January 14 Flashcards

(175 cards)

0
Q

řasení

A

Gathering, pleats

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1
Q

Drát se

A

Try to barge through, force through

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

strhující

A

Rousing, thrilling

…bylo strhující sledovat člověka, který se našel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Být ve svým živlu

A

Be in one’s element

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

žoldnéř

A

Mercenary

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

rozvalina

A

Ruins

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Pendřek

A

Truncheon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Potřebuje rychle 17 miliard dolarů, aby odvrátila státní bankrot, a Moskva i Brusel už v tomto směru cosi souhlasně bručí pod vousy.

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Spět

A

Move towards, approach

Vše, nezadržitelně a řízeně spěje ke konfrontaci, jejíž povahu si lze jen domýšlet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

stísněně

A

Cramped, confined; depressed

…dospěla k závěru, že by se to nemělo odehrávat ve stísněném bazénu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Zbídačelí

A

? …smutní a zbídačelí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Změť

A

Tangle, snarl

Tedy změti různých teroristů vypousštejících na svobodu norky z kožešinových farem…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Loudat se

A

Dawdle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

smaltovaný

A

Enamel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Plecháč

A

(metal) cooking pot

Mám ostatně po něm ještě smaltovaný plecháček veliký tak akorát, aby se do něho vešla tří vejce, které pečlivě vařil na měkko, šťouchané brambory s kmínem a vypečenou kůrčičkou.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

kůrčička

A

Crust, pie shell

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Kružnice

A

Kastrůlek zároveň sloužil k dělání kružnic a vesmírných drah…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

…a skleněnou osmibokou sklenici…

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Dědeček náhle a zcela neočekávaně zhasnul. Tiše a nenápadně. Večer zcela zdráv ulehl a ráno byl v pánu.

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

náčiní

A

Tools, equipment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

trámoví

A

Timberwork, beams

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

spřažený

A

Coupled, linked

…my dva jsme spřažené nápravy…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

