour of setting up regional assemblies to legislate on local matters?

A

Você é a favor de organizar assembleias regionais para legislar sobre assuntos locais?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
421
Q

We have an assembly for the whole college three times a term, with class and group assemblies once a week.

A

Nós temos uma assembleia para toda a faculdade três vezes por semestre, com assembleias de turmas e grupos uma vez por semana.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
422
Q

All pupils are expected to attend school assembly.

A

Espera-se que todos os alunos estejam presentes na reunião escolar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
423
Q

There’s a religious assembly every morning.

A

Há uma reunião religiosa toda manhã.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
424
Q

Everyone goes into the hall for a quick assembly and then afterwards we go to our respective classes.

A

Todos vão para o pátio para uma rápida reunião e, depois, nós vamos para as nossas respectivas salas de aula.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
425
Q

If you don’t organize the demonstration properly the police will say it’s an illegal assembly.

A

Se você não organizar corretamente a manifestação, a polícia dirá que é uma reunião ilegal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
426
Q

The assembly of the circuit boards is done in China.

A

A montagem das placas de circuito é feita na China.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
427
Q

Full assembly instructions are provided with these easy-to-build desk units.

A

Instruções completas de montagem são fornecidas com estas mesinhas de escritório fáceis de montar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
428
Q

The product prices do not include installation or assembly.

A

Os preços do produto não incluem instalação ou montagem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
429
Q

For the rest of the day, he worked on the assembly of an explosive device.

A

Pelo resto do dia, ele trabalhou na montagem de uma bomba.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
430
Q

Become Aware

A

“dar-se conta de” ou “conscientizar-se de”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
431
Q

I suddenly became aware of him looking at me.

A

De repente, me dei conta de ele estar olhando para mim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
432
Q

I became aware of someone following me.

A

Me dei conta de alguém que estava me seguindo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
433
Q

He suddenly became aware that the music had stopped.

A

De repente, ele se deu conta de que a música havia parado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
434
Q

People are becoming far more aware of environmental issues.

A

As pessoas estão se conscientizando muito mais de questões ambientais.

(Note o uso de far, “longe”, como aumentativo. Em vez de dizer much more aware, far more aware é um jeito um pouco mais sofisticado de dizer “muito mais”.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
435
Q

She became aware of someone going in her direction.

A

Ela se deu conta de alguém que a seguia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
436
Q

There are many practices that can help you become aware of what is limiting you.

A

Há muitas práticas que podem ajudá-lo a se conscientizar daquilo que o está limitando.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
437
Q

The goal is to become aware of how you react to such situations.

A

O objetivo é conscientizar-se de como você reage a tais situações.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
438
Q

A simple exercise is to focus on your body at that time — become aware of your body, how you are sitting, breathing, etc.

A

Um exercício simples é concentrar-se no seu corpo naquele momento – conscientizar-se do seu corpo, de como você está sentado, como está respirando, etc.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
439
Q

They can voluntarily self-correct once they become aware of errors.

A

Eles podem se autocorrigir voluntariamente uma vez que se dão conta de erros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
440
Q

In the classroom you can’t teach everything, but you can teach students to become aware of what they don’t know.

A

Na sala de aula, não dá para ensinar tudo, mas você pode ensinar os estudantes a se dar conta daquilo de que não sabem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
441
Q

Just Say The Word

A

É só falar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
442
Q

If there’s anything I can do, just say the word.

A

Se houver qualquer coisa que eu possa fazer, é só falar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
443
Q

We can go wherever you want. Just say the word.

A

Nós podemos ir para onde você quiser. É só falar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
444
Q

When you want to leave just say the word.

A

Quando você quiser partir, é só falar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
445
Q

Just say the word and I’ll be there, any time you need me.

A

É só falar e eu estarei lá, sempre que você precisar de mim.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
446
Q

Just say the word if you want to be properly rewarded.

A

É só falar se você quiser ser devidamente recompensado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
447
Q

Just say the word, Crusoe, and we will cancel this challenge.

A

É só falar, Crusoé, e nós cancelaremos este desafio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
448
Q

Just say the word and I’ll get it done for you.

A

É só falar e eu tratarei disto para você.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
449
Q

Say the word

A

“dar a ordem”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
450
Q

I’m ready to start any time you say the word.

A

Eu estou pronto para começar a qualquer momento em que você der a ordem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
451
Q

When I say the word, follow me down.

A

Quando eu der a ordem, sigam-me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
452
Q

All you have to do is say the word.

A

Tudo que você precisar fazer é dar a ordem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
453
Q

Take the field

A

“Entrar em Campo”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
454
Q

The home team took the field.

A

O time da casa entrou em campo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
455
Q

He suffered a concussion and did not take the field again.

A

Ele sofreu uma concussão e não entrou em campo novamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
456
Q

Just look at the team who will take the field today.

A

Veja só a equipe que vai entrar em campo hoje.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
457
Q

A very different line-up will take the field today.

A

Uma seleção muito diferente vai entrar em campo hoje.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
458
Q

Every team in future should simply refuse to take the field if he is playing.

A

No futuro, todos os times deveriam simplesmente recusar-se a entrar em campo se ele estiver jogando.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
459
Q

But it must be tough when you are expected to be superhuman every time that you take the field.

A

Mas deve ser duro quando espera-se que você seja um super-humano toda vez que entra em campo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
460
Q

Everyone rose to their feet as the home team took the field.

A

Todos ficaram de pé quando o time da casa entrou em campo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
461
Q

We are waiting for the moment when the two teams will take the field in the opening match of the World Cup.

A

Estamos esperando pelo momento quando os dois times entrarão em campo no jogo de abertura da Copa Mundial.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
462
Q

Both teams will take the field for the first time this week.

A

Ambos os times entrarão em campo pela primeira vez nesta semana.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
463
Q

People cheered as the team took the field for the first time since their recent defeat.

A

As pessoas aclamaram quando o time entrou em campo pela primeira vez desde sua recente derrota.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
464
Q

Give The Silent Treatment

A

1 – Comecemos com give the silent treatment sendo traduzido como “dar o tratamento do silêncio”.

2 – Agora, veja a mesma expressão sendo traduzida como “dar um gelo”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
465
Q

He fully expected his mother to give him the silent treatment.

A

Ele esperava totalmente que a sua mãe lhe desse o tratamento do silêncio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
466
Q

They were shocked initially and gave me the silent treatment for a while.

A

Eles ficaram chocados de início e me deram o tratamento do silêncio por um tempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
467
Q

I was never happy with men who gave me the silent treatment.

A

Eu nunca fui feliz com homens que me davam o tratamento do silêncio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
468
Q

This evening he might have met his match when confronted by an ice-cold, calculating person who gave him the silent treatment.

A

Esta noite, ele talvez tenha encontrado um adversário à altura quando confrontado com uma pessoa fria e calculista que lhe deu o tratamento do silêncio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
469
Q

Since the complaint, Ms. Thomas, who has worked for the police since 1994, claims her colleagues have been giving her the silent treatment.

A

Desde a reclamação, a senhora Thomas, que trabalha para a polícia desde 1994, alega que seus colegas têm lhe dado o tratamento do silêncio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
470
Q

Give him the silent treatment and he’ll be sorry.

A

Dê um gelo nele e ele se arrependerá.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
471
Q

He gives me the silent treatment for days, sometimes months at a time.

A

Ele me dá um gelo por dias, às vezes por meses de uma vez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
472
Q

The rest of the class gave the tattletale the silent treatment.

A

O resto da classe deu um gelo no dedo-duro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
473
Q

I didn’t think he would be so offended by my joke, but he’s been giving me the silent treatment for days now.

A

Eu não achava que ele ficaria tão ofendido com a minha piada, mas ele está me dando um gelo há dias já.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
474
Q

The actors, however, didn’t accept that and gave him the silent treatment.

A

Os atores, no entanto, não aceitaram aquilo e lhe deram um gelo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
475
Q

Look Down One’s Nose At

A

“menosprezar” ou “olhar com superioridade para” ou “tratar com desprezo”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
476
Q

We looked down our noses at this pair of student hicks.

A

Olhávamos com superioridade para esse par de estudantes caipiras.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
477
Q

He looks down his nose at anyone foreign.

A

Ele menospreza qualquer pessoa estrangeira.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
478
Q

They rather looked down their noses at anyone who couldn’t speak French.

A

Eles viam com bastante menosprezo qualquer pessoa que não soubesse falar francês.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
479
Q

I don’t look down my nose at comedy.

A

Eu não menosprezo a comédia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
480
Q

She looked down her nose at her neighbors.

A

Ela olhava com desprezo para seus vizinhos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
481
Q

I don’t like writers who look down their noses at popular culture.

A

Eu não gosto de escritores que veem a cultura popular com desprezo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
482
Q

She looks down her nose at poor people.

A

Ela trata as pessoas pobres com desprezo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
483
Q

I can go in a shirt and jeans and no one looks down his nose at me.

A

Posso andar de camiseta e calça jeans que ninguém me olha com superioridade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
484
Q

She’s not proud and doesn’t look down her nose at anybody.

A

Ela não é orgulhosa e não trata ninguém com superioridade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
485
Q

The veterans used to look down their noses at us.

A

Os veteranos costumavam nos tratar com superioridade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
486
Q

Cross Someone

A

“contrariar”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
487
Q

People are afraid to cross Phil because he has a violent temper.

A

As pessoas têm medo de contrariar o Phil porque ele tem um temperamento violento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
488
Q

Don’t cross that guy if you want a job in the advertising field — he’s a celebrated editor.

A

Não contrarie aquele cara se quiser um emprego na área da publicidade — ele é um editor famoso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
489
Q

Stephen has crossed me up so many times I just can’t trust him anymore.

A

O Stephen me contrariou tantas vezes que eu simplesmente não consigo mais confiar nele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
490
Q

I wouldn’t cross him if I were you, not if you value your life.

A

Eu não contrariaria ele se fosse você, não se você prezar a sua vida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
491
Q

She had a very stern face and Harry’s first thought was that this was not someone to cross.

A

Ela tinha um rosto severo e o primeiro pensamento de Harry foi que essa não era uma pessoa para se contrariar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
492
Q

I never cross her, or talk to her much when she is not feeling well.

A

Eu nunca a contrario ou falo muito com ela quando ela não está se sentindo bem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
493
Q

If you ever cross him, forget it, you’re finished.

A

Se você alguma vez o contrariar, esqueça, você já era.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
494
Q

He hated anyone who crossed him.

A

Ele odiava qualquer um que o contrariasse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
495
Q

If you cross me, we may not be able to remain friends.

A

Se você me contrariar, nós talvez não possamos continuar amigos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
496
Q

He’s been with us from the start and he wouldn’t have had the nerve to cross me like that if it wasn’t for Grace.

A

Ele esteve conosco desde o início e não teria tido a coragem de me contrariar desse jeito se não fosse pela Grace.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
497
Q

You will learn never to cross me again.

A

Você aprenderá a nunca me contrariar de novo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
498
Q

Hash Out

A

1 – Hash out significa, essencialmente, “debater”, mas a tradução varia de acordo com cada caso: “resolver”, “definir”, “atingir”, “chegar”, etc., são todas possibilidades.

2 – Como dissemos, hash out pode ser usado também com o significado de “conversar sobre” ou “discutir” algo. Nessa acepção, podemos usar também a variante hash over something ou hash something over.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
499
Q

Their lawyers hashed out a resolution.

A

Os advogados delas chegaram a uma solução.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
500
Q

The House and Senate are to begin soon hashing out an agreement for sanctions legislation.

A

O congresso e o senado devem começar a debater em breve um acordo para a legislação de sanções.

(Note que House, com H maiúsculo, se refere à Câmara dos Representantes dos Estados Unidos – o Congresso.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
501
Q

They stayed up late hashing out the details of the contract.

A

Elas ficaram acordadas até tarde discutindo os detalhes do contrato.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
502
Q

We were finally able to hash out our differences.

A

Finalmente conseguimos resolver nossas diferenças.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
503
Q

We are waiting while the parties try to hash out their differences in court.

A

Estamos esperando enquanto as partes tentam resolver suas diferenças na corte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
504
Q

The reorganization plan was hashed out September 16.

A

O plano de reorganização foi concordado no dia 16 de setembro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
505
Q

They met during the day to hash out the campaign’s reaction to the controversy.

A

Eles se reuniram durante o dia para definir a reação da campanha à controvérsia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
506
Q

You two hash out the details of the presentation.

A

Vocês dois definam os detalhes da apresentação.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
507
Q

The detectives hashed out their theories about who committed the murder.

A

Os detetives discutiram suas teorias sobre quem cometeu o assassinato.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
508
Q

They’ve spent quite a bit of time hashing over the problem.

A

Eles passaram um bom tempo conversando sobre o problema.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
509
Q

We need to sit down and hash things over.

A

Precisamos nos sentar e discutir as coisas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
510
Q

I’m calling Mom right now to hash out the details for Thanksgiving dinner.

A

Estou ligando para a mamãe agora mesmo para discutir os detalhes do jantar de Ação de Graças.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
511
Q

Have A Hunch

A

“ter uma sensação”, “ter um pressentimento”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
512
Q

I can’t explain it, I just have a hunch that Maggie’s pregnant.

A

Não consigo explicar, só tenho uma sensação de que a Maggie está grávida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
513
Q

Mom keeps saying that she has a hunch about our trip. She really seems to think something bad is going to happen to us.

A

A mamãe fica dizendo que tem um pressentimento em relação à nossa viagem. Ela realmente parece pensar que algo ruim vai acontecer conosco.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
514
Q

To be honest, I had kind of a hunch this would happen.

A

Para ser sincero, eu meio que tive um pressentimento de que isso aconteceria.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
515
Q

I have a hunch about the way things will happen.

A

Eu tenho um pressentimento sobre o jeito como as coisas vão acontecer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
516
Q

I had a hunch that Susan and I would work well together.

A

Eu tive a sensação de que a Susan e eu trabalharíamos bem juntos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
517
Q

I had a hunch that you would be here when I arrived.

A

Eu tive uma sensação de que você estaria aqui quando eu chegasse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
518
Q

He said he had a hunch he’d see you there.

A

Ele disse que tinha uma sensação de que veria você lá.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
519
Q

It seemed that the doctor’s hunch had been right.

A

Parecia que o palpite do médico havia estado certo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
520
Q

My hunch is that the burglars are still in the area.

A

A minha impressão é de que os ladrões ainda estão na área.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
521
Q

Her hunches were confirmed the next day.

A

Os palpites dela foram confirmados no dia seguinte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
522
Q

I had a hunch that she was not telling the truth.

A

Eu tive uma sensação de que ela não estava contando a verdade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
523
Q

Green With Envy

A

“verde de inveja”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
524
Q

My new car made my neighbor green with envy.

A

Meu carro novo fez o meu vizinho ficar verde de inveja.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
525
Q

Bill was green with envy that I won first place.

A

O Bill ficou verde de inveja por eu ter ganhado o primeiro lugar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
526
Q

My daughter loves being on stage, so she is just green with envy that Alice got the lead in the school play.

A

Minha filha ama estar no palco, então ela está simplesmente verde de inveja por a Alice ter recebido o papel principal na peça da escola.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
527
Q

When I was a kid, I threw my brother’s birthday cake on the floor because I was green with envy that it wasn’t my birthday.

A

Quando eu era criança, joguei o bolo de aniversário do meu irmão no chão porque eu estava verde de inveja por não ser o meu aniversário.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
528
Q

She told us she was going to live in Paris and we were all green with envy.

A

Ela nos disse que iria morar em Paris e todos nós ficamos verdes de inveja.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
529
Q

This is the most exciting discovery I have made in 20 years of digging. Archaeologists everywhere will be green with envy.

A

Esta é a descoberta mais emocionante que eu fiz em 20 anos de escavações. Arqueólogos de toda parte ficarão verdes de inveja.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
530
Q

Chad is heading off to Spain for the week, and I’m green with envy.

A

O Chad partirá para a Espanha para passar a semana e eu estou verde de inveja.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
531
Q

When I heard about his new job I was green with envy.

A

Quando eu fiquei sabendo do novo emprego dele, fiquei verde de inveja.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
532
Q

Why are you getting green with envy?

A

Por que você está ficando verde de inveja?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
533
Q

All the participants were green with envy when John was delivering his speech.

A

Todos os participantes estavam verdes de inveja quando o John estava fazendo o discurso dele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
534
Q

I was green with envy when I came to know that my enemy got into a relationship with my recent crush.

A

Eu fiquei verde de inveja quando soube que o meu inimigo entrou em um relacionamento com a minha paquera recente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
535
Q

I could see that all the girls were green with envy when I came out in my new dress.

A

Eu podia ver que todas as garotas estavam verdes de inveja quando eu saí com meu vestido novo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
536
Q

Run after

A

“Correr Atrás”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
537
Q

I really hope that my band will keep on being honest and playing the good music instead of turning into rats running after the rockstar lifestyle.

A

Espero de verdade que minha banda continue sendo honesta e tocando a boa música em vez de virar ratos correndo atrás do estilo de vida de estrelas do roque.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
538
Q

She has spent her life running after fame and fortune.

A

Ela passou a vida correndo atrás de fama e fortuna.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
539
Q

They’ve spent years running after that market.

A

Eles passaram anos correndo a trás desse mercado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
540
Q

Run after excellence, and success will follow you.

A

Corra atrás da excelência e o sucesso o seguirá.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
541
Q

In today’s fast-paced world, where everyone is running after success and money, the one thing that often gets looked over is our health.

A

No mundo apressado de hoje em dia, onde todos estão correndo atrás de sucesso e dinheiro, a coisa que com frequência passa despercebida é a nossa saúde.

542
Q

It’s depressing how many people there are chasing so few jobs.

