February 2014 Flashcards Preview

Czech > February 2014 > Flashcards

Flashcards in February 2014 Deck (188):
0

Vymlouvavý, vemlouvavý

Smooth-tongued, ingratiating

1

Holdovat

Indulge, overindulge

2

Cvikr

Prince-nez

...fešák tak jako já, cvikr na nose a volnomyšlenkář...

3

Roští

Thicket, brushwood

4

Jančit

Horse around, go crazy

5

Tryska

Jet, nozzle

Pak rozhlas z barevného listí hlásil, že Baltisberger mění v depu trysku...

6

Haprovat

Fray at the edges, go wrong

Jen aby mu nezačaly haprovat svíčky...

7

Svíčka

2. Spark plug

8

Zazátkovat

"Už má jistě náskok dvě minuty," zazátkovala matka láhev.

9

Vystlat co čím dok.

Line

Poslední kolo jel František Sťastný takovým tunelem, údolím vystlaným z jásotu hrdel, rukou kapesníků a všeho ostatního...

10

Monopost

Single-seater

11

Vabank

Gamble

12

konejšit

Comfort, soothe

13

ústrojně

Organic

Hrabalovo dílo je svébytné, ústrojné, živé a pohiblové

14

Zánik

Termination, ending

Někdy s nadějí na možnost další transformace, jindy s pocitem zmaru a naprostého zániku.

15

nezkrotný

Indomitable

16

Pikolík

Commis waiter

17

zasvěcený

Privvy, initiated, conversant

18

Hajemství

Realm, domain

19

Veteš

Junk, oddments

20

strnulost

Stiffness, lethargy, torpor

21

Futro

Doorframe

22

mlátička

Threshing machine

Bruiser

23

Snop

Sheaf, sheaves

24

názvosloví

Terminology, nomenclature

25

stěžejní

Crucial, main

26

Polepit si to

Get in sb's bad books

27

podřadně

Inferior, sub-standard

Řada kritiků se soustředila při výkladu Hrabalových knih na význam hodspodské historky... Nikoliv podřadné, ale také na prvořadé.

28

Slovestnost

Literature

Emmanuel Frynta správně zjišťuje, že Hašek i Hrabal tento element ústní slovesnosti nejen přímo včlenují do kontextu, nýbrž, a to každý po svém, duchem hodspodské historky transformují umělou vypravěčskou prózu.

29

výstižně

Accurately, aptly

30

Kousavý

Biting, caustic

31

nevraživost

Hatred

32

hantýrka

Jargon, slang, lingo

33

švih

Swing, flair, elegance, chic, style

34

výňatek

Extract, excert

35

kurník

Henhouse, coop

36

Varle

Testicle, testes

37

Blána

Membrane

38

Podložka

Washer

39

Matice, matka

Nut

40

Rašple

Rasp

41

Pilna

File

42

Závitník

Thread

43

Nůžky na plech

Tin snips

44

Visací zámek

Padlock

45

Vodováha, libela

Spirit level

46

Tape measure

Svinovací metr

47

Vzruch

Excitation

48

Epopej

Epic poem

49

Vyvléci

Pull, drag out

Na samém konci města se rozletěly dveře hospody a hostinský vyvlekl světovlasou dívku...

50

Paví chvost

Tail, brush

Hostinský objal jednou rukou dívku v pase, druhou vytáhl svazek klíčů a tloukl děvče klíči přes prsty...její světlé vlasy se rozevřely jak paví chvost, jak vějíř bílých pštrosích per.

51

veřej

Doorframe

"To máš, kanále, pěknou přítelkyni," obrátil se ve veřejích hostinský, "vyzunkla devět rumů a pět piv a nezaplatila!"

52

Ucpat se

Get clogged up

...chladicí potrubí vysokých pecí se ucpalo. Musíme to chladit stříkaním...

53

válec

Cylinder, barrel, platen, roller

54

zkomolený

Mangled, garbled

55

kladkostroj

Block and tackle, pulley block

56

cívka

Spool, reel, bobbin, coil

57

Pajšl

Pluck

58

močůvka

Slurry

59

Fukar

(zemed.) blower

60

huspenina

Jelly, aspic

61

obsypaný

Čím (strom plody atd.) heavy

62

Rozhrnout

Draw apart, open

"... Jsem obsypaná," řekla a rozhrnula si vlasy rukou...