náprava

A

Rectification, remedy, cube

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Skelný papír

A

Sand paper

…zahájil výzdobu v podobě selských stolů z lípy, stolů, které budou jednou týdně se drhnout pískem a jednou za rok skelným papírem…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Kanec
Boar, he-man
25
Uvolit se dok. (kníž)
Consent to, agree to
26
rozdráždit
Provoke, incense, infuriate
27
Svítat nedok.
Dawn, grow light Komu; dawn upon sb. ...A svitlo mi, kdyby taková borovice borovice rozčísla moji chalupu, tak to nechám tak, jak se to stalo, že přeci jenom těch návštěvníků na jaře a v létě by bylo míň...
28
režie
Overheads
29
přístřeší
Shelter, refuge
30
Udírna
Smokehouse, barbecue grill
31
ucházet se
Apply for, tender
32
almara
Wardrobe, cupboard
33
Revír
District
34
Cídit
Polish
35
Štolba
Groom, stableman
36
Drapnout
Grasp, grab
37
Bolehlav
Hemlock
38
Vlít
Pour My jiný nápoj chtěli vlít
39
Pocta
Homage, tribute
40
Lem
Border, hem, edge
41
kolovrátek
Spinning wheel, barrel organ
42
Asanace
Rehabilitation
43
Mrákota
Faint, daze Být jako v mrákotách Be in a daze
44
Salto
Somersault Udělal salto...
45
namíchnout
Make sb. Angry
46
širočina
Broad axe
47
Tesař
Carpenter
48
Melouch
Moonlighting job Však ty to dobře víš, že jsem tesař, chodím na melouchy, víš?
49
zavrávorat
Lurch, reel, stagger
50
ventilek
(tyre) valve
51
strouha
Gutter, drain, gully
52
Roura
Pipe, duct, tube, canal(?)
53
dunět
Roar, rumble, boom
54
propustek
Culvert
55
...
Jenže ve zdemolovaném autě je po čelním nárazu zaklíněn nohama.
56
taškář
Joker, humourist
57
hulákat
Bellow, bawl
58
pikle
Intrigues, plot, scheming
59
vidina
Illusion, daydream
60
brázda
Furrow, trench
61
Orný
Arable
62
zkroušeně
Miserably, dejectedly
63
Splín
The blues
64
záměrný
Intentional, deliberate
65
"Nekráčí, jak on ráčí".
Sekulární člověk (moderní i postmoderní) zjistil, a na každý den zjišťuje, že není žádný Bůh a že to v dějinách a v lidském životě "nekráčí, jak on ráčí".
66
věštit, věstit nedok. co komu
Prophecy
67
věštkyně
Fortune teller, clairvoyant
68
Licousy m pomn.
Sideburns, sideboards
69
Pajšl hovor.
Pluck (?))
70
kýta
Ham, leg
71
Necky ž pomn.
Wooden bathtub
72
škopek
Tub, beer, pint mug
73
...hluboce slovanský po pás...
?
74
Kloktat
Čím co Gargle with sth
75
Válkounek
Pebble, (zlata ap.) nugget
76
tónina
Key, tonality ...řekl jsem a vyšli jsme na loučku, která se svažovala k potůčku, který nebyl vidět, ale bublal, jako by si právě umyl zuby a kloktal v různých tóninách a zvukových skupenstvích podle nakloněného hrdla.
77
potažený
Covered, coated
78
Hrkat, hrkotat nedok.
Rattle
79
chaluha
Brown algae, seaweed
80
Vřít ned.
Boil, be in tormoil, ferment V Maďarsku to vře...
81
Poplach
Alarm, stir Opozice, část historiků a židovské organizace bijí na poplach.
82
Výklad
Shop window, interpretation Celé to dokonale zapadá do Orbánova výkladu dějin.
83
Kolík
Peg, stake
84
Vzlínat
Rise by capillary action
85
Zamečet dok.
Bleat, baa Nee, zemečel pan Metek...
86
Jíva
Goat willow
87
Osika
(European) aspen
88
západka
Latch, catch, deadbolt ...a pak odemkl branku a pak se naklonil a zvedl západku vrat a otevřel pyšně vrata.
89
Pacholek
Rogue, bastard, stableboy
90
Skopový
Mutton
91
Handlovat (ob.) nedok.
Tak na co jste ji koupil, vyhandloval?
92
Šluk
Drag, pull Poslední tři měsíce jsem se už jenom modlil, aby matka konečně porušula některé z těch nesmyslných tabu a svezla mne na motorce po neudržované polní cestě nebo mi poslala dva tři pořádně šluky, když už ne rovnou dvě decky bílého vermutu.
93
Vleklý
Drawn-out
94
Úpěnlivý
Pleading, imploring
95
Vymrštit
Catapult
96
Vymrštit se
Leap up, spring up
97
škudlit čím, na čem
Scimp, scrimp
98
Výsostné
Sovereign
99
ratolest
Spray, branchlet; offspring
100
Šroubovice
Helix
101
Pranýř
Pillory
102
zpupný
Haughty, defiant, rebelious
103
Choulostivý
Delicate
104
Sladovník
Malster
105
březí