A

É deprimente quantas pessoas há correndo atrás de tão poucos empregos.

543
Q

After years of chasing her dreams, she finally got a part in a film.

A

Após anos correndo atrás de seus sonhos, ela finalmente conseguiu o papel em um filme.

544
Q

She is chasing her fourth championship title.

A

Ela está correndo atrás de seu quarto título de campeonato.

545
Q

I don’t want to spend my whole life chasing after material possessions.

A

Não quero passar a vida toda correndo atrás de posses materiais.

546
Q

People who spend their lives always chasing after pleasure have a good chance of attaining it.

A

Pessoas que passam suas vidas sempre correndo atrás do prazer têm uma boa chance de o conseguir.

547
Q

More than ever

A

“Mais Do Que Nunca”

548
Q

Mankind needs hope more than ever.

A

A humanidade precisa de esperança mais do que nunca.

549
Q

Sister, I need your wisdom more than ever.

A

Irmã, eu preciso da sua sabedoria mais do que nunca.

550
Q

More than ever, marketers require data to better understand their customers.

A

Mais do que nunca, os comerciantes precisam de dados para melhor entender os seus clientes.

551
Q

Your adventure stories make me want to travel more than ever.

A

Suas histórias de aventura me fazem querer viajar mais do que nunca.

552
Q

After spending the weekend with him, I like him more than ever.

A

Depois de passar o fim de semana com ele, eu gosto dele mais do que nunca.

553
Q

We are spending more than ever on education.

A

Nós estamos gastando mais do que nunca com educação.

554
Q

It is obvious that, more than ever, we need a strong European Union.

A

É óbvio que, mais do que nunca, nós precisamos de uma União Europeia forte.

555
Q

Don’t let her down! She needs you more than ever.

A

Não a decepcione! Ela precisa de você mais do que nunca.

556
Q

Now that I’ve proposed, Simone wants me more than ever.

A

Agora que eu a pedi em casamento, a Simone me quer mais do que nunca.

557
Q

I am, more than ever, conscious of my shortcomings.

A

Eu estou, mais do que nunca, consciente dos meus defeitos.

558
Q

Now that she’s with him, I want her more than ever.

A

Agora que ela está com ele, eu a quero mais do que nunca.

559
Q

I screwed up and now they hate me more than ever.

A

Eu estraguei tudo e agora eles me odeiam mais do que nunca.

560
Q

Pour oil on troubled waters

A

“Colocar Panos Quentes”

A expressão “colocar panos quentes” significa acalmar os ânimos ou apaziguar uma situação para que ela não se transforme em briga.

561
Q

It’s time to pour oil on troubled waters.

A

É hora de colocar panos quentes.

562
Q

My husband’s always arguing with my father, and I’m the one who has to pour oil on troubled waters.

A

Meu marido está sempre discutindo com meu pai, e sou eu que tenho que colocar panos quentes.

563
Q

If those two are arguing again, send Mom in to talk to them — she’s great at pouring oil on troubled waters.

A

Se aqueles dois estiverem discutindo novamente, mande a mãe para falar com eles — ela é ótima em colocar panos quentes.

564
Q

You’ve got what it takes to pour oil on troubled waters right now.

A

Você tem o necessário para colocar panos quentes neste momento.

565
Q

The twins are quarreling so I’d best go pour oil on troubled waters.

A

Os gêmeos estão brigando, então é melhor eu ir colocar panos quentes.

566
Q

His ideas caused real dissension within the party at first, but he poured oil on troubled waters in last night’s speech.

A

As ideias dele causaram uma verdadeira discórdia na festa a princípio, mas ele colocou panos quentes no discurso de ontem à noite.

567
Q

I remember him taking umbrage when he thought I was doubting his grandmother’s skills so quickly poured oil on troubled waters.

A

Eu me lembro de ele ficar ofendido quando achou que eu estava duvidando da habilidade de sua avó, então eu rapidamente coloquei panos quentes.

568
Q

He is an extremely experienced politician, who some diplomats believe may be able to pour oil on troubled waters.

A

Ele é um político extremamente experiente, o qual alguns diplomatas acreditam que talvez consiga colocar panos quentes.

569
Q

Friends are a blessing — they pour oil on troubled waters, drag you to parties and make you feel loved.

A

Amigos são uma benção — eles colocam panos quentes, arrastam você para festas e fazem você se sentir amado.

570
Q

Mama got into some frightful fuss with the staff at the store and Papa’s having to pour oil on troubled waters.

A

A mamãe se meteu em uma confusão medonha com os funcionários da loja e o papai está tendo que colocar panos quentes.

571
Q

In My Book

A

Na minha opinião

572
Q

She’s never lied to me, and in my book that counts for a lot.

A

Ela nunca mentiu para mim, e para mim isso conta muito.

573
Q

That counts as a lie in my book.

A

Isto conta como uma mentira na minha opinião.

574
Q

In my book, nothing is more important than football.

A

Na minha opinião, nada é mais importante do que o futebol.

575
Q

True democracy, in my book, is one person one vote on any decision that affects the society that is voting.

A

Uma verdadeira democracia, para mim, é uma pessoa, um voto para qualquer decisão que afeta a sociedade que está votando.

576
Q

In my book they both are wrong.

A

Para mim, eles estão ambos errados.

577
Q

Admittedly he is inclined to forget things like birthdays, but that’s not a cardinal sin, not in my book, anyway.

A

É verdade que ele é tende a esquecer coisas como aniversários, mas isto não é um pecado capital, não em minha opinião, pelo menos.

578
Q

He’s the greatest athlete of all time, in my book.

A

Para mim, ele é o maior atleta de todos os tempos.

579
Q

In my book, playing with character is more important than winning.

A

Na minha opinião, jogar com caráter é mais importante do que vencer.

580
Q

In my book, this is the best thing that money can buy.

A

Para mim, essa é a melhor coisa que o dinheiro pode comprar.

581
Q

The greatest manager there has ever been, or ever will be in my book, is retiring.

A

O maior técnico que já existiu ou que jamais existirá, para mim, está se aposentando.

582
Q

You kissed a girl, even though you have a girlfriend. That’s cheating in my book, dude.

A

Você beijou uma garota apesar de ter uma namorada. Para mim isso é trair, cara.

583
Q

In my book, it’s worse to run away from a fight than to start one.

A

Na minha opinião, é pior fugir de uma luta do que começar uma.

584
Q

At Arm’s Length

A

1 – At arm’s length, no sentido literal, significa “afastado de si” ou “com o braço esticado”.

2 – As mais das vezes, at arm’s length é usado em sentido figurado para dizer que uma pessoa ou entidade está mantendo distância de outra – geralmente por motivo de prudência. Podemos traduzir to keep at arm’s length como “manter a uma boa distância” ou “manter-se afastado”.

585
Q

He held the baby out at arm’s length.

A

Ele segurou o bebê com os braços esticados.

586
Q

He struck a match, and held it at arm’s length.

A

Ele riscou um fósforo e o segurou longe de si.

587
Q

He held the snake at arm’s length.

A

Ele segurou a cobra com o braço esticado.

588
Q

The wild deer stood at arm’s length from us.

A

O veado selvagem ficou a uma distância de um braço de nós.

589
Q

Sheryl’s unfriendly manner kept most people at arm’s length.

A

A maneira pouco amistosa da Sheryl mantinha a maioria das pessoas a uma boa distância.

590
Q

Since going to college, he has kept his old friends at arm’s length.

A

Desde que ele foi para a faculdade, ele se manteve afastado de seus velhos amigos.

591
Q

They no longer trust her and are keeping her at arm’s length.

A

Eles não confiam mais nela e a estão mantendo afastada.

592
Q

Relations between the bank and the committee will be at arm’s length until the report is delivered in July.

A

As relações entre o banco e o comitê continuaram distantes até que o relatório seja entregue em julho.

593
Q

She kept former friends at arm’s length now.

A

Agora ela mantinha seus amigos de antes a uma boa distância.

594
Q

He has lied to me before, so I keep him at arm’s length now.

A

Ele mentiu para mim antes, então agora me mantenho afastada dele.

595
Q

I’m involved in all the board meetings, but I prefer to stay at arm’s length if the issues become too contentious.

A

Estou envolvido em todas as reuniões do conselho, mas prefiro me manter à distância se as questões viram contenciosas demais.

596
Q

John always keeps his friends at arm’s length, so that no one gets close enough to hurt his feelings.

A

John sempre mantém seus amigos a uma boa distância de forma que ninguém chegue perto o suficiente para machucar seus sentimentos.

597
Q

At first she kept the newcomer at arm’s length.

A

No começo, ela manteve o recém-chegado a uma boa distância.

598
Q

Have Been Meaning To

A

“estar querendo”

599
Q

I’ve been meaning to record this video for a while now.

A

Eu estava querendo gravar este vídeo já faz um tempo.

600
Q

I’ve been meaning to get in touch with an old friend of mine but I just never got the time.

A

Eu estava querendo entrar em contato com um velho amigo meu, mas eu simplesmente nunca tive tempo.

601
Q

I’ve been meaning to ask you — when are you going to visit your grandparents?

A

Eu estava querendo te perguntar — quando você irá visitar os seus avós?

602
Q

I’ve been meaning to ask you: do you know what’s up with Matt?

A

Eu estava querendo te perguntar: você sabe o que se passa com o Matt?

603
Q

I’ve been meaning to tell you — I loved what you did with your hair.

A

Eu estava querendo te falar — eu amei o que você fez com o seu cabelo.

604
Q

We’ve been meaning to come by and introduce ourselves.

A

Nós estávamos querendo dar uma passada e nos apresentarmos.

605
Q

I’ve been meaning to talk to you about your attitude.

A

Eu estava querendo falar com você sobre a sua atitude.

606
Q

I’ve been meaning to make a contribution but it slipped my mind.

A

Eu estava querendo fazer uma contribuição, mas isso me escapou à memória.

607
Q

You’ve been meaning to call the store but you forgot.

A

Você estava querendo ligar para a loja, mas esqueceu.

608
Q

I’ve been meaning to discuss your progress with you.

A

Eu estava querendo falar sobre o seu progresso com você.

609
Q

Listen, we’ve been meaning to have a talk with you about your reviews.

A

Escute, nós estávamos querendo ter uma conversa com você sobre as suas revisões.

610
Q

Why don’t you read that book you’ve been meaning to read for ages?

A

Por que você não lê aquele livro que você estava querendo ler há um tempão?

611
Q

On the contrary

A

“Pelo Contrário”

612
Q

There was no malice in her; on the contrary, she was very kind.

A

Não havia malícia nela; pelo contrário, ela era muito bondosa.

613
Q

It wasn’t a good thing; on the contrary it was a huge mistake.

A

Isso não era uma boa coisa; pelo contrário, era um grande erro.

614
Q

The crime problem has not disappeared. On the contrary, it seems to be becoming worse again.

A

O problema da criminalidade não desapareceu. Pelo contrário, parece estar piorando novamente.

615
Q

– Did I fail the test? – On the contrary, you passed with flying colors!

A

– Eu não passei na prova? – Pelo contrário, você passou com louvor!

616
Q

The risk of infection hasn’t diminished – on the contrary, it has increased.

A

O risco de infecção não diminuiu – pelo contrário, aumentou.

617
Q

It is not an idea around which the Community can unite. On the contrary, I see it as one that will divide us.

A

Esta não é uma ideia em torno da qual a comunidade pode se unir. Pelo contrário, eu a vejo como uma ideia que nos dividirá.

618
Q

– I thought you said the film was exciting? – On the contrary, I nearly fell asleep halfway through it!

A

– Achei que você disse que o filme era empolgante. – Pelo contrário, eu quase peguei no sono na metade dele!

619
Q

– People just don’t do things like that. – On the contrary, they do them all the time.

A

– As pessoas simplesmente não fazem coisas assim. – Pelo contrário, fazem o tempo todo.

620
Q

– I suppose your wife doesn’t understand you. – On the contrary, she understands me very well.

A

– Imagino que a sua esposa não o entenda. – Pelo contrário, ela me entende muito bem.

621
Q

And quite the contrary, we have increased oil production.

A

E muito pelo contrário, aumentamos a produção de petróleo.

622
Q

That is not to say that the film is bad, quite the contrary.

A

Isto não quer dizer que o filme seja ruim, muito pelo contrário.

623
Q

There is nothing disreputable or sinister in this, quite the contrary.

A

Não há nada desconceituado ou sinistro nisto, muito pelo contrário.

624
Q

A liberal secular constitution does not mean intolerance for religious beliefs – quite the contrary.

A

Uma constituição liberal secular não significa intolerância por crenças religiosas – muito pelo contrário.

625
Q

Your needs do not decrease on retirement, quite the contrary.

A

As suas necessidades não diminuem após a aposentadoria, muito pelo contrário.

626
Q

– Are they happy? – No, no, quite the contrary.

A

– Eles estão felizes? – Não, não, muito pelo contrário.

627
Q

– Was he angry? – No, quite the opposite – he invited me to have dinner with him.

A

– Ele ficou bravo? – Não, muito pelo contrário – ele me convidou para jantar com ele.

628
Q

I didn’t feel sleepy at all – just the opposite, in fact.

A

Eu não estava nem um pouco com sono – muito pelo contrário, na verdade.

629
Q

I’m not a feminist, quite the opposite.

A

Eu não sou feminista, muito pelo contrário.

630
Q

All I’m Saying

A

“só estou dizendo”

631
Q

All I’m saying is that I think you’re wrong.

A

Só estou dizendo que eu acho que você está errado.

632
Q

I think you’re wrong. That’s all I’m saying.

A

Eu acho que você está errado. Só estou dizendo.

633
Q

All I’m saying is you will like the movie if you watch it.

A

Só estou dizendo que você irá gostar do filme se o assistir.

634
Q

All I’m saying is that I see why Daphne was upset.

A

Só estou dizendo que eu entendo porque a Daphne está chateada.

635
Q

All I’m saying is you must obey the rules.

A

Só estou dizendo que você precisa obedecer às regras.

636
Q

Look, all I’m saying is everybody wants a challenge.

A

Olha, só estou dizendo que todos querem um desafio.

637
Q

All I’m saying is that I miss you more than ever.

A

Só estou dizendo que eu sinto a sua falta mais do que nunca.

638
Q

All I’m saying is you were too protective of me.

A

Só estou dizendo que você me protegia demais.

639
Q

Children change things. That’s all I’m saying.

A

Crianças mudam as coisas. Só estou dizendo.

640
Q

Isn’t it a little bit small for you? That’s all I’m saying.

A

Não está um pouquinho pequeno para você? Só estou dizendo.

641
Q

Can you imagine what you could accomplish if you just tried? That’s all I’m saying.

A

Consegue imaginar o que você poderia realizar se apenas tentasse? Só estou dizendo.

642
Q

I think it could have been done a little more carefully, that’s all I’m saying.

A

Eu acho que isso poderia ter sido feito com um pouco mais de cuidado, só estou dizendo.

643
Q

She just better not try to cross me, that’s all I’m saying.

A

É melhor ela não me contrariar, só estou dizendo.

644
Q

No, but you have to pull your weight. That’s all I’m saying.

A

Não, mas você precisa fazer a sua parte. Só estou dizendo.

645
Q

On the block

A

1 – Comecemos vendo on the block significando “do bairro” ou “no bairro”.

2 – Agora, veja put on the block, que significa “leiloar”.

646
Q

John is the biggest kid on the block.

A

O John é a maior criança do bairro.

647
Q

In fact, talk to everyone on the block who looks old enough to have known this guy.

A

Na verdade, fale com todos no bairro que pareçam ter idade suficiente para terem conhecido esse cara.

648
Q

Treason had once been a simple matter, solved quickly on the block.

A

Traição já havia sido uma questão simples, resolvida rapidamente no bairro.

649
Q

We had a party on the block last weekend.

A

Nós tivemos uma festa no bairro no fim de semana passado.

650
Q

Every kid on the block is upset.

A

Todas as crianças do bairro estão chateadas.

651
Q

I can’t believe he did that. He was the nicest guy on the block.

A

Eu não acredito que ele fez isso. Ele era o cara mais legal do bairro.

652
Q

You were always the first dad on the block to go out and buy a Christmas tree.

A

Você sempre foi o primeiro pai do bairro a sair e comprar uma árvore de Natal.

653
Q

These paintings will all be put on the block.

A

Estas pinturas serão todas leiloadas.

654
Q

Last week, after months of rumors, the company officially was put on the block.

A

Na semana passada, após meses de rumores, a empresa oficialmente foi leiloada.

655
Q

After years of collecting, she had to put all her records on the block to cover the cost of her husband’s debt.

A

Após anos colecionando, ela teve que leiloar todos os seus discos para cobrir o custo da dívida do seu marido.

656
Q

We couldn’t afford to keep up the house, so it was put on the block to pay the taxes.

A

Nós não tínhamos condições de manter a casa, então ela foi leiloada para pagar os impostos.

657
Q

The team’s money worries had forced them to put the club on the block.

A

As preocupações financeiras da equipe a forçou a leiloar o clube.

658
Q

Two Basquiat paintings were on the block on Tuesday, May 5.

A

Duas pinturas de Basquiat foram leiloadas na terça-feira, 5 de maio.

659
Q

Dig Deep

A

1 – Dig deep, “pôr/meter a mão no bolso”.

2 – Dig deep, “fazer um grande esforço”, “juntar as forças”.

3 – Finalmente, dig deep pode também se referir a “ir a fundo” em busca de informação ou ao fazer uma investigação.

660
Q

They had to dig deep to pay their son’s medical bills.

A

Eles tiveram de meter a mão no bolso para pagar as contas médicas de seu filho.

661
Q

We are asking people to dig deep to help the victims of the war.

