Parole Italiane 17 - (completo*) Flashcards

(200 cards)

1
Q

Acconciare (1)

[akːon’tʃare, ac·con·cià·re]

(verbo transitivo)

[ind. pres. accóncio, accónci, ecc.; p.pass. acconciàto e accóncio]

A

(1) to organise; to array, to deck out; to style, to dress s.o. up; to account for

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Acconciare (1(1))

[akːon’tʃare, ac·con·cià·re]

(verbo transitivo)

[ind. pres. accóncio, accónci, ecc.; p.pass. acconciàto e accóncio]

1(1) (Persona) Curare l’aspetto di qlcu.

a. → to dress a girl for a party

A

1(1) (Persona) Curare l’aspetto di qlcu [= to take care of s.o.’s appearance].

a. Acconciare una ragazza per una festa
→ to dress a girl for a party

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Acconciare (1(2))

[akːon’tʃare, ac·con·cià·re]

(verbo transitivo)

[ind. pres. accóncio, accónci, ecc.; p.pass. acconciàto e accóncio]

1(2) Abbigliare elegantemente, adornare

b. → to dress the princess for the ceremony

A

1(2) Abbigliare elegantemente, adornare [= to dress elegantly, to adorn].

b. Acconciare la principessa per la cerimonia
→ to dress the princess for the ceremony

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Acconciare (2)

[akːon’tʃare, ac·con·cià·re]

(verbo transitivo)

[ind. pres. accóncio, accónci, ecc.; p.pass. acconciàto e accóncio]

2 (Cosa) Accomodare alla meglio o con cura.
Pettinare con cura.

a. → to arrange s.o’s hair

[Accomodare
1 (riparare) to repair, to mend;
2 (riordinare) to tidy, to straighten up (camera);
(sistemare) to arrange (fiori, libri);
3 (figurative) (appianare) to settle, to compromise (lite, controversia)]

A

2 (Cosa) Accomodare alla meglio o con cura. Pettinare con cura [= to arrange as best as possible or with care. to comb with care].

a. Acconciare i capelli
→ to arrange s.o’s hair

[Accomodare
1 (riparare) to repair, to mend;
2 (riordinare) to tidy, to straighten up (camera);
(sistemare) to arrange (fiori, libri);
3 (figurative) (appianare) to settle, to compromise (lite, controversia)]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Acconciarsi (1)

[akːon’tʃarsi, ac·con·cià·rsi]

(verbo riflessivo)

1 Mettersi in ordine, farsi bello, abbigliarsi con cura.

a. → to arrange one’s skirt

A

1 Mettersi in ordine, farsi bello, abbigliarsi con cura [= to tidy o.s.up, to make o.s. beautiful, to dress with care].

a. Acconciarsi la gonna
→ to arrange one’s skirt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Acconciarsi (2)

[akːon’tʃarsi, ac·con·cià·rsi]

(verbo riflessivo)

2 Pettinarsi in una determinata maniera.

a. → to arrange one’s hair.

A

2 Pettinarsi in una determinata maniera [= to comb one’s hair in a certain way].

a. Acconciarsi i capelli
→ to arrange one’s hair

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Urtare (1(1))

[urˈtare]

(verbo transitivo, intransitivo)

(transitive verb)

1(1) (persona, ostacolo) (sbattere); (gomito, testa (elbow, head))

a. → He knocked into the wall with his bike.

[Sbattere (vt)
(battere con violenza) to bang, to slam; (slang) to cream; (cooking) to beat]

A

1(1) (persona, ostacolo) (sbattere) to bump into, to bang into, to clash, to knock against; (gomito, testa (elbow, head)) to knock, to bump

a. Con la bici ha urtato contro il muro.
→ He knocked into the wall with his bike.

[Sbattere (vt)
(battere con violenza) to bang, to slam; (slang) to cream; (cooking) to beat]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Urtare (1(2))

[urˈtare]

(verbo transitivo, intransitivo)

(transitive verb)

1(2) (vt) [= to knock over with a more or less forceful push]

[Investire
1 (travolgere) to hit, to run over, to run down (animale, pedone)]

[Una spinta
= a push, a thrust]

A

1(2) (vt) Investire con una spinta più o meno forte [= to knock over with a more or less forceful push].