63

Šrot

Scrap

64

čtverylka

Quadrille, sqare dance

65

Cimra

Room, dorm

66

Palanda

Bunk bed

67

Kavalec

Pallet, plank bed

68

Udavač

Informer, grass

69

stihomam

Persecution complex

70

Syčák

Bastard, stinker

71

zahnutý

Bent, curved, folded

72

Cíp

Tip, corner, point

"Se sundáváním šatů je trápení," řekl a nastříhl sukni, pak vzal za ty dva cípy a prudkým škubnutím roztrhl sukni vejpůl.

73

svatozář

Halo

...na kterém ležel pohybující se hasič, kolem přilby mu zářily ženské vlasy jako svatozář a do kříže trčely dvě bílé ruce a dvě nohy.

74

odsouzeníhodný

Reprehensible

75

Zhebnout

Snuff it

Aby nám tak zhebla...

76

Trup

Trunk, torso

77

Splašky

Sewage

78

Naoko

For appearance's sake

79

bachratý

Bulbous, beamy; pot-bellied

80

kotlář

Boiler maker

81

Šmiknutí

Cut, snip

82

posetý

Dotted, studded, speckled

...a pan šéf nevěděl nic jiného, než že si vzal bílou vestu posetou včelkama, stál před restaurací a zdvihal dlaně...

83

slabina

Flank, groin, Weak point

84

kanape

Sofa, coach

85

zakutálet se dok.

Roll under, into

...viděl jsem, jak penzista po čtyřech leze a hledá nějaký zakutálený peníz...

86

Hrst

Cupped palm

...vzal jsem hrst drobných a hodil jsem je do vzduchu...

87

karafiát

Carnation

88

osočovat

Accuse, blame

90

pivoňka

Peony

...zničehonic jsem vstal a vytáhl jsem z vázy pivoňku a otrhal jsem okvětní lístky a kolem dokola jsem obložil z několika pivoňek slečnino břicho, bylo to tak krásné, že jsem se podivil, a slečna se zdvíhala a dívala se na svoje břicho taky...

91

Skoba

Nail, hooked nail

92

Hold

Homage, tribute

93

Fermež

Lindeed oil

94

Popruh

Carrying strap

95

kolovrátek

Spinning wheel, barrel organ

96

štangle

Crossbar, stick

97

zavalený

Buried, caved in

98

Tuzér

Tip, dropsy

99

veletucet

Gross, twelve dozen

100

choulostivý

Delicate, sensitive, fragile

101

píce

Fodder

102

úzus, uzus

Usage

103

sumární

Overrall

104

stěžejní

Crucial, principal, main

105

Pohnuté

Moved, touched; troubled, disturbed

Osudy Hrabalova díla byly od počátku pohnuté.

106

svéráz

Peculiarity, distinctive feature

Svéráz těchto různých postředí zachytil Hrabal později i zvlaštnostmi jazyka v řadě svých výrazných povídek...

107

krotký

Tame, submissive, docile, weak

108

vychrlit dok.

Spew out, disgorge, bash out

109

útržkovitý

Scrappy, fragmentovy

...posílený nejvíce ve třetím dílu: jeho útržkovistost, náznakovost, přerývaný proud...

110

přerývaný

Disjointed

111

zkypřit dok.

Loosen the soil

112

vyzout se

Slip out, off something

Take off shoes

Wriggle out of sth

113

přilehlý

Adjacent, adjoining

114

poduška

Small cushion, inkpad

115

kučeravý

Curly

116

provize

Commision

117

zapatlaný

Smeared

Eg ponožky

118

hřídel

Shaft

119

zplihlý

Lank, limp, drooping

120

lopuch

Burdock

121

vyprostit

Extricate, free, disentangle

122

obrubník

Kerb

123

týl

Back of the head/skull

124

zřasený

Pleated, frilly

125

mečík

Gladiolus, sword lilly

126

odstávat

Stick out, protrude

...a blůzičky jim odstávaly a bylo jim vidět na prsa, a ty prsy, jak byly na čtyřech, se houpaly sem a tam, jak se pohybovaly ty holky šťastným smíchem...