A

Estamos pedindo às pessoas para pôr a mão no bolso para ajudar as vítimas da guerra.

662
Q

We had to dig deep after our construction budget ballooned beyond what we had planned.

A

Tivemos de meter a mão no bolso depois que nosso orçamento de construção inchou além do que havíamos planejado.

(Note o uso de balloon, “balão”, como verbo no sentido de “inchar”, “multiplicar-se”, “aumentar”.)

663
Q

We’re asking you to dig deep for the earthquake victims.

A

Estamos pedindo a vocês que ponham a mão no bolso pelas vítimas do terremoto.

664
Q

Richer countries must dig deeper into their pockets if global problems, such as pollution, are to be solved.

A

Os países mais ricos devem meter a mão no bolso se formos resolver problemas globais, tais como a poluição.

(Note aqui a estrutura if they are to be solved, “se formos resolver”, “se quisermos que sejam resolvidos”, “se for para resolvermos”.)

665
Q

You’ll have to dig deep if you want to find the courage to get through this ordeal.

A

Você precisará fazer um grande esforço se quiser encontrar a coragem de passar por esta provação.

666
Q

I was so exhausted when overtime started that I really had to dig deep to keep playing.

A

Eu estava tão exausto quando a prorrogação começou que realmente tive de juntar minhas últimas forças para continuar jogando.

667
Q

The runner had to dig deep to maintain his lead.

A

O corredor teve de fazer um grande esforço para manter a liderança.

668
Q

If you want to join the marines, there’s no room for laziness. You really have to dig deep.

A

Se você quer aderir aos fuzileiros navais, não há espaço para preguiça. Você realmente precisa juntar suas forças.

669
Q

I want you to dig deep. Find out who she is, and where she came from.

A

Quero que você vá a fundo. Descubra quem ela é e de onde veio.

670
Q

If I’d dug deeper, I might have found out what happened to his wife.

A

Se eu tivesse cavado mais fundo, poderia ter descoberto o que aconteceu com a esposa dele.

671
Q

You’ll need to dig deep into the records to find the figures you want.

A

Você vai precisar ir mais a fundo nos registros para encontrar os números que você quer.

672
Q

You’ll need to dig deep into the records to find the figures you want.

A

Você vai precisar ir mais a fundo nos registros para encontrar os números que você quer.

673
Q

Meet One’s Match

A

“encontrar um adversário à altura”

674
Q

The chess champion was about to meet his match.

A

O campeão de xadrez estava prestes a encontrar um adversário à altura.

675
Q

He thought he could beat anyone, but he’s finally met his match.

A

Ele achava que poderia vencer qualquer um, mas finalmente encontrou um adversário à altura.

676
Q

She knew after the first game that she had met her match.

A

Ela sabia, após o primeiro jogo, que havia encontrado um adversário à altura.

677
Q

Stevenson used to be the dominant player on the tour, but it looks like she has finally met her match in the young newcomer.

A

Stevenson costumava ser a jogadora dominante no campeonato, mas parece que ela finalmente encontrou uma adversária à altura na jovem estreante.

678
Q

A lot of kids who are used to being the smartest student in school are a little shell-shocked when they meet their match in college.

A

Muitas crianças que estão acostumadas a ser os alunos mais espertos da escola ficam um pouco em choque quando encontram adversários à altura na faculdade.

679
Q

John played tennis with Bill yesterday, and it looks as if John has finally met his match.

A

O John jogou tênis com o Bill ontem, e parece que o John finalmente encontrou um adversário à altura.

680
Q

Listen to Jane and Mary argue. I always thought that Jane was loud, but she has finally met her match.

A

Ouça a Jane e a Mary discutindo. Eu sempre achei que a Jane fosse escandalosa, mas ela finalmente encontrou uma adversária à altura.

681
Q

The United manager, Alex Ferguson, admitted that his team had met their match in Chelsea.

A

O técnico do United, Alex Ferguson, admitiu que seu time havia encontrado um adversário à altura no Chelsea.

682
Q

The boxer’s bruised and bloodied face showed he had met his match in Lewis.

A

O rosto machucado e ensanguentado do boxeador mostrou que ele havia encontrado um adversário à altura no Lewis.

683
Q

My brother always thought girls weren’t as smart but he’s finally met his match with his new girlfriend.

A

Meu irmão sempre achou que as garotas não eram tão espertas, mas ele finalmente encontrou um adversário à altura em sua nova namorada.

684
Q

I hope we do meet our match in this competition. We only reach great heights when we’re challenged.

A

Eu espero que encontremos um adversário à altura nesta competição. Nós só alcançamos o sucesso quando somos desafiados.

685
Q

My boss was so used to being the one with the best ideas that he was upset when he met his match and had to share the spotlight.

A

Meu chefe estava tão acostumado a ser a pessoa com as melhores ideias que ficou chateado quando encontrou um adversário à altura e teve que dividir o holofote.

686
Q

Go into details

A

“Entrar Em Detalhes”

687
Q

Brian said he had been in various parts of Britain but did not go into details.

A

O Brian disse que ele esteve em várias partes da Grã-Bretanha, mas não entrou em detalhes.

688
Q

He doesn’t wish to go into detail about all the events of those days.

A

Ele não deseja entrar em detalhes sobre todos os eventos daqueles dias.

689
Q

I did not go into detail on the phone but stressed the importance of what we needed to talk about.

A

Eu não entrei em detalhes pelo telefone, mas frisei a importância do que precisávamos conversar.

690
Q

Mr. Shaw refused to go into detail about the discussions.

A

O senhor Shaw se recusou a entrar em detalhes sobre os debates.

691
Q

I don’t want to go into details, but there were a few legal issues that prevented us from participating.

A

Eu não quero entrar em detalhes, mas houveram algumas questões legais que nos impediram de participar.

692
Q

The clerk went into detail about the product with the customer.

A

O funcionário entrou em detalhes sobre o produto com o cliente.

693
Q

I can’t go into details now; it would take too long.

A

Eu não posso entrar em detalhes agora; levaria muito tempo.

694
Q

I just want a simple answer. Don’t go into details.

A

Eu só quero uma resposta simples. Não entre em detalhes.

695
Q

I don’t think your essay goes into detail enough about how the three books relate to one another.

A

Eu acho que a sua redação não entra em detalhes o suficiente sobre como os três livros se relacionam uns com os outros.

696
Q

The newspaper reports went into great detail about his political background.

A

As reportagens do jornal entraram em muitos detalhes sobre os antecedentes políticos dele.

697
Q

I will try to tell the story without going into too much detail.

A

Eu tentarei contar a história sem entrar em muitos detalhes.

698
Q

Add Insult To Injury

A

A tradução literal de add insult to injury seria algo como “acrescentar insulto ao ferimento”. Ou seja, a pessoa já está mal e algo agrava a sua situação. Podemos traduzir esta expressão como “piorar as coisas”.

699
Q

They told me I was too old for the job, and then to add insult to injury, they refused to pay my expenses!

A

Eles me disseram que eu era velho demais para o trabalho, e depois, para piorar as coisas, recusaram-se a pagar as minhas despesas!

700
Q

People were forced to work longer hours, and to add insult to injury, the company decided not to give pay raises.

A

As pessoas foram obrigadas a trabalhar mais horas, e para piorar as coisas, a empresa decidiu não dar aumentos de salário.

701
Q

To add insult to injury, after cancelling our flight, they asked us to pay extra!

A

Para piorar as coisas, depois de cancelar o nosso voo, eles nos pediram para pagar a mais!

702
Q

I was already getting late for work stuck in the traffic, and to add insult to injury, I was stopped by the police for speeding.

A

Eu já estava ficando atrasado para o trabalho, preso no trânsito, e para piorar as coisas, eu fui parado pela polícia por excesso de velocidade.

703
Q

First, the bathroom flooded, and then, to add insult to injury, a tap started leaking.

A

Primeiro, o banheiro alagou, e depois, para piorar as coisas, uma torneira começou a vazar.

704
Q

First, they lost the match, and then, to add insult to injury, one of players was suspended for cheating.

A

Primeiro, eles perderam a partida, e depois, para piorar as coisas, um dos jogadores foi suspenso por trapacear.

705
Q

They were already stranded in the middle of nowhere without any conveyance, then, to add insult to injury, it started to rain.

A

Eles já estavam presos no meio do nada, sem nenhum transporte, daí, para piorar as coisas, começou a chover.

706
Q

His brothers not only sold off all his property, but, to add insult to injury, they refused to pay him anything from the proceeds.

A

Os irmãos dele não só venderam toda a sua propriedade, mas, para piorar as coisas, eles se recusaram a pagar qualquer coisa do rendimento para ele.

707
Q

“Well, it’s not like you were having a great season before you broke your leg.” “Thanks for adding insult to injury.”

A

“Bem, você não estava mesmo tendo uma temporada ótima antes de quebrar a perna.” “Obrigado por piorar as coisas.”

708
Q

I was already late for work and, to add insult to injury, I spilled coffee all over myself.

A

Eu já estava atrasado para o trabalho e, para piorar as coisas, eu derramei café em mim todo.

709
Q

My car barely started this morning, and to add insult to injury, I got a flat tire in the driveway.

A

Meu carro mal pegou esta manhã, e para piorar as coisas, um pneu furou na estrada.

710
Q

Pick Oneself Up

A

1 – No sentido literal, “levantar-se”, “erguer-se”, “ficar de pé”.

2 – No sentido figurado, “recuperar-se” ou também “levantar-se”, “erguer-se”.

711
Q

I fell to the ground but picked myself up and continued running.

A

Eu caí no chão, mas levantei-me e continuei correndo.

712
Q

He just picked himself up and went on running.

A

Ele simplesmente se ergueu e continuou correndo.

713
Q

Jim picked himself up and stood there waiting.

A

Jim se levantou e ficou ali, esperando.

714
Q

If he fell, he picked himself up and got straight back on to the climb.

A

Se caía, ele se levantava e voltava direto para a escalada.

715
Q

“Not funny” Jonathon grumbled, picking himself up and straightening out.

A

“Não foi engraçado”, resmungou Jonathon, levantando-se e se endireitando.

716
Q

After his divorce, he picked himself up and started looking for love again.

A

Após o divórcio, ele se recuperou e começou a procurar o amor novamente.

717
Q

Nobody knows if Jim will ever pick himself up after his wife left him.

A

Ninguém sabe se algum dia o Jim conseguirá se recuperar depois que sua esposa o deixou.

718
Q

She didn’t waste time feeling sorry for herself — she just picked herself up and carried on.

A

Ela não perdeu tempo sentindo pena de si mesma – ela simplesmente se levantou e seguiu em frente.

719
Q

The economic crash totally ruined my business, but I picked myself up and got work wherever I could.

A

O craque econômico arruinou totalmente o meu negócio, mas eu me levantei e arrumei trabalho onde fosse possível.

720
Q

Successful people have the capacity to pick themselves up, bounce back and carry on regardless of what happens to them.

A

Pessoas bem-sucedidas têm a capacidade de se recuperar, dar a volta por cima e seguir em frente independentemente do que acontece com elas.

(Note aqui o uso de um outro phrasal verb, bounce back. Bounce significa “rebater”, como uma bola que bate na parede e volta na sua direção. Bounce back é usado no sentido de “dar a volta por cima” ou “voltar com tudo”.)

721
Q

In ages

A

“Há Um Tempão”

722
Q

I haven’t seen you in ages ‒ you look different.

A

Eu não te vejo há um tempão ‒ você está diferente.

723
Q

I have not seen her going to temple in ages.

A

Eu não a vejo ir ao templo há um tempão.

724
Q

I haven’t been to the mall in ages.

A

Eu não vou ao shopping há um tempão.

725
Q

I love going to the cinema, but I haven’t been there in ages because I am so busy.

A

Eu amo ir ao cinema, mas eu não vou lá há um tempão porque estou tão ocupado.

726
Q

He has been going to the gym for ages.

A

Ele tem ido na academia há um tempão.

727
Q

The place has been in their family for ages.

A

O local pertence à família há um tempão.

728
Q

No one has seen Tommy for ages. I’m worried about him.

A

Ninguém vê o Tommy há um tempão. Eu estou preocupado com ele.

729
Q

We haven’t been here for ages; we must come here more often.

A

Nós não viemos aqui há um tempão; precisamos vir aqui com mais frequência.

730
Q

In a dog’s age

A

“Há Um Tempão”

731
Q

We haven’t seen them in a dog’s age.

A

Nós não vemos eles há um tempão.

732
Q

I haven’t worked on one of these machines in a dog’s age, but I’ll give it a shot.

A

Eu não trabalho em uma máquina dessas há um tempão, mas vou fazer uma tentativa.

733
Q

I haven’t seen you in a dog’s age! How is life treating you?

A

Eu não te vejo há um tempão! Como vão as crianças?

734
Q

That’s the best news I heard in a dog’s age.

A

Essa é a melhor notícia que eu ouço há um tempão.

735
Q

No offense

A

“Sem Ofensas”

Tanto faz: no offense ou no offence.

736
Q

No offense, but I think you are mistaken.

A

Sem ofensas, mas eu acho que você está enganado.

737
Q

Dad, you need a bath. No offence.

A

Pai, você precisa de um banho. Sem ofensas.

738
Q

I’m not sure you’re the best person for the job. No offense, Charlie.

A

Eu não tenho certeza de que você é a melhor pessoa para o serviço. Sem ofensas, Charlie.

739
Q

No offence, but I think it may be time you cleaned up your kitchen.

A

Sem ofensas, mas eu acho que talvez esteja na hora de você arrumar a sua cozinha.

740
Q

All I’m saying is that I think we could use some more help with the renovation. No offense, John, you’ve been a big help.

A

Só estou dizendo que eu acho que precisamos de mais ajuda com a reforma. Sem ofensas, John, você tem ajudado muito.

741
Q

No offense, but I’d really like to be on my own.

A

Sem ofensas, mas eu realmente gostaria de ficar sozinho.

742
Q

No offense, but this cheese tastes like rubber.

A

Sem ofensas, mas este queijo tem gosto de borracha.

743
Q

No offense, but I find your sister a little rude.

A

Sem ofensas, mas eu acho a sua irmã um pouco rude.

744
Q

If you don’t mind, I’d rather go on my own ‒ no offense, but I think it would be better.

A

Se você não se importar, eu preferiria ir sozinho ‒ sem ofensas, mas eu acho que seria melhor.

745
Q

Disrespect

A

Sem ofensas

746
Q

No disrespect to the team, but it wasn’t their best performance.

A

Sem ofensas ao time, mas não foi o melhor desempenho deles.

747
Q

No disrespect to John Beck, but the club has been happier since he left.

A

Sem ofensas ao John Beck, mas o clube tem estado mais feliz desde que ele saiu.

748
Q

Jerry, no disrespect, but you really need to connect more with your family.

A

Jerry, sem ofensas, mas você realmente precisa se relacionar mais com a sua família.

749
Q

Mean no offense

A

Não quero ofender

750
Q

I’m sorry, I meant no offense.

A

Desculpe, eu não quis ofender.

751
Q

I mean no offense, but isn’t there someone more qualified for the job?

A

Eu não quero ofender, mas não há alguém mais qualificado para o serviço?

752
Q

I mean no offence by what I’m about to say, but you look very tired.

A

Eu não quero ofender com o que estou prestes a dizer, mas você parece muito cansado.

753
Q

Any one of your tenants, Sir John, and I mean no offence, could be the assassin.

A

Qualquer um dos seus inquilinos, Sir John, e eu não quero ofender, poderia ser o assassino.

754
Q

“No offense, but your bedroom is a mess.”

“No worries, none taken. I’ve been meaning to clean it all week.”

A

“Sem ofensas, mas o seu quarto está uma bagunça.”

“Sem problemas, não me ofendi. Eu venho querendo limpá-lo a semana inteira.”

755
Q

“I don’t think the work you’ve done so far will be enough — no offense.”

“None taken. If you need more done, just say the word.”

A

“Eu acho que o trabalho que você fez até agora não será o suficiente — sem ofensas.”

“Não me ofendi. Se você precisar que mais seja feito, é só falar.”

756
Q

“No offense but your hair is pretty messy, Claire.”

“None taken, I woke up like this, to be honest.”

A

“Sem ofensas, mas seu cabelo está bem bagunçado, Claire.”

“Não me ofendi, eu acordei assim, para ser sincera.”

757
Q

Clear The Air

A

1 – Primeiro, vejamos o sentido literal de clear the air, que é o de limpar ou renovar o ar.

2 – Agora, vamos nos concentrar em clear the air no sentido de “esclarecer as coisas”.

758
Q

The rain has helped clear the air.

A

A chuva ajudou a limpar o ar.

759
Q

There’s nothing like a thunderstorm to clear the air.

A

Não há nada como uma tempestade para limpar o ar.

760
Q

In most cases, deodorizing sprays can clear the air.

A

Na maioria dos casos, sprays desodorizantes podem renovar o ar.

761
Q

Please open a window and clear the air in here — it’s too stuffy.

A

Por favor, abra uma janela e renove o ar daqui — está muito abafado.

762
Q

I think it’s time we cleared the air, don’t you?

A

Eu acho que está na hora de nós esclarecermos as coisas, não acha?

763
Q

In an attempt to clear the air, Mills has planned a meeting with employees to discuss the issue.

A

Em uma tentativa de esclarecer as coisas, o Mills planejou uma reunião com os funcionários para discutir o assunto.

764
Q

Until you clear the air with this person, you will continue to feel uncomfortable.

A

Até você esclarecer as coisas com esta pessoa, você continuará a se sentir desconfortável.

765
Q

Giving the silent treatment isn’t helping the situation between you two, so just clear the air already.