[Investire
1 (travolgere) to hit, to run over, to run down (animale, pedone)]

[Una spinta
= a push, a thrust]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Urtare (1(3))

[urˈtare]

(verbo transitivo, intransitivo)

(transitive verb)

1(3) (vt) Andare a sbattere

b. → to violently hit a car

c. → to hit a car

[Sbattere (vt)
(battere con violenza) to bang, to slam; (slang) to cream; (cooking) to beat]

A

1(3) (vt) Andare a sbattere [= to bump into].

b. Urtare violentemente una macchina
→ to violently hit a car

c. Urtare un’automobile
→ to hit a car

[Sbattere (vt)
(battere con violenza) to bang, to slam; (slang) to cream; (cooking) to beat]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Urtare (1(4))

[urˈtare]

(verbo transitivo, intransitivo)

(transitive verb)

1(4) [= to hit unintentionally (lit. “to hit involuntarily”]

c. → I bumped into the pole and now I have a huge bump on my head (lit. “….and now has come to me a bump on the head”).

[Bernoccolo (nm)
1 (bozzo) a bump, a lump, a swelling (su);
2 (fig.) (disposizione naturale) Avere il bernoccolo di = to have a head for, a flair for]

A

1(4) Colpire involontariamente [= to hit unintentionally].

c. Ho urtato contro il palo e mi è venuto un bernoccolo.
→ I bumped into the pole and now I have a huge bump on my head.

[Bernoccolo (nm)
1 (bozzo) a bump, a lump, a swelling (su);
2 (fig.) (disposizione naturale) Avere il bernoccolo di = to have a head for, a flair for]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Urtare (2(1))

[urˈtare]

(verbo transitivo, intransitivo)

(transitive verb)

2(1) (irritare)

a. → to bother; to get on s.o.’s nerves

A

2(1) (irritare) to annoy, to irritate

a. Urtare i nervi a qn.
→ to bother; to get on s.o.’s nerves

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Urtare (2(2))

[urˈtare]

(verbo transitivo, intransitivo)

(transitive verb)

2(2) (senso figurato) dare fastidio, innervosire, irritare, provocare, indisporre

b. → His arrogant behaviour offends me.

A

2(2) (senso figurato) dare fastidio, innervosire, irritare, provocare, indisporre [= to annoy. to unnerve, to irritate, to provoke, to indispose].

b. Mi urta il suo comportamento arrogante.
→ His arrogant behaviour offends me.

[Innervosire (vtr)
→ (infastidire) (cause annoyance) to annoy [s.o.], to irritate [s.o.]; to stress [s.o.] out]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Urtare (3)

[urˈtare]

(verbo transitivo, intransitivo)

(transitive verb)

3 (persona) (aus avere) urtare contro; (vtr) (auto, barca) (colpire)

a. → Emma hit her leg on the furniture.

A

3 (persona) (aus avere) urtare contro; to bump into, to knock against; (vtr) (auto, barca) (colpire) to hit, to bump into

a. Emma urtò il piede contro il mobile.
→ Emma hit her leg on the furniture.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Urtare (4)

[urˈtare]

(verbo transitivo, intransitivo)

(transitive verb)

4 (vtr) (contrariare)

a. → I am disappointed when I see old people jeered by youth.

[Venire deriso
→ to be jeered by]

[Contrariare
1 (irritare) to annoy, to put out, to vex; 2 (ostacolare) to oppose, to thwart]

A

4 (vtr) (contrariare) to disappoint

a. Mi urta vedere gli anziani che vengono derisi dai giovani.
→ I am disappointed when I see old people jeered by youth.

[Contrariare
1 (irritare) to annoy, to put out, to vex;
2 (ostacolare) to oppose, to thwart]

[Venire deriso
→ to be jeered by]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Urtare (5)

[urˈtare]

(verbo transitivo, intransitivo)

5 (vi, aus. avere) (senso figurato) Essere in contrasto

a. → to come against logic

[Contrasto (nm)
→ (difficoltà, criticità) conflict, quarrel, dispute, argument, disagreement]

A

5 (vi, aus. avere) (senso figurato) Essere in contrasto [= to be in disagreement with].

a. Urtare contro la logica
→ to come against logic

[Contrasto (nm)
→ (difficoltà, criticità)
conflict, quarrel, dispute, argument, disagreement]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Urtarsi (1)

