P362 Flashcards
(8 cards)
YUDDHA KĀṆḌAM 15.64 BASICALLY JUST AN Upajāti IN WHICH TWO Indravajra PADAS SURROUND TWO Upendravajra PADAS [*] \ रक्षोऽधिपेनाखिलदेवसौख्यं हृतं च मे ब्रह्मवरेण देव । \\ [*] The metre is: jāyā (जाया) jāyā is a viṣama-vṛtta. It contains 4 pādas, which have respectively the patterns: GGLGGLLGLGG LGLGGLLGLGG LGLGGLLGLGG GGLGGLLGLGG The input verse matches jāyā (जाया):
rakṣodhipenākhiladeva saukhyaṃ
hṛtaṃ ca me brahmavareṇa deva
punaśca sarvaṃ bhavataḥ prasādāt
prāptaṃ hato rākṣasaduṣṭaśatruḥ
NOTE THAT रक्षोऽधिपेन … ब्रह्मवरेण IS JUST TWO WORDS == ‘by the Demon-Lord who had been granted a boon by Brahma’
\\
रक्षोऽधिपेनाखिलदेवसौख्यं
हृतं च मे ब्रह्मवरेण देव ।
\
THESE FIRST TWO PADAS ARE DESCRIBING THE PAST - PRIOR TO RAMA’S INTERVENTION. SO…
== ‘The happiness of all the gods and of me was snatched away by the king of the demons by means of Brahma’s boon (which Ravana possessed), O King (–Rama)’
OR ONE COULD READ
रक्षोऽधिपेनाखिलदेव सौख्यं
WITH THE TEXT FROM Sanskrit Documents AND TAKE अखिलदेव AS A VOCATIVE ADDRESSED TO RAMA
YUDDHA KĀṆḌAM
15.65 Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्)
मुर m
The metre is: Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्)
Bhujaṅgaprayātam is a sama-vṛtta.
It contains 4 pādas, each of which has the pattern:
LGG LGG LGG LGG.
The input verse matches Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्):
hṛtā yajñabhāgā dharādevadattā murāre khalenādidaityena viṣṇo hatodya tvayā no vitāneṣu bhāgāḥ purāvadbhaviṣyanti yuṣmatprasādāt .
मुर m. Name of a Daitya- slain by Kṛṣṇa- (see muru-)
\
SO मुरारि m. == Vishnu == Rama == Krishna
YUDDHA KĀṆḌAM
15.65 Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्)
वितान mn.
The metre is: Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्)
Bhujaṅgaprayātam is a sama-vṛtta.
It contains 4 pādas, each of which has the pattern:
LGG LGG LGG LGG.
The input verse matches Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्):
hṛtā yajñabhāgā dharādevadattā murāre khalenādidaityena viṣṇo hatodya tvayā no vitāneṣu bhāgāḥ purāvadbhaviṣyanti yuṣmatprasādāt .
वितान mn. an oblation, sacrifice
\\
वितान a. 1 Vacant, empty. -2 Pithless. -3 Dismayed, sad; क्षितिपतिमण्डलमन्यतो वितानम् R.6.86. -4 Dull, stupid. -5 Wicked, abandoned. -नः, -नम् 1 Spreading out, expansion, extension; ब्रह्मावर्ते यत्र यजन्ति यज्ञै- र्यज्ञेश्वरं यज्ञवितानविज्ञाः Bhāg.1.17.33; विलुलितकमलौघः कीर्ण- वल्लीवितानः Śi.11.28; Ki.7.19. -2 An awning, a canopy; विद्युलेखाकनकरुचिरं श्रीवितानं ममाभ्रम् V.4.13; R.19. 39; Ki.3.42; Śi.3.5. -3 A cushion. -4 A collection, quantity, an assmblage; प्रस्तारस्थगिता इवोन्मुखमणि- ज्योतिर्वितानैर्दिशः Māl.6.5; Ki.17.61. -5 A sacrifice, an oblation; वितानेष्वप्येवं तव मम च सोमे विधिरभूत् Ve.6.3; 3.16; Śi.14.1. -6 The sacrificial hearth or altar. -7 Season, opportunity. -8 Plenty, abundance. -9 Performance, accomplishment. -नम् 1 Leisure, rest. -2 A dual part of the elephant’s head to which the hook is applied; Mātaṅga L.12.19.
YUDDHA KĀṆḌAM
15.66 Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्)
गय m.
The metre is: Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्)
Bhujaṅgaprayātam is a sama-vṛtta.
It contains 4 pādas, each of which has the pattern:
LGG LGG LGG LGG.
The input verse matches Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्):
hatodya tvayā duṣṭadaityo mahātman gayādau narairdattapiṇḍādikānnaḥ balādatti hṛtvā gṛhītvā samastā- nidānīṃ punarlabdhasattvā bhavāmaḥ .