A

Dar um gelo não está ajudando a situação entre vocês dois, então esclareça as coisas de uma vez.

766
Q

Once we cleared the air, we found that it had just been a simple misunderstanding.

A

Depois de esclarecermos as coisas, nós descobrimos que havia sido apenas um simples mal-entendido.

767
Q

All right, let’s discuss this frankly. It’ll be better if we clear the air.

A

Está bem, vamos discutir isso francamente. Será melhor se esclarecermos as coisas.

768
Q

The White House hopes that the investigation will clear the air.

A

A Casa Branca espera que a investigação esclareça as coisas.

769
Q

Some groups in our community seem to suffer from discrimination. An independent inquiry could clear the air and sort out the problem.

A

Alguns grupos em nossa comunidade parecem sofrer com discriminação. Uma investigação independente poderia esclarecer as coisas e resolver o problema.

770
Q

I get angry and frustrated with Hannah’s behaviour, but I’m a great believer in expressing my feelings to clear the air.

A

Eu fico bravo e frustrado com o comportamento da Hannah, mas eu acredito muito em expressar meus sentimentos para esclarecer as coisas.

771
Q

What’s Up With

A

1 – Comecemos com what’s up with significando “o que (fulano) tem”.

2 – Agora, veja a nossa expressão de hoje sendo traduzida como “o que há de errado”.

3 – Em seguida, what’s up with tem o sentido de “qual é o lance de” algo.

4 – Finalmente, veja frases em que a expressão what’s up with that significa “para que isso”.

772
Q

What’s up with you? You look upset.

A

O que você tem? Você parece chateado.

773
Q

What’s up with Bob? Why is he crying?

A

O que o Bob tem? Por que ele está chorando?

774
Q

“What’s up with Tom? He looks depressed.” “He broke up with Sally.”

A

“O que o Tom tem? Ele parece deprimido.” “Ele terminou com a Sally.”

775
Q

I’ll finish up here while you go find out what’s up with our daughter.

A

Eu vou finalizar aqui enquanto você vai descobrir o que a nossa filha tem.

776
Q

I can’t figure out what’s up with this phone.

A

Eu não consigo descobrir o que há de errado com este celular.

777
Q

Hey, what’s up with your computer? The screen just keeps flashing when I turn it on.

A

Ei, o que há de errado com o seu computador? A tela só fica piscando quando eu o ligo.

778
Q

“What’s up with this stupid coffee maker? It won’t get hot!”

A

“O que há de errado com essa cafeteira idiota? Ela não esquenta!”

779
Q

What’s up with this bill? I don’t owe you any money.

A

Qual é o lance dessa conta? Eu não te devo dinheiro algum.

780
Q

What’s up with these tiny portions? For how much the food costs, I was expecting to get a bit more on the plate.

A

Qual é o lance dessas porções minúsculas? Pelo preço desta comida, eu esperava receber um pouco mais no prato.

781
Q

Kenan, what’s up with your clothes, man?

A

Kenan, qual é o lance das suas roupas, cara?

782
Q

He told me to go away. What’s up with that?

A

Ele me disse para ir embora. Para que isso?

783
Q

“Did you hear that he quit his job?” “Yeah. What’s up with that?”

A

“Você soube que ele pediu demissão do emprego?” “Sim. Para que isso?”

784
Q

Look at all those bags on the road. What’s up with that?

A

Veja todas essas sacolas na estrada. Para que isso?

785
Q

Flabbergasted

A

“De Queixo Caído”

786
Q

She is flabbergasted by the whole affair.

A

Ela está de queixo caído com todo o assunto.

787
Q

When they announced her name, the winner just sat there, flabbergasted.

A

Quando eles anunciaram o nome dela, a vencedora simplesmente ficou sentada lá, de queixo caído.

788
Q

When they saw the list of their duties, they were completely flabbergasted.

A

Quando eles viram a lista dos seus deveres, ficaram completamente de queixo caído.

789
Q

But if the findings, published in 1996, surprised most scientists, recent research has left them flabbergasted.

A

Mas se as descobertas, publicadas em 1996, surpreenderam a maioria dos cientistas, pesquisas recentes os deixaram de queixo caído.

790
Q

Everybody was flabbergasted when I announced I was going to emigrate to Australia.

A

Todos ficaram de queixo caído quando eu anunciei que iria emigrar para a Austrália.

791
Q

Dumbfounded

A

“De Queixo Caído”

792
Q

He was dumbfounded by the allegations.

A

Ele ficou de queixo caído com as alegações.

793
Q

I was devastated the first time it happened, and dumbfounded each time thereafter.

A

Eu fiquei devastado a primeira vez que isto aconteceu e de queixo caído todas as vezes depois disso.

794
Q

It was so quickly done that, for an instant, I was dumbfounded.

A

Foi feito tão rapidamente que, por um instante, eu fiquei de queixo caído.

795
Q

Every one was dumbfounded at the inexplicable mystery, and at last, they all began to laugh.

A

Todos ficaram de queixo caído com o mistério inexplicável e, por fim, todos eles começaram a rir.

796
Q

Ele não fez nada. Ao invés disso, ele simplesmente ficou parado lá, de queixo caído.

A

He didn’t do anything. Instead, he just stood there, dumbfounded.

797
Q

Jaw-dropping

A

“de cair o queixo”

798
Q

It was one of those jaw-dropping moments.

A

Foi um daqueles momentos de cair o queixo.

799
Q

One insider who has seen the report said it was pretty jaw-dropping stuff.

A

Um informante que havia visto o relatório disse que era algo de cair o queixo.

800
Q

Their win against Brazil was one of the most jaw-dropping moments in football history.

A

A vitória deles contra o Brasil foi um dos maiores momentos de cair o queixo da história do futebol.

801
Q

Go Way Back

A

“se conhecer há muito tempo”

802
Q

He and I go way back.

A

Ele e eu nos conhecemos há muito tempo.

803
Q

This here is Dan Parker. We go way back.

A

Este aqui é o Dan Parker. Nós nos conhecemos há muito tempo.

804
Q

My friend and I went way back. He is dead now, but I first met him when I was six years old.

A

Meu amigo e eu nos conhecíamos há muito tempo. Ele está morto agora, mas eu o conheci quando tinha seis anos.

805
Q

The two of them go way back. They went to college together.

A

Os dois se conhecem há muito tempo. Eles fizeram faculdade juntos.

806
Q

Yeah, Jenny and I go way back. I met her in sixth grade.

A

Sim, a Jenny e eu nos conhecemos há muito tempo. Eu a conheci na sexta série.

807
Q

Sam and I go way back. We sat next to each other in first grade.

A

O Sam e eu nos conhecemos há muito tempo. Nós sentávamos perto um do outro na primeira série.

808
Q

My father told me you and Mrs. Smith go way back, is that true?

A

Meu pai me disse que você e a senhora Smith se conhecem há muito tempo, é verdade?

809
Q

Go back a long way

A

“se conhecer há muito tempo” “Você é Quem Manda”

810
Q

We go back a long way, and she’s always kept in touch, always been there for me.

A

Nós nos conhecemos há muito tempo e ela sempre manteve contato, sempre esteve ao meu lado.

811
Q

John and I go back a long way, don’t we?

A

Eu e o John nos conhecemos há muito tempo, não é?

812
Q

I know your aunt ‒ in fact we go back a long way.

A

Eu conheço a sua tia ‒ na verdade, nos conhecemos há muito tempo.

813
Q

He said some harsh things when we last met, but we go back a long way, Charlie and me.

A

Ele disse algumas palavras duras na última vez que nos encontramos, mas nós nos conhecemos há muito tempo, eu e o Charlie.

814
Q

You’re the boss

A

“Você é Quem Manda”

815
Q

All right… you’re the boss.

A

Está bem… você é quem manda.

816
Q

– Let’s continue working on this tomorrow. Time to go home now.

– OK, you’re the boss.

A

– Vamos continuar trabalhando nisso amanhã. Agora está na hora de ir para casa.

– OK, você é quem manda.

817
Q

Well, if you say so, let’s do it. You’re the boss!

A

Bem, se é assim vamos em frente. Você é quem manda.

818
Q

I think that if we’re going to do this we should make sure we get official permission, but you’re the boss.

A

Acho que, se formos fazer isso, deveríamos garantir que temos uma permissão oficial, mas você é quem manda.

819
Q

Well, you’re the boss, I suppose… just don’t blame me if this doesn’t go down well.

A

Bem, é você quem manda, imagino… só não me culpe se isso não der certo.

820
Q

Well, you’re the boss. Let’s get down to business, then.

A

Bem, é você quem manda. Vamos direto ao que importa, então.

821
Q

Well, you’re the boss — whatever you say goes.

A

Bem, é você quem manda – o que você disser vale.

822
Q

Are you sure you want to do this? Yes? Well, you’re the boss. Let’s do it.

A

Tem certeza de que você quer fazer isso? Sim? Bem, você é quem manda. Vamos lá.

823
Q

If you really want to do this, let’s go ahead and do it. You’re the boss.

A

Se você realmente quer fazer isso, vamos em frente. É você quem manda.

824
Q

Whatever you say – you’re the boss.

A

O que você disser – é você quem manda.

825
Q

Go To Great Lengths

A

“fazer de tudo”

826
Q

Some people go to great lengths to make their homes attractive.

A

Algumas pessoas fazem de tudo para tornar as suas casas atraentes.

827
Q

She went to great lengths to find this book.

A

Ela fez de tudo para encontrar esse livro.

828
Q

He went to great lengths to keep their name out of the papers.

A

Ele fez de tudo para manter o nome deles fora dos jornais.

829
Q

We went to great lengths to make sure the votes were counted correctly.

A

Nós fizemos de tudo para garantir que os votos fossem contados corretamente.

830
Q

Greta went to great lengths to hide from reporters and photographers.

A

A Greta fez de tudo para se esconder dos repórteres e fotógrafos.

831
Q

It is no wonder that he would go to great lengths to deny this.

A

Não é de se admirar que ele faria de tudo para negar isso.

832
Q

We went to great lengths to ensure that this film was historically accurate.

A

Nós fizemos de tudo para garantir que esse filme fosse historicamente exato.

833
Q

I appreciate that the tutor went to great lengths to make sure I understood the assignment.

A

Eu agradeço que o tutor tenha feito de tudo para garantir que eu entendesse a tarefa.

834
Q

I went to great lengths to explain to him that he was not in any trouble.

A

Eu fiz de tudo para lhe explicar que ele não estava encrencado.

835
Q

Go to any length

A

“fazer qualquer coisa”

836
Q

They were prepared to go to any length to help their son.

A

Eles estavam preparados para fazer qualquer coisa para ajudar o filho deles.

837
Q

Bella would go to any length to fulfil her ambition.

A

A Bella faria qualquer coisa para concretizar suas ambições.

838
Q

He’ll go to any length to get what he wants.

A

Ele fará qualquer coisa para conseguir o que quer.

839
Q

I will go to any length to get an A in this class, professor — I’ll clean your office, wash your car, anything!

A

Eu farei qualquer coisa para tirar 10 nesta aula, professor — eu limparei seu escritório, lavarei seu carro, qualquer coisa!

840
Q

Go to any lengths you need to, but just get me a reservation for this Saturday night!

A

Faça qualquer coisa que precisar, mas apenas consiga-me uma reserva para este sábado à noite!

841
Q

I’ll go to any length to secure this contract.

A

Eu farei qualquer coisa para garantir esse contrato.

842
Q

I want to get a college degree, but I won’t go to any length to get it.

A

Eu quero obter um diploma universitário, mas não farei qualquer coisa para obtê-lo.

843
Q

She’ll go to any length to avoid doing work.

A

Ela fará qualquer coisa para evitar trabalhar.

844
Q

Of All People

A

1 – Comecemos vendo of all people sendo traduzido como “mais do que ninguém”.

2 – Agora, veja of all people sendo traduzido como “justo”.

845
Q

Of All People

A

1 – Comecemos vendo of all people sendo traduzido como “mais do que ninguém”.

2 – Agora, veja of all people sendo traduzido como “justo”.

846
Q

I thought that you, of all people, would believe me!

A

Eu pensei que você, mais do que ninguém, acreditaria em mim!

847
Q

You of all people should have known better.

A

Você, mais do que ninguém, deveria ter tido mais juízo.

848
Q

You, of all people, should know what it feels like to be bullied.

A

Você, mais do que ninguém, deveria saber como é sofrer bullying.

849
Q

You of all people should have realized the risks.

A

Você, mais do que ninguém, deveria ter se dado conta dos riscos.

850
Q

Really, Jeff, you of all people should know that it is never OK to get behind the wheel after drinking.

A

Sério, Jeff, você, mais do que ninguém, deveria saber que nunca é bom dirigir depois de beber.

851
Q

You of all people should be sympathetic, having just had a similar accident yourself.

A

Você, mais do que ninguém, deveria ser solidário, tendo acabado de sofrer um acidente similar você mesmo.

852
Q

Why should he, of all people, get a promotion?

A

Por que justo ele deveria receber uma promoção?

853
Q

Donna is here, of all people! She’s the last one I’d expect to see at the gym.

A

Justo a Donna está aqui! Ela é a última que eu esperaria ver na academia.

854
Q

Why did you choose him to be your date to prom, of all people?

A

Por que você escolheu justo ele para ser o seu par no baile de formatura?

855
Q

How could this go unnoticed by, of all people, the subjects themselves?

A

Como isso poderia passar despercebido justo pelos próprios indivíduos?

856
Q

Now his humiliation has been deepened by, of all people, a second-hand car salesman.

A

Agora, a humilhação dele foi agravada justo por um vendedor de carros usados.

857
Q

hold someone responsible

A

“Responsabilizar”

858
Q

If anything happens to her, I’ll hold you personally responsible.

A

Se algo acontecer com ela, vou responsabilizar você pessoalmente.

859
Q

He may have had a terrible childhood, but he should still be held accountable for his own actions.

A

Ele pode ter tido uma infância terrível, mas ainda assim deve ser responsabilizado por suas próprias ações.

860
Q

I hold the police responsible for what happened that day.

A

Eu responsabilizo a polícia pelo que aconteceu aquele dia.

861
Q

He held me personally responsible whenever anything went wrong in the project.

A

Ele me responsabilizava pessoalmente sempre que algo dava errado no projeto.

862
Q

If the plan fails I will hold you responsible.

A

Se o plano falhar, vou ter você como responsável.

863
Q

He holds me responsible for the project’s failure.

A

Ele me tem como responsável pelo fracasso do projeto.

864
Q

I don’t care if Vince is trying to blame this blunder on his staff — I hold him responsible.

A

Eu não estou nem aí se o Vince está tentando culpar este erro no seu pessoal – eu o responsabilizo.

865
Q

Who do we hold responsible for this blunder?

A

Quem devemos responsabilizar por este erro?

866
Q

I hold you accountable for John’s well-being.

A

Eu a responsabilizo pelo bem-estar do John.

867
Q

He holds me responsible for his missing money.

A

Ele me responsabiliza pelo dinheiro dele que sumiu.

868
Q

Take responsibility

A

“Responsabilizar-se” ou “assumir responsabilidade”

869
Q

Managers should take more responsibility for their actions.

A

Os gerentes deveriam assumir mais responsabilidade por suas ações.

870
Q

We all need to take responsibility for that.

A

Todos precisamos assumir responsabilidade por isto.

871
Q

The biggest boy took the responsibility of answering for us all.

A

O garoto mais velho assumiu a responsabilidade de responder por todos nós.

872
Q

Since it was my idea to throw the ball, I took responsibility for the broken window.

A

Dado que jogar a bola tinha sido minha ideia, eu assumi a responsabilidade pela janela quebrada.

873
Q

You have to take responsibility for your life.

A

Você precisa assumir responsabilidade por sua vida.

874
Q

Have Someone On

A

“estar de brincadeira com alguém”

875
Q

That’s just too neat — you’re having me on.

A

Isto está perfeito demais – você está me enganando.

876
Q

I didn’t believe him — I thought he was having me on.

A

Eu não acreditei nele – pensei que estava de brincadeira comigo.

877
Q

We’ve been having you on for quite some time now.

A

Estávamos enganando você por um bom tempo já.

878
Q

My first reaction was that the writers were having us on, but sadly I think they’re serious.

A

Minha primeira reação foi que os escritores estavam de brincadeira conosco, mas infelizmente acho que eles estão falando sério..

879
Q

She just announced that she was getting married and we thought she was having us on.

A

Ela acabou de anunciar que vai se casar e nós achamos que ela estava de brincadeira conosco.

880
Q

That’s your new car? You’re having me on!

A

Esse é o seu novo carro? Está de brincadeira!

881
Q

There was no answer when I called; someone must be having me on.

A

Não houve resposta quando eu liguei; alguém deve estar de brincadeira comigo.

882
Q

You can’t mean you’re taking up ballet – you’re having me on!

A

Você não pode estar dizendo que está começando a fazer balé – você está de brincadeira!

883
Q

Did you really have dinner with the president, or are you just having me on?

A

Você jantou mesmo com o presidente ou só está de brincadeira comigo?

884
Q

Malone’s eyes widened. “You’re having me on, Liam.”

A

Os olhos de Malone se arregalaram. “Está de brincadeira comigo, Liam”.

885
Q

He’s having you on: don’t take any notice of him.

A

Ele está de brincadeira com você: não preste atenção nele.

886
Q

Full Of Beans

A

1 – Full of beans, “cheio de energia”, “muito energético”, etc.

2 – Full of beans, “pura besteira” ou “falando besteira”.

887
Q

I’ve never known anyone be so full of beans before breakfast.

A

Nunca vi alguém ter tanta energia antes do café da manhã.

888
Q

She was laughing and shouting and generally full of beans.