[urˈtarsi]

(verbo reflessivo, verbo intransitivo pronomiale)

1 (vr) (uso reciproco, scontrarsi)

2 (vip) (irritarsi)

A

1 (vr) (uso reciproco, scontrarsi) to collide (fig), to clash

2 (vip) (irritarsi) to get annoyed, to get irritated

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Urtare (6(1))

[urˈtare]

(verbo transitivo, intransitivo)

SINONIMI (1)

A

Sinonimi (1)

colpire
→ to hit

battere
→ to beat

toccare
→ to touch

investire
→ to run over

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Urtare (6(2))

[urˈtare]

(verbo transitivo, intransitivo)

SINONIMI (2)

A

Sinonimi (2)

(senso figurato)

irritare, indispettire
→ to irritate, to annoy

disturbare, infastidire
→ to disturb, to annoy

innervosire, indisporre
→ to make nervous, to indispose

andare a sbattere
→ to bump into

cozzare
→ to clash

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Urtare (6(3))

[urˈtare]

(verbo transitivo, intransitivo)

SINONIMI (3)

A

Sinonimi (3)

(senso figurato)

contrastare
→ to oppose

ostacolare
→ to hinder

contestare
→ to contest

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Urtare (7)

[urˈtare]

(verbo transitivo, intransitivo)

CONTRARI (1)

A

Contrari (1)

evitare, schivare
→ to avoid, to dodge

concordare, agevolare
→ to agree, to facilitate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Inghiottire (1(1))

[iŋghjot’tire, ingjo’t:ire]

(verbo transitivo)

1(1) Introdurre nello stomaco attraverso l’esofago. Ingoiare, spesso senza la masticazione.

a. → to swallow a pill

A

1(1) Introdurre nello stomaco attraverso l’esofago. Ingoiare, spesso senza la masticazione [= to introduce into the stomach through the esophagus. to swallow, often without chewing].

a. Inghiottire una pastiglia
→ to swallow a pill

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Inghiottire (1(2))

[iŋghjot’tire, ingjo’t:ire]

(verbo transitivo)

1(2) Ingoiare, che è spignere il boccone giù pel gorgozzule.

a. → to swallow a morsel of bread.

A

1(2) Ingoiare, che è spignere il boccone giù pel gorgozzule [= to swallow, which is to push the morsel down the throat].

a. Inghiottire un boccone di pane
→ to swallow a morsel of bread

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Inghiottire (2(1))

[iŋghjot’tire, ingjo’t:ire]

(verbo transitivo)

2(1) (tollerare) (figurato)

a. → You will have to stomach the offenses if you want to continue working here.

[Sopruso [so·prù·ṣo] (nm)
→ abuse]

A

2(1) (tollerare) (figurato) to swallow, to stomach, to endure; (colloquial) to suck up

a. Ti toccherà inghiottire molti soprusi se vorrai continuare a lavorare qui.
→ You will have to stomach the offenses if you want to continue working here.

[Sopruso [so·prù·ṣo] (nm)
→ abuse]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Inghiottire (2(2))

[iŋghjot’tire, ingjo’t:ire]

(verbo transitivo)

2(2) (figurato) Sopportare senza reagire. Deglutire.

a. → He swallowed nervously (with anxiety).

[Tensione (nf)
→ (nervosismo) tension, anxiety]

A

2(2) (figurato) Sopportare senza reagire. Deglutire [= to endure without reacting. to swallow].

a. Inghiottì per la tensione.
→ He swallowed nervously (with anxiety).