Pregnant, gravid Ten čas, kdy se mé matky přátele a sousedi ptali, jak se na studiích práv daří, maminka mávla nade mnou rukou a říkala, že "jsem pořád myšlenkami někde jinde"... A bylo to tak, ten čas jsem byl psaním pisedlý a březí mladý pán...
106
Dmýchadlo
Bellows
107
Olysalý
Hairless, bald
108
Údobǐ (kn.)
Period, era
109
háklivý
(Over)sensitive, touchy Chtěl bych znovu si ozřejmit, proč ti lidé, se kterými jsem čtyři roky žil, že jsou tak hákliví na svoji čest, že dovedou rozeznávat mezi dobrém a zlem, milují ty, kteří dovedou makat, a nenávidí lemply.
110
Mezní, mezný
Limit, boundary, marginal, terminal
111
Basa
(double) bass, crate, box; cooler, nick
112
Hřmet, hřmít (nedok.)
Thunder ...miluji argoty a slangy, když slyším nové slovičko, tak to ve mně hřmí.
113
prolínání
Blending, overlap
114
zachumlaný
Wrapped up
115
Závoj
Veil
116
Podkova
Horseshoe ...dodnes si pomatuji, jak zpod podkov jim odstřikoval písek, kočičí zlato...
117
Angrešt
Gooseberry
118
Chňapat
Snatch, be snatching
119
Ryngle
Greengage (plum)
120
Plesknout
Slap, smack
121
Stlát
Stlát postel, make up the bed
122
Mazanice
Daub, scrawl, scribble
123
Výjev
Scene, site Ta hůl byla světlá a měla výjevy obtočené po holi až k bodci.
124
Špendlík
Pin, safety pin (zavírací špendlík)
125
vřeštět
Screech, bawl, blare
126
Kůl
Post, stake
127
Povijan
Swaddling clothes
128
kvičet
Squeal, screech Měl jsem dojem, že ta pohřební hudba kvičí.
129
šněrovačka
Corset, laced bodice
130
Šišlat ned.
Speak with a lisp
131
Omak
Touch, feel ...sedával jsem s nimi a tak jako oni jsem měl obličej na tom stole, který byl vydrhnutý a příjemný na omak.
132
Mláto
Draff, spent grains
133
rajtky ž. pomn.
Riding breeches ...byl to mužský v rajtkách...
134
vzpínat se nedok.
Raise rear (kůň a podob.) Pomatuji se, že ten kůň se vzpínal a pan Volenec mu cukal s uzdou...
135
Cukat
Tug, pull, yank Twitch (muscle ap.)
136
Uzda
Bridle
137
Soptit nedok.
Fume, sizzle Nebo náboženská víra, proti níž Dawkins soptí s evangelickou vášní.
138
Upnout dok.
Co k čemu Fasten, fix Co na koho Fasten, fix
139
Lidoop
Ape, Great ape
140
Mořit
Stain, dip Bother, annoy, torment
141
příkoří
Wrong, injustice
142
Uhodit hřebík na hlavičku (překlad)
Hit the nail on the head Jeremy Bentham uhodil hřebík na hlavičku, když o zvířatech napsal, že zásadní otázkou není "Dovedou mluvit?" jako spíše "Dovedou trpět?".
143
vydrhnout dok.
Scrub, scour ...a tak jako oni jsem měl obličej na tom stole, který byl vydrhnutý a příjemný na omak.
144
štamprle
Shot glass, pony; shot, snifter Říkali o panu Močubovi, že hrozně rád pije kořalku, že za štamprli velké kořalky polkne myš, kterou pak zapije tou kořálkou. Když jsem to slyšel, hrozně jsem plakal a litoval jsem tu myš.
145
Košatý
Spreading Eg. Košaté stromy
146
ciferník
Clock dial | Kisser, face
147
Šesták
Penny, dime
148
Klopa
Lapel, flap ...do klopy kabátku mi zapichuje kytičku...
149
Kabela
Bag, satchel
150
Sladovna
Malting house
151
Humna
Backyard (pozemek za stodolou) Být (hned) za humny, be just round the corner (co by kamenem dohodli) Malthouse, threshing floor
152
Osmělit se dok.
Pluck up the courage
153
Mosazný
Brass
154
Varna
Boiling house, brewhouse, drug lab
155
Kalfas
Hod Zednický kalfas
156
Paraván
Screen, divider
157
Střípek
Fragment
158
Kabonit se
Scowl, frown; cloud over
159
Mourovatý hovor
Tabby, brindled Platit jako mourovatý - pay through the nose
160
Dužina, dužnina
Flesh, pulp
161
Ostroh
Promontory, projection
162
čalounění
Upholstery
163
schroupat dok.
Crunch Ta, než vleze pod deku, schroupá kilo česneku.
164
Ochořet
Fall ill, be ill
165
Umrlec
Dead man, corpse
166
Smrákat se
Be getting dark
167
nehoráznost
Exorbitance, impudence
168
Lajdat
Slack, skive off Lajdat (se) dick around
169
Lokna hov.
Lock, curl Musíval jsem dávat pozor, abych tou krásnou tvářičkou a loknami a mašlemi nebyl dojat tak, že bych měl blízko k omdlení.
170
Odpykat
Pay for, expiate Serve one's time
171
Přečkat
Outlast, weather
172
Smilstvo
Fornication, adultery
173
Klábosit
Chat, gossip
174
Zarytě
Obstinately