A

Ela estava rindo e gritando e, de forma geral, cheia de energia.

889
Q

Whenever my daughter is full of beans, I have her run around and play in our backyard.

A

Sempre que a minha filha fica energética demais, faço ela correr e brincar pelo nosso quintal.

(Note a estrutura have someone do something, que se pode traduzir como “fazer” ou “pedir para” alguém fazer alguma coisa.)

890
Q

We were young and full of beans.

A

Éramos jovens e cheios de energia.

891
Q

Jem was full of beans after a long sleep.

A

Jem estava cheio de energia após um longo sono.

892
Q

I wish I was one of those people who are full of beans first thing in the morning.

A

Queria ser uma daquelas pessoas que são cheias de energia assim que acordam.

(First thing in the morning: literalmente, “primeira coisa de manhã”, mas na prática, “assim que acorda”.)

893
Q

You’d never think she’d been ill – she came bouncing in this morning, full of beans.

A

Nunca daria para pensar que ela tinha estado doente – ela entrou saltitando hoje de manhã, cheia de energia.

894
Q

The two boys were full of beans, running and jumping around.

A

Os dois meninos estavam super energéticos, correndo e pulando por ali.

895
Q

His explanation is totally full of beans and doesn’t answer the question at all.

A

A explicação dele é pura besteira e não responde a questão em nada.

896
Q

If that’s what he’s been saying, then he’s full of beans.

A

Se é isso que ele esteve dizendo, então ele está falando besteira.

897
Q

You can’t listen to Sean, he’s full of shit! He doesn’t know any more about robotics than we do.

A

Você não pode escutar o Sean, ele fala um monte de besteira! Ele não sabe nada mais sobre robótica do que nós.

898
Q

Not on your life

A

“De Jeito Nenhum”

899
Q

– So you’re going to bring Kev, are you? – Not on your life!

A

– Então você vai trazer o Kev, é? – De jeito nenhum!

900
Q

– “I want to see Clare alone.” – “Not on your life“, he replied.

A

– “Quero ver Clare a sós.” – “De jeito nenhum”, ele respondeu.

901
Q

Lend him $50? Not on your life.

A

Emprestar $50 para ele? Nem pensar.

902
Q

– Are you going to go and work for him then? – Not on your life!

A

– Você vai ir trabalhar para ele, então? – De jeito nenhum!

903
Q

She wanted to change everything, but I told her not on your life, this room is mine.

A

Ela queria mudar tudo, mas eu disse para ela que de jeito nenhum, essa sala é minha.

904
Q

– Are you going to tell him? – Not on your life.

A

– Você vai contar para ele? – De jeito nenhum.

905
Q

– You should have given him a lift. – In that condition? Not on your life!

A

– Você deveria ter dado uma carona para ele. – Naquela condição? De jeito nenhum.

906
Q

Do the government’s policies really help the average worker? Not on your life.

A

Será que as políticas do governo realmente ajudam o trabalhador mediano? De jeito nenhum.

907
Q

Go out and miss the football match on TV? Not on your life!

A

Sair e perder o jogo de futebol na TV? Nem pensar!

908
Q

– Hey, Johnny, come over and help me paint the house this afternoon.

– Not on your life, Davey! I’ve got plans tonight and have no intention of getting dirtied up before then!

A

– Ei, Johnny, venha para cá e me ajude a pintar a casa essa tarde.

– Sem pensar, Davey! Tenho planos para hoje à noite e não tenho intenção de me sujar antes disso!

909
Q

Go unnoticed

A

“Passar Despercebido”

910
Q

His contribution did not go unnoticed.

A

A contribuição dele não passou despercebida.

911
Q

She saw flaws that normally would have gone unnoticed.

A

Ela viu falhas que normalmente teriam passado despercebidas.

912
Q

The results indicated that a significant percentage of the errors went unnoticed.

A

Os resultados indicaram que uma porcentagem significativa dos erros passou despercebida.

913
Q

He hoped that his nervousness would go unnoticed.

A

Ele esperava que o seu nervosismo passasse despercebido.

914
Q

It was dark and their entry into camp had gone unnoticed.

A

Estava escuro e a entrada deles no acampamento havia passado despercebida.

915
Q

Feeding soldiers is not a glamorous business; for the most part, it is an administrative function that goes unnoticed.

A

Alimentar soldados não é um negócio glamoroso; em grande parte, é uma função administrativa que passa despercebida.

916
Q

The success of the tests had not gone unnoticed at the Air Ministry.

A

O sucesso dos testes não havia passado despercebido no Ministério do Ar.

917
Q

Underscoring this notion is the fact that other diseases continue to go unnoticed under the very nose of modern medicine.

A

Ressaltando esta noção está o fato de que outras doenças continuam a passar despercebidas bem debaixo do nariz da medicina moderna.

918
Q

I hope her work to protect stray dogs doesn’t go unnoticed.

A

Eu espero que o trabalho dela de proteger cachorros de rua não passe despercebido.

919
Q

If his sudden wealth had gone unnoticed, he wouldn’t have been caught.

A

Se a sua riqueza repentina tivesse passado despercebida, ele não teria sido pego.

920
Q

The disease often has no symptoms and can go unnoticed.

A

A doença muitas vezes não tem sintomas e pode passar despercebida.

921
Q

The attacks have not gone unnoticed in Brussels.

A

Os ataques não passaram despercebidos em Bruxelas.

922
Q

A lot of work he does goes unnoticed.

A

Muitos serviços que ele faz passam despercebidos.

923
Q

If the defect goes unnoticed beyond 18 months, pressure on the brain can cause permanent damage.

A

Se a deficiência passa despercebida por mais de 18 meses, a pressão no cérebro pode causar danos permanentes.

924
Q

In One Go

A

“de uma vez só”

925
Q

He managed to finish the work in one go.

A

Ele conseguiu terminar o trabalho de uma vez só.

926
Q

We’ll never be able to carry all these boxes out in one go — we’ll have to make several trips.

A

Não vai dar para carregar todas essas caixas de uma vez só. Teremos de fazer várias viagens.

927
Q

I don’t think I’ll be able to solve all the problems at one go.

A

Eu não acho que eu vá conseguir resolver todos os problemas de uma só vez.

928
Q

He ate the whole cake in one go.

A

Ele comeu o bolo todo de uma só vez.

929
Q

A lot of practical details needed to be attended to all in one go.

A

Um monte de detalhes práticos precisam ser tratados de uma vez só.

930
Q

In one sitting

A

“De uma vez só” para ações que são completadas enquanto se está sentado.

931
Q

I enjoyed the book so much that I read it all in one sitting.

A

Eu gostei tanto do livro que o li todo de uma vez só.

932
Q

I devoured it all almost at one sitting, reading it until my eyes closed.

A

Eu o devorei todo quase que de uma vez só, lendo até meus olhos se fecharem.

933
Q

I sat down and read the whole book in one sitting.

A

Eu sentei e li o livro todo de uma só vez.

934
Q

Jeff ate a whole bag of potato chips in one sitting.

A

Jeff comeu um pacote todo de batatas fritas de uma só vez.

935
Q

I binged the whole series in one go.

A

Eu maratonei a série toda de uma só vez.

936
Q

End of story

A

“Fim de Papo”

937
Q

This woman is innocent – end of story.

A

Esta mulher é inocente – fim de papo.

938
Q

I’m not going – end of story.

A

Eu não vou – fim de papo.

939
Q

I’m not going to lend you any more money, end of story.

A

Eu não te emprestarei mais dinheiro algum, fim de papo.

940
Q

I didn’t do anything wrong here, OK? End of story.

A

Eu não fiz nada de errado aqui, está bem? Fim de papo.

941
Q

Don’t try to defend him. He’s just a snitch, end of story.

A

Não tente defendê-lo. Ele é simplesmente um dedo-duro, fim de papo.

942
Q

I did it because I wanted to. End of story.

A

Eu fiz isso porque quis. Fim de papo.

943
Q

The Beatles were the best band in history. End of discussion.

A

Os Beatles foram a melhor banda da história. Fim de papo.

944
Q

Drop it, Marcus. End of discussion.

A

Desista, Marcus. Fim de papo.

945
Q

He yelled at me, and I left. End of discussion.

A

Ele gritou comigo e eu fui embora. Fim de papo.

946
Q

Look, I already told you I can’t give you a job here. End of discussion.

A

Olha, eu já te disse que não posso te dar um trabalho aqui. Fim de papo.

947
Q

You’re not going out tonight – end of!

A

Você não vai sair hoje à noite – fim de papo!

948
Q

It’s your turn to do the dishes, end of.

A

É a sua vez de lavar a louça, fim de papo.

949
Q

Friends is the best TV series ever, end of.

A

Friends é a melhor série de TV de todas, fim de papo.

950
Q

Upside down

A

“De Ponta-Cabeça”

951
Q

The car rolled and landed upside down.

A

O carro rolou e caiu de ponta-cabeça.

952
Q

The bar staff put the chairs upside down on the tables.

A

O pessoal do bar colocou as cadeiras de ponta-cabeça nas mesas.

953
Q

The counters were sparkling, the chairs were all upside-down on the tables, and the floor was swept.

A

Os balcões estavam brilhando, as cadeiras estavam todas de ponta-cabeça nas mesas e o chão estava varrido.

954
Q

I left the book, open at page 3, upside-down on the side of the bath.

A

Eu deixei o livro, aberto na página 3, de ponta-cabeça ao lado da banheira.

955
Q

Turn the jar upside down and shake it.

A

Vire o pote de cabeça para baixo e o agite.

956
Q

The plane was flying upside down at high speed.

A

O avião estava voando de cabeça para baixo a uma alta velocidade.

957
Q

Turn the mould upside down and give it a gentle tap.

A

Vire a forma de ponta-cabeça e dê uma batida de leve.

958
Q

It was an abstract painting and I couldn’t tell whether it was upside down or not.

A

Era uma pintura abstrata e eu não conseguia saber se estava de ponta-cabeça ou não.

959
Q

The painting was hung upside down.

A

A pintura estava pendurada de cabeça para baixo.

960
Q

His eyes were open and everything he saw was upside down.

A

Os olhos dele estavam abertos e tudo o que ele via estava de ponta-cabeça.

961
Q

The car landed upside down in a ditch.

A

O carro caiu de cabeça para baixo em uma vala.

962
Q

Thieves have turned our house upside down.

A

Ladrões deixaram a nossa casa de cabeça para baixo.

963
Q

The basis of the past policy behind economic diplomacy is now turned upside down.

A

A base da antiga política que sustentava a diplomacia econômica está de ponta-cabeça agora.

964
Q

Things have turned upside down in a matter of weeks thanks to the virus.

A

As coisas ficaram de ponta-cabeça em questão de semanas graças ao vírus.

965
Q

Be Expected To

A

Espera-se que

966
Q

Every teacher is expected to be a Muslim by birth or conversion.

A

Espera-se que todos os professores sejam muçulmanos, por nascimento ou conversão.

967
Q

He is expected to spend the next few days closeted with lawyers and advisers at his home.

A

Espera-se que ele passe os próximos dias fechado em sua casa, com advogados e conselheiros.

968
Q

There are about 80 million Americans between the ages of 18-34 and next year they are expected to spend $2.45 trillion.

A

Há cerca de 80 milhões de americanos entre as idades de 18-34 anos e, no ano que vem, espera-se que eles gastem 2,45 trilhões de dólares.

969
Q

We’d better go. We’re expected to be there.

A

É melhor irmos. Espera-se que nós estejamos lá.

970
Q

The port is expected to be ready to commence operations in 2020.

A

Espera-se que o porto esteja pronto para começar as operações em 2020.

971
Q

Wilson is expected to address the media at a press conference this afternoon.

A

Espera-se que o Wilson fale à mídia em uma conferência de imprensa nesta tarde.

972
Q

The company is expected to produce 1.25 million vehicles annually as of 2006.

A

Espera-se que a empresa produza 1,25 milhão de veículos anualmente a partir de 2006.

973
Q

This system is expected to be in place within the next three months.

A

Espera-se que este sistema esteja pronto dentro dos próximos três meses.

974
Q

The results of these evaluations are expected to be announced in mid-August, 2015.

A

Espera-se que os resultados dessas avaliações sejam anunciados no meio de agosto de 2015.

975
Q

Interns are expected to participate in our weekly training sessions via webinar.

A

Espera-se que os estagiários participem de nossas sessões semanais de treinamento via webinar.

976
Q

Players are expected to maintain a reasonable level of decorum at all times.

A

Espera-se que os jogadores mantenham um nível razoável de decoro em todos os momentos.

977
Q

These newly appointed officials are expected to bring in further improvements in the company.

A

Espera-se que estes funcionários recém-designados tragam mais melhorias à empresa.

978
Q

Behind The Wheel

A

1 – Comecemos vendo behind the wheel sendo traduzido como o verbo “dirigir”.

2 – Behind the wheel também pode significar “pegar no volante”.

3 – Pode ainda ter o sentido de estar no comando.

979
Q

I’m a different person when I’m behind the wheel.

A

Eu sou uma pessoa diferente quando estou dirigindo.

980
Q

Would you really want to be behind the wheel of a fighter jet?

A

Você realmente gostaria de dirigir um avião de caça?

981
Q

She insisted that she was behind the wheel at the time of the accident.

A

Ela insistiu que estava dirigindo no momento do acidente.

982
Q

Don’t worry, Katie’s behind the wheel, and she hasn’t been drinking tonight.

A

Não se preocupe, a Katie está dirigindo e ela não bebeu esta noite.

983
Q

The guy you’re looking for was behind the wheel of that white truck.

A

O cara que você está procurando estava dirigindo aquele caminhão branco.

984
Q

Who was behind the wheel when the car crashed?

A

Quem estava dirigindo quando o carro bateu?

985
Q

If you’ve had too much to drink, don’t get behind the wheel.

A

Se você tiver bebido demais, não pegue no volante.

986
Q

I’m so excited to finally be behind the wheel of my own car!

A

Eu estou tão animado de finalmente pegar no volante do meu próprio carro!

987
Q

He got behind the wheel and sped by the school.

A

Ele pegou no volante e passou voando pela escola.

988
Q

I was nervous the first time I got behind the wheel.

A

Eu estava nervoso a primeira vez em que peguei no volante.

989
Q

With Jim behind the wheel, I’m not sure this team will have the leadership it needs.

A

Com o Jim no comando, não tenho certeza se essa equipe terá a liderança da qual precisa.

990
Q

The new boss took his place behind the wheel of the company yesterday.

A

O novo chefe tomou o seu lugar no comando da empresa ontem.

991
Q

There are times when I feel I’d rather not be the one behind the wheel.

A

Há momentos em que sinto que preferiria não ser aquele que está no comando.

992
Q

All the more

A

“Ainda Mais”

993
Q

Several publishers rejected her book, but that just made her all the more determined.

A

Vários editores rejeitaram o livro dela, mas isso só a tornou ainda mais determinada.

994
Q

The fact that they’d written the play themselves made it all the more impressive.

A

O fato de eles próprios terem escrito a peça tornou tudo ainda mais impressionante.

995
Q

The living room is decorated in light colours that make it all the more airy.

A

A sala de estar é decorada com cores claras que a tornam ainda mais arejada.

996
Q

His progress as a boxer is all the more remarkable when taking into account his unique circumstances.

A

O progresso dele como boxeador é ainda mais notável quando se leva em conta as suas circunstâncias únicas.

997
Q

You might think that my husband’s rudeness to me would turn me off; actually, it just makes me love him all the more.

A

Você talvez pense que a grosseria do meu marido para comigo me repeliria; na verdade, ela só me faz amá-lo ainda mais.

998
Q

They are all the more deserving of our attention.

A

Eles são ainda mais merecedores da nossa atenção.

999
Q

Any devaluation of the pound would make it even more difficult to keep inflation low.

A

Qualquer desvalorização da libra tornaria ainda mais difícil manter a inflação baixa.

1000
Q

The town’s even more prosperous than Nagahama.

A

A cidade é ainda mais próspera do que Nagahama.

1001
Q

I can offer you something even more powerful than money.

A

Eu posso lhe oferecer algo ainda mais poderoso do que dinheiro.

1002
Q

I think you should get her something even more romantic than that.

A

Eu acho que você deveria comprar para ela algo ainda mais romântico do que isso.

1003
Q

But that’s too hard, especially for you Americans. No offense.

A

Mas isso é difícil demais, ainda mais para vocês, americanos. Sem ofensas.

1004
Q

I find this outrageous, especially coming from you.

A

Eu acho isso ultrajante, ainda mais vindo de você.

1005
Q

He won’t try anything funny, especially here.

A

Ele não tentará nenhuma gracinha, ainda mais aqui.

1006
Q

You’re risking a lot to do this, especially after what happened this morning.

A

Você está arriscando muito ao fazer isso, ainda mais depois do que aconteceu nesta manhã.

1007
Q

Go blank

A

“Dar Branco”

1008
Q

My mind went blank when I heard the question.

A

Me deu um branco quando ouvi a pergunta.

1009
Q

When he asked me her name, my mind just went blank.

A

Quando ele me perguntou qual o nome dela, minha mente simplesmente deu branco.

1010
Q

My heart began to race and my mind went blank.

A

Meu coração começou a disparar e me deu um branco.

1011
Q

My mind went totally blank.

A

Me deu um branco total.

1012
Q

I tried to remember her name, but my mind was a complete blank.

A

Tentei me lembrar do nome dela, mas minha mente estava totalmente em branco.

1013
Q

Can you remind me of your name? I’m so sorry, but I’ve gone completely blank right now!

A

Você pode me lembrar do seu nome? Sinto muito, mas me deu um branco total nesse momento!

1014
Q

I just went blank and couldn’t remember his name for a minute.