[Tensione (nf)
(nervosismo) tension, anxiety]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Inghiottire (3(1)) [iŋghjot'tire, ingjo't:ire] (verbo transitivo) 3(1) (anche) (fig) to swallow a. → The boat was swallowed up o engulfed by the waves. [Barca (nf) → a boat] [Flutti (nmpl) → waves]
3(1) (anche) (fig) to swallow a. La barca fu inghiottita dai flutti. → The boat was swallowed up o engulfed by the waves. [Barca (nf) → a boat] [Flutti (nmpl) → waves]
26
Inghiottire (3(2)) [iŋghjot'tire, ingjo't:ire] (verbo transitivo) 3(2) (estens.) Far sparire sommergendo. a. → The boat was swallowed up by the waves. [Barca (nf) → a boat] [Onde (nmpl) → waves]
3(2) (estens.) Far sparire sommergendo [= to make disappear by submerging]. a. La barca fu inghiottita dalle onde. → The boat was swallowed up by the waves. [Barca (nf) → a boat] [Onde (nmpl) → waves]
27
Inghiottire (3(3)) [iŋghjot'tire, ingjo't:ire] (verbo transitivo) 3(3) (per estensione) Circondare completamente, ricoprire, avvolgere. a. → He was swallowed up by darkness. b. → To be swallowed up by the darkness.
3(3) (per estensione) Circondare completamente, ricoprire, avvolgere [= to completely surround, to cover, to envelop]. a. Fu inghiottito dal buio. → He was swallowed up by darkness. b. Essere inghiottito dal buio. → To be swallowed up by the darkness.
28
Inghiottire (4) [iŋghjot'tire, ingjo't:ire] (verbo transitivo) 4 (anche) (fig) to swallow a. (fig) (dispiaceri (= sorrows)) → He has had so much to put up with in life (lit. "He has swallowed much (of it) in life").
4 (anche) (fig) to swallow a. (fig) (dispiaceri (= sorrows)) Ne ha inghiottite tante nella vita. → He has had so much to put up with in life.
29
Inghiottire (5) [iŋghjot'tire, ingjo't:ire] (verbo transitivo)
5 Sinonimi (1) 01 Ingerire → to ingest 02 Ingoiare → to swallow 03 Deglutire → to swallow 04 Mangiare → to eat 05 Tracannare → to gulp
30
Inghiottire (5(2)) [iŋghjot'tire, ingjo't:ire] (verbo transitivo)
5(2) Sinonimi (2) 06 Ingozzare → to gorge 07 Ingurgitare → to swallow 08 Trangugiare → to gulp down 09 Ingollare → to swallow 10 (senso figurato) Subire → to suffer
31
Inghiottire (5(3)) [iŋghjot'tire, ingjo't:ire] (verbo transitivo)
5(3) Sinonimi (3) 11 Sopportare → to bear 12 Mandar giù → to swallow 13 Tollerare → to tolerate 14 (senso figurato) Attirare → to attract
32
Inghiottire (5(4)) [iŋghjot'tire, ingjo't:ire] (verbo transitivo)
5(4) Sinonimi (4) 15 Risucchiare → to suck in 16 Fagocitare → to engulf 17 (senso figurato) Sommergere → to submerge 18 (senso figurato) Consumare → to consume
33
Inghiottire (5(5)) [iŋghjot'tire, ingjo't:ire] (verbo transitivo)
5(5) Sinonimi (5) 19 Divorare, Far sparire → to devour, to make disappear 20 Deglutire → to absorb 21 Absorbere → to absorb
34
Inghiottire (6(1)) [iŋghjot'tire, ingjo't:ire] (verbo transitivo)
6(1) Contrari (1) 01 Rigettare → to reject 02 Rimettere → to throw up 03 Vomitare → to vomit 04 Sputare → to spit
35
Inghiottire (6(2)) [iŋghjot'tire, ingjo't:ire] (verbo transitivo)
6(2) Contrari (2) 05 Reagire → to react 06 Ribellarsi → to rebel 07 Rivoltarsi → to revolt 08 Insorgere → to rise up
36
Inghiottire (6(3)) [iŋghjot'tire, ingjo't:ire] (verbo transitivo)
6(3) Contrari (3) 09 Conservare → to conserve 10 Risparmiare → to save Parole derivate: 01 Inghiottimento → swallowing 02 Inghiottitoio → a sinkhole
37
Ventilare (1) [ventiˈlare] (verbo transitivo)
1 (stanza) to air, to ventilate, to air out, to aerate, to give an airing, to fan; (fig) (idea, proposta) to air, to moot 2 (Agr) to winnow
38
Ventilare (1(1)) [ventiˈlare] (verbo transitivo) 1(1) Spiegare al vento, sventolare. Cambiare l'aria in un locale. a. → to ventilate a room