Gaya IS A PLACE NAME, THE NAME OF A CITY:
https://en.wikipedia.org/wiki/Gaya,_India
\
गय m. gayaḥ गयः 1 N. of the people living round Gayā and the district inhabited by them. -2 N. of an Asura. -3 Wealth. -4 House, household, family. -5 Offspring, progeny. -6 The sky. -7 One’s own place or abode. -या N. of a city in Behar which is a place of pilgrimage.
YUDDHA KĀṆḌAM
15.66 Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्)
अत्ति
The metre is: Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्)
Bhujaṅgaprayātam is a sama-vṛtta.
It contains 4 pādas, each of which has the pattern:
LGG LGG LGG LGG.
The input verse matches Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्):
hatodya tvayā duṣṭadaityo mahātman gayādau narairdattapiṇḍādikānnaḥ balādatti hṛtvā gṛhītvā samastā- nidānīṃ punarlabdhasattvā bhavāmaḥ .
अत्ति atti: third person singular present present class 2 parasmaipada √ad \ √अद् II अत्ति cl.2 P. /atti-, āda-, atsyati-, attum-, to eat, consume, devour, Vedic or Veda infinitive mood /attave- : Causal ād/ayati- and te- (once adayate-[ ]) to feed ([ confer, compare Lithuanian edmi; Slavonic or Slavonian jamjforjadmj; Greek ; Latin edo; Gothic rootAT present tense ita; German essen; English toeat, Armorican or the language of Brittany utem]).
YUDDHA KĀṆḌAM
15.67 Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्)
विष्टि f.
The metre is: Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्)
Bhujaṅgaprayātam is a sama-vṛtta.
It contains 4 pādas, each of which has the pattern:
LGG LGG LGG LGG.
The input verse matches Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्):
sadā viṣṭikarmaṇyanenābhiyuktā vahāmo daśāsyaṃ balādduḥkhayuktāḥ durātmā hato rāvaṇo rāghaveśa tvayā te vayaṃ duḥkhajātādvimuktāḥ .
== Corvée
\
विष्टि f. (for 2.See) service, (especially) forced service, compulsory work, drudgery (also collectively”servants, slaves, bondsmen”) (in fine compositi or ‘at the end of a compound’ also ṭika-) ; viṣṭiḥ विष्टिः f. [विष्-क्तिन् क्तिच् वा] 1 Pervading. -2 An act, occupation. -3 Hire, wages. -4 Unpaid labour; दण़्ड- विष्टिकराबाधै रक्षेदुपहतां कृषिम् Kau. A. -5 Sending. -6 Residence in hell to which one is condemned. -7 See विष्टिकारिन्; Mb.12.59.41. -Comp. -करः the lord of slaves, of unpaid labourers; Mb.3.19.73. -कारिन् an unpaid forced labourer (Mar. वेठबिगार); भारयष्टि- धरैश्चापि पुरुषैर्विष्टिकारिभिः Śiva B.3.23. -कर्मान्तिकः (= विष्टिकारिन्); Rām.2.82.2.
YUDDHA KĀṆḌAM
15.67 Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्)
ते
The metre is: Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्)
Bhujaṅgaprayātam is a sama-vṛtta.
It contains 4 pādas, each of which has the pattern:
LGG LGG LGG LGG.
The input verse matches Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्):
sadā viṣṭikarmaṇyanenābhiyuktā vahāmo daśāsyaṃ balādduḥkhayuktāḥ durātmā hato rāvaṇo rāghaveśa tvayā te vayaṃ duḥkhajātādvimuktāḥ .
ते AS WE HAVE SEEN PREVIOUSLY A NUMBER OF TIMES IN THIS WORK, THIS ENCLITIC FORM IS USED AS A VIRTUAL INSTRUMENTAL == त्वया EVEN THOUGH IT SHOULD ONLY BE USED FOR GENITIVE OR LOCATIVE. HERE IT SEEMS TO BE USED FOR THE SAKE OF VARIATION, GOING WITH THE ULTIMATE CLAUSE, SINCE त्वया HAS JUST BEEN USED WITH THE PENULTIMATE CLAUSE
YUDDHA KĀṆḌAM
15.65 Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्)
धरादेव m.
The metre is: Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्)
Bhujaṅgaprayātam is a sama-vṛtta.
It contains 4 pādas, each of which has the pattern:
LGG LGG LGG LGG.
The input verse matches Bhujaṅgaprayātam (भुजङ्गप्रयातम्):
hṛtā yajñabhāgā dharādevadattā murāre khalenādidaityena viṣṇo hatodya tvayā no vitāneṣu bhāgāḥ purāvadbhaviṣyanti yuṣmatprasādāt .
धरादेव m. A brahman, LIT. ‘an Earth-god’ THIS WORD IS [ND] BUT SEE
https://www.wisdomlib.org/definition/dharadeva
==>
Sanskrit dictionary
[«previous (D) next»] — Dharadeva in Sanskrit glossary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary
Dharādeva (धरादेव).—a Brāhmaṇa.
Derivable forms: dharādevaḥ (धरादेवः).
Dharādeva is a Sanskrit compound consisting of the terms dharā and deva (देव). See also (synonyms): dharāmara, dharāsura.