A

Simplesmente me deu um branco e eu não consegui me lembrar do nome dele por um minuto.

1015
Q

I don’t know what happened – I just blanked out.

A

Não sei o que aconteceu – me deu um branco.

1016
Q

I totally blanked when it came to the written part of the exam.

A

Me deu um branco total quando cheguei à parte escrita da prova.

1017
Q

I was about to say something important, but I blanked out!

A

Eu estava a ponto de dizer algo importante, mas me deu branco!

1018
Q

I blank out every time I try to remember his name.

A

Me dá um branco toda vez que tento lembrar o nome dele.

1019
Q

Not Have Any Of It

A

1 – Comecemos vendo not have any of it significando “não admitir” algo.

2 – Agora, veja a nossa expressão de hoje significando “se recusar”.

3 – Finalmente, not have any of it pode ser traduzido como “não acreditar”.

1020
Q

I suggested sharing the cost, but he was not having any of it.

A

Eu sugeri dividir os custos, mas ele não admitiu isso.

1021
Q

I tried to persuade her to wait but she wasn’t having any of it.

A

Eu tentei persuadi-la, mas ela não admitiu isso.

1022
Q

Congress is trying to reintroduce that budget, but voters have already made it clear that they won’t having any of it.

A

O Congresso está tentando reintroduzir aquele orçamento, mas os eleitores já deixaram claro que não admitirão isso.

1023
Q

Mary wanted to have the reception at home, but her mother would not have any of it.

A

A Mary queria fazer a recepção em casa, mas a mãe dela não admitiria isso.

1024
Q

I asked him to help out, but he wasn’t having any of it.

A

Eu lhe pedi para ajudar, mas ele se recusou.

1025
Q

My mother wasn’t having any of it when I suggested she come bungee jumping with us.

A

Minha mãe se recusou quando eu sugeri que ela saltasse de bungee jump conosco.

1026
Q

Hiking in this weather? No, thank you, I’m not having any of it!

A

Fazer trilha com esse tempo? Não, obrigado, eu me recuso.

1027
Q

We laid out our reasons for voting “Yes” in the referendum, but our neighbor wasn’t having any of it.

A

Nós expomos os nossos motivos para votar “Sim” no referendo, mas o nosso vizinho se recusou.

1028
Q

I tried to pass it off like it was the dog that broke the lamp, but my wife wasn’t having any of it.

A

Eu tentei fazer parecer que foi o cachorro que quebrou o abajur, mas a minha esposa não acreditou.

1029
Q

I tried to explain the situation to her, but she just wasn’t having any of it.

A

Eu tentei explicar a situação para ela, mas ela não acreditou.

1030
Q

It is clear that defendant was trying to play up to the judge’s sympathy, but she wasn’t having any of it.

A

Está claro que aquele réu estava tentando tirar proveito da simpatia da juíza, mas ela não acreditou.

1031
Q

Cold Turkey

A

“largar de uma vez”

1032
Q

Six years ago, she went cold turkey on a three-pack-a-day smoking habit.

A

Seis anos atrás, ela largou de uma só vez o hábito de fumar três maços por dia.

1033
Q

She decided to stop drinking coffee and quit the habit cold turkey.

A

Ela decidiu parar de beber café e largou o hábito de uma só vez.

1034
Q

Unlike his colleague, the pain of football has not become so unbearable as to force him to go cold turkey.

A

Ao contrário do seu colega, a dor do futebol não se tornou tão insuportável a ponto de forçá-lo a largar de uma só vez.

1035
Q

I tried lots of ways to stop smoking, even cold turkey.

A

Eu tentei muitas maneiras de parar de fumar, até parar abruptamente.

1036
Q

The quickest way to get her off the drug was to let her go cold turkey.

A

O modo mais rápido de tirá-la da droga era deixá-la parar abruptamente.

1037
Q

On March 6, she woke up at 6 a.m. determined to go cold turkey.

A

Em 6 de março, ela acordou às 6 da manhã, determinada a parar abruptamente.

1038
Q

Talk turkey

A

“falar francamente”

1039
Q

Let’s talk turkey about our chances.

A

Vamos falar francamente sobre as nossas chances.

1040
Q

OK, let’s talk cold turkey – you’re broke and you don’t have work. What are you going to do?

A

Está bem, vamos falar francamente – você está falido e não tem serviço. O que você vai fazer?

1041
Q

We don’t have much time, so let’s dispense with the formalities and start talking turkey.

A

Nós não temos muito tempo, então vamos dispensar as formalidades e começar a falar francamente.

1042
Q

Okay, Bob, we have business to discuss. Let’s talk turkey.

A

Está bem, Bob, nós temos negócios para tratar. Vamos conversar seriamente.

1043
Q

John wanted to talk cold turkey, but Jane just wanted to joke around.

A

O John queria conversar seriamente, mas a Jane só queria brincar.

1044
Q

Your proposals so far have been completely laughable, so why don’t you get back to me when you’re ready to talk turkey?

A

Suas propostas até agora têm sido completamente risíveis, então por que você não volta a falar comigo quando estiver pronto para conversar seriamente?

1045
Q

Word Of Advice

A

Conselho

1046
Q

You won’t mind a word of advice?

A

Você não se importa com um conselho?

1047
Q

A word of advice: be careful with him.

A

Um conselho: tome cuidado com ele.

1048
Q

Can I give you a word of advice?

A

Posso lhe dar um conselho?

1049
Q

Here’s a word of advice to the newly married.

A

Aqui está um conselho para os recém-casados.

1050
Q

A word of advice to Western leaders: talk to Putin, but don’t let him gaslight you.

A

Um conselho para os líderes do Ocidente: conversem com Putin, mas não deixem que ele os manipule.

1051
Q

Word of advice: don’t take your laptop with you to the beach!

A

Conselho: não traga seu notebook consigo para a praia!

1052
Q

One last word of advice: Just be sure to do a thorough tick check when you come in.

A

Um último conselho: só não se esqueça de fazer uma verificação completa para ver se não há carrapatos quando você entrar.

1053
Q

He offers a word of advice to newcomers: take it easy.

A

Ele oferece um conselho para os recém-chegados: vão com calma.

1054
Q

His final word of advice is to take the long view. Over time, all things improve.

A

O último conselho dele é tomar a visão de longo prazo. Com o passar do tempo, todas as coisas melhoram.

1055
Q

A word of advice, Paul. Don’t get too familiar with any of the enlisted.

A

Um conselho, Paul. Não se familiarize demais com nenhum dos recrutas.

1056
Q

Now let me give you a word of advice before I go.

A

Agora deixe-me dar um conselho antes que eu me vá.

1057
Q

To some degree

A

“Até Certo Ponto”

1058
Q

Your essay would be improved to some degree by tidying up your paragraphs.

A

A sua redação ficaria melhor, até certo ponto, dando uns retoques finais nos parágrafos.

1059
Q

To some degree, I think that’s right, but there are other factors which affect the situation.

A

Até certo ponto, eu acho que isso está certo, mas há outros fatores que afetam a situação.

1060
Q

These statements are, to some degree, all correct.

A

Estas declarações estão, até certo ponto, todas corretas.

1061
Q

To some degree, we’ll have to compromise.

A

Até certo ponto, nós precisaremos ceder.

1062
Q

To some degree, we’ll have to compromise.

A

Até certo ponto, nós precisaremos ceder.

1063
Q

To a certain extent

A

Até certo ponto

1064
Q

To a certain extent, he’s right.

A

Até certo ponto, ele está certo.

1065
Q

If the composition of the family changes, the house can be adjusted, and to a certain extent enlarged.

A

Se a composição da família mudar, a casa pode ser ajustada e, até certo ponto, ampliada.

1066
Q

To a certain extent, this was anticipated before the study was undertaken.

A

Até certo ponto, isso foi previsto antes de o estudo ser realizado.

1067
Q

Even I believe that it is true to a certain extent.

A

Até eu acredito que é verdade, até certo ponto.

1068
Q

We are all to a certain extent affected by our surroundings.

A

Nós todos somos, até certo ponto, afetados por nosso ambiente.

1069
Q

Up to a point

A

Até certo ponto.

1070
Q

“Was she good?” “Mmm… Up to a point.”

A

“Ela foi boa?” “Hum… Até certo ponto.”

1071
Q

Of course there is some truth in all this, but only up to a point.

A

É claro que há alguma verdade em tudo isso, mas somente até certo ponto.

1072
Q

The new traffic system worked up to a point, but it had its problems.

A

O novo sistema de tráfego funcionou até certo ponto, mas teve seus problemas.

1073
Q

I understand his feelings up to a point.

A

Eu entendo os sentimentos dele até certo ponto.

1074
Q

Competition is good but only up to a point.

A

Competição é bom, mas apenas até certo ponto.

1075
Q

Pay One’s Respects

A

1 – Primeiro, vejamos pay one’s respects significando “prestar as homenagens”

2 – Agora, veja frases em que pay one’s respects significar “dar os cumprimentos”.

1076
Q

I’m heading to Janet’s house after her father’s funeral on Sunday to pay my respects to her and her family.

A

Eu irei à casa da Janet após o funeral do pai dela no domingo para prestar as minhas homenagens a ela e à sua família.

1077
Q

People came from miles around to pay their respects.

A

As pessoas vieram de longe para prestar as suas homenagens.

1078
Q

At the funeral, the whole neighbourhood came out to pay their respects.

A

No funeral, o bairro inteiro saiu para prestar as suas homenagens.

1079
Q

The son had nothing to do with arranging the funeral, but came along to pay his last respects.

A

O filho não ajudou em nada nos preparativos do funeral, mas apareceu para prestar as suas últimas homenagens.

1080
Q

Friends and relatives came to pay their last respects to Mr Clarke.

A

Amigos e parentes foram prestar as suas últimas homenagens ao senhor Clarke.

1081
Q

Thousands turned up to pay their last respects to a great leader.

A

Milhares apareceram para prestar as suas últimas homenagens ao grande líder.

1082
Q

He went to the funeral to pay his last respects to his beloved teacher.

A

Ele foi ao funeral para prestar as suas últimas homenagens ao seu amado professor.

1083
Q

We went to pay our respects to our new neighbours.

A

Nós fomos dar os nossos cumprimentos aos nossos novos vizinhos.

1084
Q

Please pay my respects to your mother.

A

Por favor, dê os meus cumprimentos à sua mãe.

1085
Q

I think we should go over and pay our respects to the new neighbors and make them feel welcome to the area!

A

Eu acho que nós deveríamos ir lá, dar os nossos cumprimentos aos novos vizinhos e fazê-los se sentirem bem-vindos à região!

1086
Q

Carl had asked him to visit the nursing home and to pay his respects to Francis.

A

O Carl lhe pediu para visitar o asilo e dar os seus cumprimentos ao Francis.

1087
Q

I went up to her after the meeting and paid my respects.

A

Eu fui até ela após a reunião e dei os meus cumprimentos.

1088
Q

While I’m in town, I should pay my respects to the mayor; he’s an old friend of my father’s.

A

Enquanto estou na cidade, eu deveria dar os meus cumprimentos ao prefeito; ele é um velho amigo do meu pai.

1089
Q

I can’t complain

A

“Não Dá Para Reclamar”

1090
Q

– How are things going? – I can’t complain.

A

– Como vão as coisas? – Não dá pra reclamar.

1091
Q

– How have you been? – I can’t complain.

A

– Como você tem estado? – Não dá pra reclamar.

1092
Q

– How is work? – Well, I make a good living. I can’t complain.

A

– Como está o trabalho? – Bem, eu ganho bem. Não dá pra reclamar.

1093
Q

– How are you feeling? – I can’t complain.

A

– Como está se sentindo? – Não posso reclamar.

1094
Q

Nothing to complain about

A

“nada de que reclamar”

1095
Q

– Hi, Fred! How are you doing? – Nothing to complain about.

A

– Oi, Fred! Como você está? – Não dá pra reclamar.

1096
Q

– How are things at work? – Nothing to complain about.

A

– Como estão as coisas no trabalho? – Nada de que reclamar.

1097
Q

She asked me how I was and I answered there was nothing to complain about.

A

Ela me perguntou como eu estava e eu respondi que não dava para reclamar.

1098
Q

Mustn’t grumble

A

“não (se) deve resmungar”.

1099
Q

– How did you sleep? – Oh, not too bad. Mustn’t grumble.

A

– Como você dormiu? – Ah, não muito mal. Não devo reclamar.

Note que not too bad é outro eufemismo que geralmente significa, isso sim, “bem” ou “muito bem”.

1100
Q

– How’s it going then, Mike? – Oh, not too bad. Mustn’t grumble.

A

– E como vão as coisas então, Mike? – Ah, nada de mais. Não dá pra reclamar.

1101
Q

– How are you today? – Mustn’t grumble.

A

– Como você está hoje? – Não posso reclamar.

1102
Q

Be hard on

A

“Pegar Pesado”

1103
Q

Please don’t be hard on Tessa — she’s such a sensitive kid.

A

Por favor, não pegue pesado com a Tessa — ela é uma criança tão sensível.

1104
Q

You mustn’t be hard on him. Take it easy, ok?

A

Você não pode pegar pesado com ele. Vá com calma, tá?

1105
Q

You’re right. Perhaps I’m too hard on her.

A

Você tem razão. Talvez eu pegue pesado demais com ela.

1106
Q

Don’t be hard on the boy. He didn’t mean it.

A

Não pegue pesado com o menino. Ele não teve a intenção.

1107
Q

I know I didn’t do well on the exam, but I didn’t expect my dad to be so hard on me about it — he grounded me for a month!

A

Eu sei que não fui bem na prova, mas eu não esperava que meu pai pegaria tão pesado comigo por causa disso — ele me deixou de castigo por um mês!

1108
Q

Be rough on

A

“Pegar Pesado”

1109
Q

Don’t be so rough on them for making a mistake.

A

Não pegue tão pesado com eles por terem cometido um erro.

1110
Q

Aren’t you being a little rough on him? He is only a child.

A

Você não está pegando pesado demais com ele? Ele é só uma criança.

1111
Q

You know, I kind of expect her to be rough on me. I really screwed up this time.

A

Sabe, eu meio que espero que ela pegue pesado comigo. Eu realmente estraguei tudo dessa vez.

1112
Q

Why are you being so rough on him? You’re not perfect either.

A

Por que você está pegando tão pesado com ele? Você também não é perfeito.

1113
Q

You’re not rough on him like you should and I think that’s the problem.

A

Você não pega pesado com ele como deveria e eu acho que esse é o problema.

1114
Q

Say What

A

1 – Say what como interjeição de surpresa.

2 – Say what como prova de surdez.

1115
Q

– I’m moving out. – Say what?

A

– Vou me mudar para longe. – O quê?

1116
Q

– They’re going out together now. – Say what?

A

– Eles estão saindo juntos agora. – O quê?

1117
Q

– We’re going to France this summer. – Say what?

A

– Vamos para a França neste verão. – O quê?

1118
Q

– John quit his job to be a clown in the circus. – Say what? But he was earning, like, $100,000 a year!

A

– John largou seu emprego para ir ser palhaço no circo. – O quê? Mas ele estava ganhando, tipo, 100 mil dólares por ano!

1119
Q

– He’s getting married. – Say what?

A

– Ele vai se casar. – O quê?

1120
Q

– You know John and Sarah? Well, they went to live in Brazil. – Say what?

A

– Sabe o John e a Sarah? Então, eles foram viver no Brasil. – O quê?

1121
Q

The old man held his hand to his ear and said, “Say what?”

A

O velho levou a mão à orelha e disse: “O quê?”

1122
Q

– Would you like some more salad? – Say what?

A

– Você gostaria de mais salada? – O quê?

1123
Q

– Please hand me that book over there. – Say what?

A

– Por favor, me entregue aquele livro ali. – O quê?

1124
Q

Take A Breather

A

“dar uma descansada” ou “fazer uma pausa”

1125
Q

Relax and take a breather whenever you feel that you need one.

A

Relaxe e dê uma descansada sempre que sentir que precisa.

1126
Q

He’d been working hard and felt he needed to take a breather.

A

Ele tinha estado trabalhando intensamente e sentia que precisava dar uma descansada.

1127
Q

Why don’t we stop and take a breather before we continue?

A

Por que não paramos e damos uma descansada antes de continuar?

1128
Q

Let’s take a breather before we finish loading the truck.

A

Vamos fazer uma pausa antes de terminar de carregar o caminhão.

1129
Q

Perhaps they will get a little breather now, and they will need it.

A

Talvez eles consigam um pequeno descanso agora, e vão precisar dele.

1130
Q

Take your skis off and have a breather.

A

Tirem seus esquis e façam uma pausa.

1131
Q

Let’s take a breather and continue a little later.

A

Vamos dar uma descansada e continuar um pouco mais tarde.

1132
Q

He was not digging at all now but taking a breather, evidently.

A

Agora ele não estava cavando, mas dando uma descansada, evidentemente.

1133
Q

I hope that parents will be able to take a breather while I try to keep their kids occupied and entertained for a few minutes every day.

A

Espero que os pais possam dar uma descansada enquanto tento manter seus filhos ocupados e entretidos por alguns minutos todo dia.

1134
Q

OK, boys, time to take a breather.

A

OK, rapazes, está na hora de fazer uma pausa.

1135
Q

Go Easy On

A

1 – Vamos começar vendo go easy on no sentido de “pegar leve” com alguém.

2 – Go easy on também pode significar “ir devagar” no consumo de algum alimento.

1136
Q

Go easy on the new students.

A

Pegue leve com os alunos novos.

1137
Q

Do you think judges should go easy on criminals if they’re teenagers?

A

Você acha que os juízes deveriam pegar leve com os criminosos se eles forem adolescentes?