1(1) Spiegare al vento, sventolare. Cambiare l'aria in un locale [= to unfold/expose to the wind, to aerate. to change the air in a room]. a. Ventilare una stanza → to ventilate a room
39
Ventilare (2) [ventiˈlare] (verbo transitivo) 2 Separare i chicchi di un cereale dalla pula. a. → to winnow wheat
2 Separare i chicchi di un cereale dalla pula [= to separate the grains of a cereal from the chaff]; a. Ventilare il grano → to winnow wheat
40
Ventilare (3) [ventiˈlare] (verbo transitivo) 3 Avanzare come proposta a. → to advance a project
3 Avanzare come proposta [= to advance as a proposal]. a. Ventilare un progetto → to advance a project
41
Ventilato/a (1(1)) [ventiˈlato] (aggettivo, participio passato di “ventilare”) 1(1) ln cui circola l'aria; (camera, zona) a. → airless b. → a windy area
1(1) ln cui circola l'aria; (camera, zona) airy, breezy, ventilated a. Poco ventilato → airless b. Una zona troppo ventilata → a windy area
42
Ventilato/a (1(2)) [ventiˈlato] (aggettivo, participio passato di “ventilare”) 1(2) ln cui circola l'aria; (camera, zona) c. → a ventilated local train d. → Does the room have a fan?
1(2) ln cui circola l'aria; (camera, zona) airy, breezy, ventilated c. Locale ventilato (treno locale) → a ventilated local train d. La camera ha un ventilatore? → Does the room have a fan?
43
Bilanciare (1(1)) [bilanˈtʃare] (verbo transitivo) 1(1) (vt) (tenere in equilibrio) a. → to spread the load evenly
1(1) (vt) (tenere in equilibrio) to balance a. Bilanciare il carico → to spread the load evenly
44
Bilanciare (1(2)) [bilanˈtʃare] (verbo transitivo) 1(2) (Comm) to balance a. → to balance expenditure and revenue b. → Expenditure and revenue balance out
1(2) (Comm) to balance a. Bilanciare le uscite e le entrate → to balance expenditure and revenue b. Le uscite bilanciano le entrate → Expenditure and revenue balance out
45
Bilanciare (3) [bilanˈtʃare] (verbo transitivo)
3 (fig) (valutare (= to evaluate, to assess) to weigh up
46
Bilanciarsi (1) [bilanˈtʃarsi] (verbo riflessivo, verbo intransitivo pronomiale)
1(1) (uso reciproco, equipararsi) to be equal 1(2) (stare in equilibrio) to balance (o.s.)
47
Uguagliare (1(1)) [ugwaʎˈʎare] (verbo transitivo) 1(1) (vt) (livellare, persone, stipendi (= to level, people, salaries)) (siepe (= a hedge)) a. → (Sport) to equal a record
1(1) (vt) (livellare, persone, stipendi (= to level, people, salaries)) to make equal; (siepe (= a hedge)) to straighten a. Uguagliare un record → (Sport) to equal a record
48
Uguagliare (1(2)) [ugwaʎˈʎare] (verbo transitivo) 1(2) (vt) (raggiungere, essere uguale a) a. → to equal s.o. o be equal to s.o. in beauty/skill
1(2) (vt) (raggiungere, essere uguale a) to equal, to be equal to a. Uguagliare qcn in bellezza/bravura → to equal s.o. o be equal to s.o. in beauty/skill
49
Uguagliare (1(3)) [ugwaʎˈʎare] (verbo transitivo) 1(3) (vt) (raggiungere, essere uguale a) b. → He is as intelligent as he is good (lit. "in him intelligence equals goodness").
1(3) (vt) (raggiungere, essere uguale a) to equal, to be equal to b. In lui l'intelligenza uguaglia la bontà. → He is as intelligent as he is good.
50
Uguagliarsi (verbo riflessivo, verbo intransitivo pronomiale) 2 (v rifl.) (paragonarsi) uguagliarsi a o con qn [Paragonarsi (v. rifl.) 1 (confrontare sé con altro) to compare o.s. a. Ti stai forse paragonando a Napoleone? → Are you per chance comparing yourself to Napoleon?]
2 (v rifl.) (paragonarsi) uguagliarsi a o con qn; to compare o.s. to s.o. else 3 (vip) to be equal (to) [Paragonarsi (v. rifl.) 1 (confrontare sé con altro) to compare o.s. a. Ti stai forse paragonando a Napoleone? → Are you per chance comparing yourself to Napoleon?]