127

krajkový

Lace

128

zašpendlit

Pin together

129

nádivka

Stuffing, Filling

130

stavidlo

Flood gate, sluice gate

131

kochat se

Feast eyes on, take delight in

132

čechrat

Ruffle, fluff

133

narafičit

Plant, arrange, engineer

134

taktovka

Baton

Dirigent má zdviženou taktovku

135

Filcový

Felt

136

Lupen

Leaf, (houb) gill

137

Prskat

Splutter, spit

138

Lotr

Rogue

139

přechodit

Leave untreated, neglect the treatment of

140

Vřed

Ulcer, boil

141

štamprle, štamprdle

Shot glass, snifter

142

Sehnutý

Bent, bowed

143

hazuka

Cowl, cassock

144

zaokrouhlit dok.

Round off

Zaokrouhlovat zásadně na tisíc korun

145

Kalamář

...začali se hádat o jednu spisovatelku, o který pořád říkali, že se plete vaginu s kalamářem.

146

hlemýžď

Snail, escargot

147

Putyka

Dive, boozer

148

Obleva

Thaw

149

vyburcovat

Arouse

150

Sřetězení

Concatenation

Fázování dějů a akcí je v kontextů s teoriemi V. Šklovského o kompozici, jež vzniká přiřaďováním, ne sřetězením. Žádna forma podle Škloského není pochopitelná sama o sobě, nýbrž jen v sřetezení.

151

Leicastyl

O Hrabalovi

152

lotrovina

Roguery, villainy

153

strašpytel

Scaredy-cat

154

zmítat

Toss, buffet

155

vetřelec

Intruder, interloper, trespasser

156

poutavost

Attractiveness, fascination

157

přestavník

Railway points

Samovratný přestavník

158

věchýtek

Wisp of a man, girl

159

přístěnek

Closet, bay

160

labužník

Gourmet

161

šerpa

Sash, cordon

162

otakárek

Swallowtail butterfly

163

Koleno

Bend in a pipe etc.

164

údržbář

Maintenance man

165

bělmo

White of the eye

...byla celá vlhká, v očích i ústech, a přes oči jí padalo bělmo, taková mázdra...

166

Fasovat

Issue

...jistě musejí mít i sestřičky z lazaretu nějaké fasované prádlo...

167

třít

Rub, chafe, mix

168

obložit

Lay around, garnish

...obložil její přirozeni těmi větvičkami...

169

žábry

Gills

170

předprseň

Parapet

171

pavlač

Courtyard balcony

172

sloupoví

Colonnade, pilars

173

jsoucno, jsoucnost

Existence, being

174

průpovídka

Adage, by-word, one-liner

175

přihrávka

Pass, assist

176

Má hodně do sebe

Tradiční slovenský bonmot, že za Česko nastupuje útok Jágr-štestí-náhoda, má hodně do sebe...

177

Kout pikle

Intrigue, plot, scheme against sb.

178

oprýskat

Flake off, chip

Pesocký měl veliký dům se sloupy a se lvy, ze kterých oprýskávala omítka.

179

Livraj

Footman

...a s livrejovaným lokajem u hlavního vchodu.

180

dochovat se

Survive, be intact

181

Takřečené

Karel Ladislav Kukla dokonce popisuje ve svém Konci bahna Prahy z roku 1927 takřečené třetí pohlaví, čili transvestity.

182

mecenáš

Patron, benefactor

Držím se pravidla, že olivy dávají nejlepší štávu, až když je drtíte - a používám toto úsloví i na sebe...

183

vlídnost

Kindness, amiability

Pussy Riot byly vystaveny dvojímu násílí - Putinově represi a symbolickému násilí západního mediálního průmyslu a póititiků maskovanému vlídností, ba "solidaritou"; Putin je surově věznil, ale aspoň nepřekrucoval, zatímco západní média z nich udělal kýčovité mučednice a sebral jejích protestu původní smysl...

184

Kaučkový

Rubber

185

Betonka

Betonka je slangový výraz pro kamenivo vhodné pro výrobu betonu. Převážně se jedná o štěrkopísek používaný pro staveništní beton.

186

Bazmek

Thingamy

187

Nemít páru

To not have a clue

kleště (nemám páru co a jak)

188

Být v cajku

Bejt v cajku: (výsledek, stav činnosti, situace, vztahu mezi lidmi aj. v poměru k očekávání a normě, též finančně ve smyslu odměny) být správný a uspokojivý a vyhovovat tak; být v pořádku.