1138
Q

The students might respond better if the teacher went easy on them.

A

Os alunos talvez reagissem melhor se o professor pegasse leve com eles.

1139
Q

Go easy on your little brother, will you? He didn’t mean to break the window.

A

Pegue leve com seu irmãozinho, sim? Ele não teve a intenção de quebrar a janela.

1140
Q

I only lost by six points, but I think he was going easy on me since he’s so much better than me.

A

Eu só perdi por seis pontos, mas eu acho que ele estava pegando leve comigo, já que ele é muito melhor do que eu.

1141
Q

Try to go easy on criticizing their report. They did the best they could in the time allotted.

A

Tente pegar leve ao criticar o relatório deles. Eles fizeram o melhor que podiam no tempo concedido.

1142
Q

I know you’re upset about the TV, but go easy on the kids. It was just an accident.

A

Eu sei que você está chateado por causa da TV, mas pegue leve com as crianças. Foi só um acidente.

1143
Q

I know you like to give honest feedback, but go easy, she spent all week writing that paper.

A

Eu sei que você gosta de dar um feedback honesto, mas pegue leve, ela passou a semana toda escrevendo aquele artigo.

1144
Q

Go easy on the cream — I haven’t had any yet.

A

Vá devagar no creme — eu ainda não comi nada.

1145
Q

Hey, go easy on the ketchup — there’s not much left.

A

Ei, vá devagar no ketchup — não sobrou muito.

1146
Q

Please go easy on the onions. I don’t like them very much.

A

Por favor, vá devagar na cebola. Eu não gosto muito.

1147
Q

Go easy on the mustard. That’s all there is.

A

Vá devagar na mostarda. Só sobrou isso.

1148
Q

Go easy on the salt! I don’t like my food too salty.

A

Vá devagar no sal! Eu não gosto da minha comida muito salgada.

1149
Q

The doctor told me to go easy on the spicy food for a while.

A

O médico me disse para ser moderado nos alimentos apimentados por um tempo.

1150
Q

My doctor said to go easy on fatty foods.

A

Meu médico disse para ser moderado nos alimentos gordurosos.

1151
Q

You really should go easy on the fried food. It can’t be good for your health.

A

Você realmente deveria ser moderado nos alimentos fritos. Eles não devem ser bons para a sua saúde.

1152
Q

Bogus

A

“falso”

Isso inclui documentos, sites, alegações e até pessoas que fingem ser alguém que não são!

1153
Q

The evidence was completely bogus.

A

A evidência era completamente falsa.

1154
Q

According to the investigation, his claim was found to be bogus.

A

Segundo as investigações, a alegação dele mostrou-se falsa.

1155
Q

She produced some bogus documents to support her application.

A

Ela fabricou alguns documentos falsos para sustentar a sua candidatura.

1156
Q

He was arrested and charged with carrying a bogus passport.

A

Ele foi preso e acusado de porte de passaporte falso.

1157
Q

People were tricked into entering personal information on to a bogus website.

A

As pessoas foram enganadas para inserir informações pessoais em um site falso.

1158
Q

He said these figures were bogus and totally inaccurate.

A

Ele disse que esses valores eram falsos e totalmente inexatos.

1159
Q

Customers who make bogus claims will be dealt with severely.

A

Clientes que fizerem alegações falsas serão tratados com severidade.

1160
Q

Many messages attacking the team and its owner were sent by people using bogus identities.

A

Muitas mensagens atacando o time e o seu dono foram enviadas por pessoas usando identidades falsas.

1161
Q

The child was taken away from her parents by a bogus social worker.

A

A criança foi tomada de seus pais por um assistente social falso.

1162
Q

They issue certificates of deposits, often based on fictitious assets such as bogus gold mines.

A

Eles emitem certificados de depósito, geralmente baseados em ativos fictícios, tais como minas de ouro falsas.

1163
Q

A lot of bogus checks have been circulating in the area lately, claiming to be from the local university.

A

Muitos cheques falsos estão circulando na região ultimamente, alegando serem da universidade local.

1164
Q

Find Oneself

A

A mais simples de todas é “encontrar-se”, no sentido de descobrir o que te faz feliz ou realizado.

Mas, além disso, find oneself também pode ser traduzido como “ver-se” ou “pegar-se” em uma situação inesperada.

1165
Q

He left school and traveled to India, saying that he wanted to find himself.

A

Ele largou a escola e viajou para a Índia, dizendo que queria se encontrar.

1166
Q

I know you’re unhappy in your job, so I think you should take some time off to really find yourself.

A

Eu sei que você é infeliz no seu emprego, então eu acho que você deveria tirar um tempo de folga para realmente se encontrar.

1167
Q

Many students leave college and realize that they still have yet to find themselves.

A

Muitos alunos abandonam a faculdade e se dão conta de que ainda precisam se encontrar.

1168
Q

At last he’s found himself! He really loves teaching.

A

Finalmente, ele se encontrou! Ele realmente ama ensinar.

1169
Q

She backpacked around Europe to find herself in her early twenties.

A

Ela fez mochilão pela Europa para se encontrar, com vinte e poucos anos.

1170
Q

Lost in a deep reverie, I suddenly found myself in a neighborhood I didn’t recognize.

A

Perdido em um devaneio profundo, eu de repente me peguei em uma vizinhança que não reconheci.

1171
Q

I got drunk and woke to find myself in the neighbour’s garden the next morning.

A

Eu fiquei bêbado, acordei e me peguei no jardim do vizinho na manhã seguinte.

1172
Q

As you enter the cafe, you find yourself wondering why they decided to paint the entire room blue.

A

Quando você entra na cafeteria, você se pega imaginando porque eles decidiram pintar o cômodo todo de azul.

1173
Q

The other morning I found myself feeling guilty about something I’d said to someone about twenty years ago.

A

Numa manhã dessas, eu me peguei me sentindo culpada com algo que eu havia dito a alguém há cerca de vinte anos.

1174
Q

I find myself inclined to agree with the professor’s assessment.

A

Eu me vejo inclinado a concordar com a avaliação do professor.

1175
Q

He suddenly found himself on the right street.

A

De repente, ele se viu na rua certa.

1176
Q

To my surprise, I find myself agreeing with you.

A

Para a minha surpresa, eu me vejo concordando com você.

1177
Q

We fell asleep in the back of the car and woke up to find ourselves in Atlanta.

A

Nós adormecemos no banco de trás do carro, acordamos e vimos que estávamos em Atlanta.

1178
Q

Pay attention

A

“Prestar Atenção”

1179
Q

All I do is pay attention to my body.

A

Tudo que eu faço é prestar atenção ao meu corpo.

1180
Q

I hope you’re paying attention, because you’ll be tested later.

A

Eu espero que você esteja prestando atenção, porque você será testado depois.

1181
Q

I’m sorry, I wasn’t paying attention to what you were saying.

A

Perdão, eu não estava prestando atenção ao que você estava dizendo.

1182
Q

Pay attention, Mark — there will be a quiz on this material at the end of the week!

A

Preste atenção, Mark — haverá uma prova baseada neste material no fim da semana!

1183
Q

Pay particular attention to the warnings printed on the label.

A

Preste atenção especial aos avisos impressos no rótulo.

1184
Q

Pay close attention to what she says.

A

Preste muita atenção ao que ela diz.

1185
Q

I don’t think she was paying any attention to what I was saying.

A

Eu acho que ela não estava prestando atenção nenhuma ao que eu estava dizendo.

1186
Q

My father never paid attention to the financial burden his gambling was creating until it was too late.

A

Meu pai nunca prestou atenção ao ônus financeiro que a sua jogatina estava criando até que fosse tarde demais.

1187
Q

You need to start paying attention to your kids, or you won’t have a relationship with them when they’re grown up.

A

Você precisa começar a prestar atenção aos seus filhos ou não terá um relacionamento com eles quando eles forem adultos.

1188
Q

Max always pays careful attention to what is being told to him.

A

O Max sempre presta atenção especial ao que lhe está sendo dito.

1189
Q

Organizations in this environment must pay attention to flexibility, quality and asset utilization to remain competitive.

A

As organizações neste meio devem prestar atenção à flexibilidade, qualidade e utilização de ativos para permanecerem competitivas.

1190
Q

However, the candidate’s response can be very revealing and interviewers should pay attention to it.

A

Entretanto, a resposta do candidato pode ser muito reveladora e os entrevistadores devem prestar atenção a ela.

1191
Q

Bear In Mind

A

1 – No começo de uma frase ou cláusula, para fazer um aviso ou admoestação: “Lembre-se”, “tenha em mente que”, “não se esqueça de”.

2 – Como frase introdutória de um fator em um argumento: “considerando(-se) que”, “levando em consideração”.

1192
Q

Bear in mind that some children will need help.

A

Tenha em mente que algumas crianças precisarão de ajuda.

1193
Q

Bear in mind that the tickets are usually sold very quickly.

A

Não se esqueça de que os bilhetes costumam ser vendidos muito rápido.

1194
Q

Bear in mind that I can’t walk as fast as you.

A

Lembre-se que eu não consigo andar tão rápido quanto você.

1195
Q

Before you ask for a raise, bear in mind that the company isn’t doing well financially right now.

A

Antes de pedir um aumento, lembre-se de que, neste exato momento, a companhia não está se dando bem financeiramente.

1196
Q

When you speak to Lee, bear in mind he’s still pretty upset about what happened.

A

Quando você falar com Lee, tenha em mente que ele ainda está muito aborrecido com o que aconteceu.

1197
Q

Bear in mind that petrol stations are scarce in the more remote areas.

A

Tenha em mente que postos de gasolina são escassos nas áreas mais remotas.

1198
Q

This is something to bear in mind for the future.

A

Isto é algo a ter em mente no futuro.

1199
Q

Regulators can be very picky about details, so bear that in mind when you’re filling out the application.

A

Os reguladores podem ser extremamente exigentes em relação a detalhes, então tenha isso em mente ao preencher a candidatura.

1200
Q

Bearing in mind that it’s Christmas, how much do you think the flight will cost?

A

Levando em consideração que é Natal, quanto você acha que o voo custará?

1201
Q

I should not be surprised about some of her comments, bearing in mind the party she belongs to.

A

Eu não me surpreenderia muito com alguns dos comentários dela, considerando-se o partido ao qual ela pertence.

1202
Q

Bearing in mind that you got excellent grades this semester, your father and I are willing to extend your curfew.

A

Levando em consideração que você recebeu notas excelentes neste semestre, seu pai e eu estamos dispostos a prolongar seu horário de dormir.

(Tecnicamente, curfew significa “toque de recolher”, mas pelo contexto fica claro que está sendo usado de forma figurada.)

1203
Q

Like A Headless Chicken

A

“feito barata tonta” ou seja, “desvairado”, “sem saber o que fazer”

1204
Q

Instead of running round like a headless chicken you’ll be using your efforts in a more productive way, more efficiently.

A

Em vez de correr por aí feito barata tonta, você estará usando seus esforços de forma mais produtiva, mais eficientemente.

1205
Q

This week we have seen a spectacular display of a government behaving like a headless chicken.

A

Esta semana, vimos uma demonstração espetacular de um governo se comportando como barata tonta.

1206
Q

He was running round like a headless chicken.

A

Ele estava correndo por aí feito barata tonta.

1207
Q

She was running around like a headless chicken, trying to catch up with chores she should have finished days ago.

A

Ela estava correndo por aí feito barata tonta, tentando tirar o atraso de tarefas que deveria ter terminado dias antes.

1208
Q

Having missed the flight, he was seen running around like a headless chicken.

A

Tendo perdido o voo, ele foi visto correndo por ali feito barata tonta.

1209
Q

We should get everything organized for the meeting, else we’ll end up running around like headless chickens.

A

Deveríamos organizar tudo para a reunião, caso contrário vamos acabar correndo por aí feito baratas tontas.

1210
Q

He’s so disorganized, always running around like a headless chicken before every major presentation.

A

Ele é tão desorganizado, sempre correndo por aí feito barata tonta antes de cada apresentação importante.

1211
Q

Instead of running around like a headless chicken, make a list of the things you need to finish and then work on them in that order.

A

Em vez de correr por aí feito barata tonta, faça uma lista das coisas que você precisa terminar e se dedique a elas nesta ordem.

1212
Q

In an emergency, he can’t be trusted to do anything else than run around like a headless chicken.

A

Em uma emergência, não dá para confiar que ele vá fazer mais do que correr por aí feito barata tonta.

(Note a estrutura he can’t be trusted to do anything else…, literalmente “ele não pode ser confiado para fazer coisa alguma exceto…)

1213
Q

She ran around like a headless chicken, not knowing what to do.

A

Ela correu por ali feito barata tonta, sem saber o que fazer.

1214
Q

Push The Envelope

A

“desafiar os limites” ou “inovar”

1215
Q

It’s a new airplane design that pushes the envelope.

A

É um novo design de avião que desafia os limites.

1216
Q

The cinema director pushed the envelope of acceptable family entertainment.

A

O diretor de cinema desafiou os limites do entretenimento familiar aceitável.

1217
Q

Each time they flew faster or higher, they regarded that as pushing the envelope.

A

Cada vez que eles voavam mais rápido ou mais alto, consideravam isso como desafiar os limites.

1218
Q

It’s a natural stage for most teenagers to push the envelope of their parents’ rules.

A

É uma fase natural para a maioria dos adolescentes desafiar os limites das regras dos seus pais.

1219
Q

Chinese companies have always pushed the envelope with regard to exports to the US market.

A

Empresas chinesas sempre desafiaram os limites com relação às exportações ao mercado americano.

1220
Q

Just like every other kid, I pushed the envelope. If I got away with being ten minutes late one night, I might be twenty minutes late the next night.

A

Assim como qualquer outra criança, eu desafiava os limites. Se eu me safasse de chegar dez minutos atrasado em uma noite, eu talvez me atrasasse vinte minutos na noite seguinte.

1221
Q

We will keep trying to push the envelope – our market demands it.

A

Nós continuaremos tentando inovar – o nosso mercado exige isso.

1222
Q

He’s a director who has pushed the envelope in his recent films.

A

Ele é um diretor que inovou em seus filmes recentes.

1223
Q

There’s a valuable place for fashion and design that pushes the envelope a bit.

A

Há um lugar valioso para a moda e o design que inovam um pouco.

1224
Q

The company is renowned for pushing the envelope whenever they develop a new piece of technology.

A

A empresa é conhecida por inovar sempre que desenvolve um novo dispositivo tecnológico.

1225
Q

If you want to make a name for yourself in the art world, then you can’t be afraid of pushing the envelope.

A

Se você quiser fazer um nome para si mesmo no mundo da arte, então você não pode ter medo de inovar.

1226
Q

The engineers wanted to completely redesign the product, but couldn’t push the envelope because of a very restricted budget.

A

Os engenheiros queriam reformular completamente o produto, mas não podiam inovar por causa de um orçamento bem restrito.

1227
Q

That’s The Way The Ball Bounces

A

“É assim que a bola rebate”. Ou “é assim que a bola pula”.

Essa expressão é usada para aceitar o fato de algo desagradável que aconteceu porque “a vida é assim”. Aliás, essa expressão é uma de muitas, pois você também pode usar:

– that’s the way the mop flops (é assim que o esfregão cai).

– that’s the way the cookie crumbles (é assim que o biscoito se esmigalha).

– that’s the way the burger burns (é assim que o burger queima).

– that’s the way life is (a vida é assim mesmo).

1228
Q

I’m pretty gutted about not getting into the grad school program I wanted, but hey, that’s the way the ball bounces.

A

Estou bastante desapontado por não ter conseguido entrar no curso de faculdade que queria, mas bem, a vida é assim.

1229
Q

– I bought a hundred lottery tickets this week, but I still didn’t win!

– That’s the way the ball bounces.

A

– Comprei cem bilhetes de loteria essa semana, mas mesmo assim não venci!

– A vida é assim mesmo.

1230
Q

I was planning to have fun on my vacation, but I’ve been sick the whole time. I guess that’s just the way the ball bounces.

A

Eu estava planejando me divertir nas férias, mas fiquei doente o tempo todo. A vida é assim mesmo.

1231
Q

That’s tough, but that’s the way the ball bounces.

A

Difícil, mas a vida é assim mesmo.

1232
Q

It’s tough, I know, but that’s the way the ball bounces.

A

É difícil, eu sei, mas a vida é assim mesmo.

1233
Q

I’m disappointed that I didn’t get the job but that’s the way the ball bounces.

A

Estou desapontado por não ter conseguido o emprego, mas a vida é assim mesmo.

1234
Q

– Sorry you didn’t get the job, Mike.

– Yeah, thanks. I guess that’s the way the ball bounces.

A

– Sinto muito que você não tenha conseguido o emprego, Mike.

– Sim, valeu. Mas a vida é assim mesmo.

1235
Q

Although he’d lost his job, he said that was the way the ball bounced and kept going.

A

Embora ele tivesse perdido o emprego, ele disse que a vida era assim mesmo e seguiu em frente.

1236
Q

Bad luck, what happened, but that’s the way the ball bounces. You’ve got move on and set your sights on a new goal.

A

Um azar, o que aconteceu, mas a vida é assim mesmo. Você precisa seguir em frente e mirar em um novo objetivo.

1237
Q

– You had such a winning position! I can’t believe you didn’t beat him.

– Well, that’s the way the ball bounces. Chess is a cruel game!

A

– Você tinha uma posição tão vitoriosa! Não acredito que não ganhou dele.

– Bem, a vida é assim mesmo. O xadrez é um jogo cruel!

1238
Q

How’s That For

A

1 – Comecemos com how’s that for sendo traduzido como “isso é que é”.

2 – Agora, veja how’s that for significando “que tal”.

1239
Q

Look at the neighbor’s flashy new sports car — how’s that for a midlife crisis?