51
Scosso (1) ['skɔs:o] (aggettivo / part. pass. di “scuotere”)
1 pp di “scuotere = to shake; to excite” 2 concussed, concussion
52
Scosso (2(1)) ['skɔs:o] (aggettivo / part. pass. di “scuotere”) 2(1) (agg) (persona) Fortemente agitato. a. → My nerves are shattered (lit. "I have shattered nerves").
2(1) (agg) (persona) Fortemente agitato.; shaken, upset, shocked a. Ho i nervi scossi. → My nerves are shattered.
53
Scosso (2(2)) ['skɔs:o] (aggettivo / part. pass. di “scuotere”) 2(2) (agg) (persona) Fortemente agitato. b. → He is still very shaken by the accident.
2(2) (agg) (persona) Fortemente agitato.; shaken, upset, shocked b. È ancora molto scosso per l'incidente. → He is still very shaken by the accident.
54
Scossa (1(1)) ['skɔs:a, skɔssa] (nome femminile) 1(1) (sobbalzo); Movimento improvviso e violento a. → to jolt o jerk along (lit. "to proceed at a jolt") [Sobbalzo (nm) 1 (sussulto, scossone (= jolt, jolt)) a jerk, a jolt; a sudden movement 2 (balzo di sorpresa (= leap of surprise)) a jolt]
1(1) (sobbalzo) a shake, a jolt, a jerk; Movimento improvviso e violento [= a sudden and violent movement]. a. Procedere a scosse → to jolt o jerk along (lit. "to proceed at a jolt") [Sobbalzo (nm) 1 (sussulto, scossone (= jolt, jolt)) a jerk, a jolt; a sudden movement 2 (balzo di sorpresa (= leap of surprise)) a jolt]
55
Scossa (1(2)) ['skɔs:a, skɔssa] (nome femminile) 1(2) Lo scuotimento, lo scuotere, che si fa in una volta. a. → an earth tremor; an earthquake shock b. (fig) Dare → to shake s.o. (lit. "to give a shake to s.o.") [Scuotimento (nm) 1 (oscillazione) a shake, a shaking; tossing, jolting; movimento più o meno rapido o violento in direzioni alternativamente opposte [= a more or less rapid or violent movement in alternately opposite directions].
1(2) Lo scuotimento, lo scuotere, che si fa in una volta [= the shaking, the shaking, that happens all at once]. a. Scossa di terremoto. → an earth tremor; an earthquake shock b. (fig) Dare una scossa a qn. → to shake s.o. [Scuotimento (nm) 1 (oscillazione) a shake, a shaking; tossing, jolting; movimento più o meno rapido o violento in direzioni alternativamente opposte [= a more or less rapid or violent movement in alternately opposite directions].
56
Scossa (1(3)) ['skɔs:a, skɔssa] (nome femminile) 1(3) (figurato) Grave turbamento a. → The death of his father was a strong shock for him.
1(3) (figurato) Grave turbamento [= (fig.) a serious disturbance] a. La morte del padre è stata per lui una forte scossa. → The death of his father was a strong shock for him.
57
Scossa (2) ['skɔs:a, skɔssa] (nome femminile) (2) Tremito prodotto da una scarica elettrica. a. → to get an electric shock (lit. "to take ......")
(2) Tremito prodotto da una scarica elettrica [= a tremor produced by an electric discharge.]; (elettrica) an electric shock a. Prendere la scossa → to get an electric shock (lit. "to take ......")
58
Riadattare (1(1)) [riadatˈtare, riada't:are] (verbo transitivo) 1(1) (abito) to alter; (locale) to convert a. → to repurpose an old jacket
1(1) (abito) to alter; (locale) to convert a. Riadattare una vecchia giacca → to repurpose an old jacket
59
Riadattare (1(2)) [riadatˈtare, riada't:are] (verbo transitivo) 1(2) Modificare per altro uso b. → to repurpose a popular tune [Melodia populare (nf) → a popular tune]
1(2) Modificare per altro uso [= to alter/repurpose for another use] b. Riadattare una melodia popolare → to repurpose a popular tune
60
Riadattarsi (1) [riadatˈtarsi, riada't:arsi] (verbo riflessivo)