A

Olha o novo carro esportivo espalhafatoso do vizinho — isso é que é crise de meia-idade!

1240
Q

I’ve already arranged everything. How’s that for efficiency?

A

Eu já aprontei tudo. Isso é que é eficiência!

1241
Q

They took care of everything for us. How’s that for hospitality?

A

Eles tomaram conta de tudo para nós. Isso é que é hospitalidade!

1242
Q

Dave won $1,000 on the first lottery ticket he ever bought. How’s that for luck?

A

O Dave ganhou $1.000 no primeiro bilhete de loteria que comprou na vida. Isso é que é sorte!

1243
Q

“Well, how’s that for bad hotel service?” “Unbelievable.”

A

“Bem, isso é que é serviço de hotel ruim!” “Inacreditável”.

1244
Q

The papers are all here ready for you to sign. How’s that for efficiency?

A

Os documentos estão todos aqui, prontos para você assinar. Isso é que é eficiência!

1245
Q

“Now, how’s that for a steak dinner?” “Wow, it looks delicious, I can’t believe you cooked this all on your own!”

A

“E então, que tal esse churrasco?” “Uau, parece delicioso, eu não acredito que você cozinhou tudo isso sozinho!”

1246
Q

“How’s that for a surprise present?” “It looks wonderful. Thank you!”

A

“Que tal esse presente-surpresa?” “É maravilhoso. Obrigado!”

1247
Q

He won first prize! How’s that for a guy who almost didn’t enter the contest at all?

A

Ele ganhou o primeiro prêmio! Que tal essa para um cara que quase nem entrou no concurso?

1248
Q

Make An Appointment

A

“Marcar uma consulta” com um médico quanto a “agendar um horário” com alguém.

Além disso, make an appointment também pode significar “fazer uma nomeação” para algum emprego ou cargo público.

1249
Q

Do I need to make an appointment with the doctor?

A

Eu preciso marcar uma consulta com o doutor?

1250
Q

I made an appointment with the doctor for this afternoon.

A

Eu marquei uma consulta com o médico para hoje à tarde.

1251
Q

I’d like to make an appointment with Dr Evans, please.

A

Eu gostaria de marcar uma consulta com o Dr. Evans, por favor.

1252
Q

I’m a patient of Dr Stephens, please could I make an appointment to see her?

A

Eu sou paciente da Dra. Stephens, eu poderia marcar uma consulta com ela, por favor?

1253
Q

Have you made an appointment with the dentist yet?

A

Você já marcou uma consulta com o dentista?

1254
Q

If they want to see me, tell them to make an appointment.

A

Se eles quiserem me ver, diga-lhes para agendar um horário.

1255
Q

The professor wouldn’t see me unless I made an appointment.

A

O professor não aceitou me ver a menos que eu agendasse um horário.

1256
Q

Please talk to the receptionist — he’ll make an appointment for your next visit.

A

Por favor, fale com o recepcionista — ele agendará um horário para a sua próxima visita.

1257
Q

Unless you’ve made an appointment, I’m afraid there’s no chance you’re case will be dealt with today.

A

A menos que você tenha agendado um horário, eu receio que não haja possibilidade de o seu caso ser tratado hoje.

1258
Q

If you want to see the minister, you’ll have to make an appointment first.

A

Se você quiser ver o ministro, precisará agendar um horário primeiro.

1259
Q

Can you phone the hairdresser and make an appointment?

A

Você pode ligar para o cabeleireiro e agendar um horário?

1260
Q

The board needs to make an appointment by the end of the week.

A

A diretoria precisa fazer uma nomeação até o fim da semana.

1261
Q

Our department expects to make five new appointments this year alone.

A

Nosso departamento espera fazer cinco novas nomeações somente este ano.

1262
Q

When the head of White House security resigned, it was up to the President to make an appointment.

A

Quando o chefe da segurança da Casa Branca se demitiu, coube ao presidente fazer uma nomeação.

1263
Q

The president has been unable to make an appointment ever since his party lost control of the senate.

A

O presidente tem sido incapaz de fazer uma nomeação desde que o seu partido perdeu o controle do senado.

1264
Q

On The Cards

A

On the cards pode se referir a algo “muito provável”, “uma possibilidade” ou a algo que “está nos planos”.

1265
Q

Marriage has been on the cards from day one.

A

O casamento esteve nos planos a partir do primeiro dia.

1266
Q

– So you think they’ll get married next year? – I think it’s on the cards.

A

– Então você acha que eles vão se casar ano que vem? – Acho bem provável.

1267
Q

An overwhelming military triumph is in the cards.

A

Um triunfo militar esmagador é provável.

1268
Q

An election is on the cards this year.

A

É possível que haja uma eleição este ano.

1269
Q

Last summer she began telling friends that a New Year marriage was on the cards.

A

No verão passado ela começou a dizer a suas amigas que casamento no Ano Novo era uma possibilidade.

1270
Q

There’s no need to look so surprised. This has been on the cards for a long time.

A

Não há necessidade de aparentar tanta surpresa. Isto esteve nos planos por muito tempo.

1271
Q

They’ve played very well, but it doesn’t look like a championship title is on the cards for this team today.

A

Eles jogaram muito bem, mas não parece que um título do campeonato é uma possibilidade para este time hoje.

1272
Q

Reform of the way hospitals and schools are funded is on the cards.

A

Uma reforma na forma como hospitais e escolas são financiados está nos planos.

1273
Q

He claims invasion was never on the cards.

A

Ele afirma que uma invasão nunca esteve nos planos.

1274
Q

With a rail strike on the cards for next week, airline bookings have been high.

A

Com uma greve ferroviária sendo provável para a semana que vem, as reservas de voos tem estado em alta.

1275
Q

– Do you have anything on the cards for tomorrow?

– No, it’s looking like a pretty slow Saturday for me.

A

– Você tem algo nos planos para amanhã?

– Não, está parecendo que vai ser um sábado bastante lento para mim.

1276
Q

Easy money

A

“Dinheiro Fácil”

1277
Q

We can buy them for $10 and sell them for $25 – easy money.

A

Nós podemos comprá-los por $10 e vendê-los por $25 – dinheiro fácil.

1278
Q

Schools facing tight budgets see corporate sponsorship as easy money.

A

Escolas que lidam com orçamentos apertados veem o patrocínio corporativo como dinheiro fácil.

1279
Q

Sincere spirit and moral authority count, not quick and easy money.

A

Espírito sincero e autoridade moral contam, não dinheiro fácil e rápido.

1280
Q

The thought of easy money draws many people to drug dealing.

A

A ideia de dinheiro fácil atrai muitas pessoas ao tráfico de drogas.

1281
Q

The business pages were calling it ‘the end of the era of easy money’.

A

As páginas de negócios estavam chamando isso de ‘o fim da era do dinheiro fácil’.

1282
Q

Money for old rope

A

“Dinheiro Fácil”

1283
Q

I had always believed that the top model’s job was money for old rope.

A

Eu sempre havia acreditado que o trabalho da top model era dinheiro fácil.

1284
Q

We are not part of that circle whose members regularly get money for old rope.

A

Nós não fazemos parte daquele círculo, cujos membros regularmente ganham dinheiro fácil.

1285
Q

That was money for old rope because they did not have to do anything.

A

Aquilo era dinheiro fácil porque eles não precisavam fazer nada.

1286
Q

He charged £65 for a 30 minute consultation — how’s that for money for old rope?

A

Ele cobrou £65 por uma consulta de 30 minutos — isso é que é dinheiro fácil!

1287
Q

Selling ice-cream is money for jam when it is very hot.

A

Vender sorvete é dinheiro fácil quando está muito quente.

1288
Q

Money for jam

A

“Dinheiro Fácil”

1289
Q

I love working on bicycles, so this job will be money for jam.

A

Eu amo trabalhar de bicicleta, então esse emprego será dinheiro fácil.

1290
Q

Twenty quid for watching a movie while the kids are asleep? Sounds like money for jam to me!

A

Vinte pratas para assistir a um filme enquanto as crianças estão dormindo? Parece ser dinheiro fácil para mim!

1291
Q

With his experience, the business was money for jam at $25.00 for a light morning’s work.

A

Com a experiência dele, o negócio era dinheiro fácil, ganhando $25,00 em uma manhã tranquila de trabalho.

1292
Q

With his experience, the business was money for jam at $25.00 for a light morning’s work.

A

Com a experiência dele, o negócio era dinheiro fácil, ganhando $25,00 em uma manhã tranquila de trabalho.

1293
Q

In vain

A

“Em Vão”

1294
Q

It became obvious that all her complaints were in vain.

A

Ficou óbvio que todas as reclamações dela eram em vão.

1295
Q

He wants the world to know his son did not die in vain.

A

Ele quer que o mundo saiba que seu filho não morreu em vão.

1296
Q

I hope their sacrifices have not been in vain.

A

Espero que os sacrifícios deles não tenham sido em vão.

1297
Q

I tried in vain to start a conversation.

A

Eu tentei em vão puxar conversa.

1298
Q

All the police’s efforts to find him were in vain.

A

Todos os esforços da polícia em encontrá-lo foram em vão.

1299
Q

We walked on, looking in vain for a taxi.

A

Continuamos a andar, procurando em vão por um táxi.

1300
Q

He swore that his son’s death would not be in vain.

A

Ele jurou que a morte de seu filho não seria em vão.

1301
Q

Police searched in vain for the missing gunman.

A

A polícia procurou em vão o atirador desaparecido.

1302
Q

Workers tried in vain to keep the building from collapsing.

A

Os trabalhadores tentaram em vão impedir o edifício de desmoronar.

1303
Q

It took a great deal of courage to admit that all her efforts had been in vain.

A

Foi precisa muita coragem para admitir que todos os seus esforços haviam sido em vão.

1304
Q

To no avail

A

“Em vão”

Às vezes prefiro traduzir to no avail como “sem resultado”. Note também que você pode dizer to little avail (“com pouco resultado”).

1305
Q

The students asked the school to help them raise the money, but to no avail.

A

Os estudantes pediram à escola que os ajudasse a levantar o dinheiro, mas em vão.

1306
Q

They tried to discuss the issue calmly, but to no avail.

A

Eles tentaram discutir a questão calmamente, mas em vão.

1307
Q

All my protesting over the decision to fire Jeff was to no avail.

A

Todos os meus protestos relativos à decisão de demitir Jeff foram em vão.

(Note a estrutura em inglês all my protesting, que literalmente soaria como “todo o meu protestamento”.)

1308
Q

Everything I did to help was of no avail. Nothing worked.

A

Tudo o que fiz para ajudar foi em vão. Nada funcionou.

1309
Q

All his shouting was to no avail; no one could hear him.

A

Toda a gritaria dele foi em vão; ninguém conseguia ouvi-lo.

1310
Q

We searched the whole area but all to no avail.

A

Pesquisamos a área inteira, mas sem resultado.

1311
Q

I apologized repeatedly, but to little avail.

A

Eu pedi desculpas várias vezes, mas com pouco resultado.

1312
Q

Keep Track Of

A

1 – Keep track em relação a pessoas (“controlar”, “administrar”, “ficar de olho”, “saber onde está”).

2 – Em relação a tempo, dinheiro ou a objetos quaisquer: “controlar”, “registrar”, “rastrear”, etc.

3 – No sentido de “ficar atualizado”, “acompanhar” ou “saber em que pé as coisas estão”. Note que aqui não é necessário incluir o objeto da frase keep track. Em vez de dizer it’s hard to keep track of what’s going on, você pode dizer simplesmente it’s hard to keep track. O resto fica subentendido.

1313
Q

My daughter emails me every day so I can keep track of her movements.

A

Minha filha me envia um e-mail todo dia para que eu possa saber onde ela está.

1314
Q

Keep track of your little brother for me, will you?

A

Fique de olho no seu irmãozinho para mim, sim?

1315
Q

With eleven thousand employees, it’s very difficult to keep track of them all.

A

Com onze mil funcionários, é muito difícil de gerenciar eles todos.

1316
Q

You have so many students. I really wonder how you keep track of them all.

A

Você tem tantos alunos. Realmente me pergunto como você consegue administrar todos.

1317
Q

Please keep track of these shipments so that we know if everything arrived.

A

Por favor, registre estes carregamentos para sabermos se tudo chegou.

1318
Q

It’s hard to keep track of time in here.

A

É difícil ter noção do tempo aqui.

1319
Q

You should keep track of your expenses so that you know how much money you have left.

A

Vocês deveriam rastrear suas despesas a fim de saber quanto dinheiro sobra.

1320
Q

It’s her job to keep track of how the money is spent.

A

Registrar como o dinheiro é gasto é o trabalho dela.

1321
Q

We need a system to keep track of all our expenses.

A

Precisamos de um sistema para rastrear todas nossas despesas.

1322
Q

The financial situation is so confusing it is difficult to keep track sometimes.

A

A situação financeira é tão confusa que às vezes é difícil de saber em que pé as coisas estão.

1323
Q

I watch the news to keep track of current events.

A

Eu assisto o noticiário para ficar atualizado sobre eventos atuais.

1324
Q

Movies these days have so many sequels that it’s hard to keep track.

A

Os filmes hoje em dia têm tantas sequências que é difícil de ficar atualizado.

1325
Q

My sister has had so many different jobs, it’s hard for me to keep track.

A

Minha irmã já teve tantos empregos diferentes; para mim, é difícil de acompanhar.

1326
Q

There’s so much going on that it’s hard to keep track.

A

Há tanta coisa acontecendo que é difícil de acompanhar.

1327
Q

Go in one ear and out the other

A

“Entrar Por Um Ouvido e Sair Pelo Outro”

1328
Q

He never remembers anything I tell him. It just goes in one ear and out the other.

A

Ele nunca se lembra de nada que eu lhe falo. Simplesmente entra por um ouvido e sai pelo outro.

1329
Q

They gave me that information years ago, but it must have gone in one ear and out the other.

A

Eles me deram aquela informação há anos, mas ela deve ter entrado por um ouvido e saído pelo outro.

1330
Q

Everything I say to you seems to go in one ear and out the other.

A

Tudo que eu falo para você parece entrar por um ouvido e sair pelo outro.

1331
Q

“Why don’t you pay attention?” “I can’t concentrate. Things people say to me just go in one ear and out the other.”

A

“Por que você não presta atenção?” “Eu não consigo me concentrar. As coisas que as pessoas me falam simplesmente entram por um ouvido e saem pelo outro.

1332
Q

I’ve told him so many times — it just goes in one ear and out the other.

A

Eu disse para ele tantas vezes — simplesmente entra por um ouvido e sai pelo outro.

1333
Q

If I have to listen to something I don’t understand, it just goes in one ear and out the other.

A

Se eu tiver que ouvir algo que eu não entenda, aquilo simplesmente entra por um ouvido e sai pelo outro.

1334
Q

Be (like) water off a duck’s back

A

“entrou por um ouvido e saiu pelo outro”

As penas dos patos são revestidas por um tipo de óleo que repele a água. Então, a água que cai nas costas de um pato imediatamente escorre dela, não sendo absorvida.

Percebe como essa expressão traz o mesmo sentido de “entrar por um ouvido e sair pelo outro”? Ela é usada em especial para se referir a críticas ou comentários negativos que não afetam a pessoa que os recebe.

1335
Q

All the criticism is water off a duck’s back to me.

A

Para mim, toda a crítica entra por um ouvido e sai pelo outro.

1336
Q

He tried to convince her to take the job, but his advice was like water off a duck’s back.

A

Ele tentou convencê-la a aceitar o emprego, mas seu conselho entrou por um ouvido e saiu pelo outro.

1337
Q

All those things he said to me were just water off a duck’s back.

A

Todas aquelas coisas que ele me disse simplesmente entraram por um ouvido e saíram pelo outro.

1338
Q

I’ve told him that he can’t keep throwing money around like that, but he doesn’t listen – it’s just water off a duck’s back.

A

Eu lhe disse que ele não pode continuar torrando dinheiro assim, mas ele não escuta – simplesmente entra por um ouvido e sai pelo outro.

1339
Q

Every time you discipline him he will smile sweetly so that you may think your rebukes are like water off a duck’s back.

A

Toda vez que você o disciplina, ele sorri docemente para que você pense que as suas reprimendas entraram por um ouvido e saíram pelo outro.

1340
Q

Hold One’s Own

A

“se aguentar” ou “se afirmar/garantir”

1341
Q

I can hold my own in a fight.

A

Eu me aguento em uma luta.

1342
Q

Don’t you worry about me — I’ve been playing basketball since I was a kid and can hold my own against you.

A

Não se preocupe comigo – estive jogando basquete desde que eu era criança e posso me aguentar contra você.

1343
Q

She was unable to hold her own, and she had to quit.

A

Ela não foi capaz de se aguentar e teve de sair.

1344
Q

Rumors often hold their own against facts.

A

Frequentemente, rumores se sustentam contra fatos.

1345
Q

The team held its own against their opponents.

A

O time se manteve contra seus oponentes.

1346
Q

Some areas of industry, such as shipbuilding, were able to hold their own in international markets.

A

Algumas áreas da indústria, como a construção naval, conseguiram se aguentar nos mercados internacionais.

1347
Q

There was a lot of competition but she managed to hold her own.

A

Havia muita competição, mas ela conseguiu se aguentar.

1348
Q

The Frenchman held his own against the challenger.

A

O francês se aguentou contra o competidor.

1349
Q

She can hold her own against almost any player.

A

Ela consegue se garantir contra quase qualquer jogador.

1350
Q

Josie can hold her own in any argument.

A

Josie pode se garantir em qualquer discussão.

1351
Q

He’s still ill but holding his own.

A

Ele ainda está doente mas está se aguentando.