1 Riadattarsi a qc / a fare qc. to re-adapt; to readjust to (doing) sth
61
Riadattare (2.1) [riadatˈtare, riada't:are] (verbo transitivo) Termini correlati (1.1)
Termini correlati (1.1) 1 Adattarsi [Adattarsi (v rif) 1 (adeguarsi (= to adapt)) to adapt o.s.; adattarsi (a) (ambiente, situazione, tempi) to adapt (to) 2 (intonarsi, esser adatto (= to fit in, to be suitable)) to conform to; to comply with; to suit; to match]
62
Riadattare (2.2) [riadatˈtare, riada't:are] (verbo transitivo) Termini correlati (1.2)
Termini correlati (1.2) 1 Adattarsi [Adattarsi (v rif) 3 (accontentarsi (= to be satisfied)) Adattarsi a qc/a fare qc; to make the best of sth/of doing sth. 4 (adattarsi) vip (addirsi) Adattarsi a → to be suitable for]
63
Stonare (1) [sto'nare] (verbo transitivo, intransitivo) (aus. avere)
1 (vt) cantando) to sing out of tune 2 (vt) (suonando) to play out of tune 3 (vi) (aus avere) to be out of tune, to sing o play out of tune (fig, YYY); (colori) to jar, to clash
64
Stonare (1(1)) [sto'nare] (verbo transitivo, intransitivo) (aus. avere) 1(1) (musica anche assol.) Eseguire una nota fuori tono a. → to play the C out of tune
1(1) (musica anche assol.) Eseguire una nota fuori tono [= to play a note out of tune]. a. Stonare il do → to play the C out of tune
65
Stonare (1(2)) [sto'nare] (verbo transitivo, intransitivo) (aus. avere) 1(2) (musica anche assol.) Eseguire una nota fuori tono b. → to play a melody out of tune c. → a singer who is out of tune
1(2) (musica anche assol.) Eseguire una nota fuori tono [= to play a note out of tune], b. Stonare una melodia → to play a melody out of tune c. Una cantante che stona → a singer who is out of tune
66
Stonare (2(1)) [sto'nare] (verbo transitivo, intransitivo) (aus. avere) 2(1) Non armonizzarsi con il resto. a. → Two styles that together are out of tune.
2(1) Non armonizzarsi con il resto [= Not harmonising with the rest]. a. Due stili che insieme stonano. → Two styles that together are out of tune.
67
Stonare (2(2)) [sto'nare] (verbo transitivo, intransitivo) (aus. avere) 2(2) Non armonizzarsi con il resto. b. → the colour of the sofa clashes with the upholstery. [Divano (nm) → a sofa] [Tappezzeria (nf) → the upholstery]
2(2) Non armonizzarsi con il resto [= to not harmonise with the rest]. b. Il colore del divano stona con la tappezzeria. → the colour of the sofa clashes with the upholstery.
68
Assestare (1) [assesˈtare] (verbo transitivo) 1 (vt) (gen) (Geol) to settle a. → to deal s.o. a blow b. → to adjust one's aim [Mira (nf) → an aim]
1 (vt) (gen) (Geol) to settle a. Assestare un colpo a qn. → to deal s.o. a blow b. Assestare la mira → to adjust one's aim
69
Assestare (2) [assesˈtare] (verbo transitivo) 2 (mettere a punto, mettere in ordine (= to put in order, to put in order)) a. → I have arranged the room for this evening's party.
2 (mettere a punto, mettere in ordine (= to put in order, to put in order)) to arrange, to organise; to set up a. Ho assestato la stanza per la festa di stasera. → I have arranged the room for this evening's party.
70
Assestare (3) [assesˈtare] (verbo transitivo) 3 (piazzare un colpo (= to place a blow)) a. → He gave him a hook punch which knocked him out. [Gancio [gàn·cio] (nm) → (colpo del pugilato (= a boxing punch)) a hook] [Lasciare scampo → to leave no escape, to knock s.o. out]
3 (piazzare un colpo (= to place a blow)) to land, to deliver, to give a. Gli assestò un gancio che non gli lasciò scampo. → He gave him a hook punch which knocked him out. 4 to land on one's feet [Gancio [gàn·cio] (nm) → (colpo del pugilato (= a boxing punch)) a hook] [Lasciare scampo → to leave no escape, to knock s.o. out]
71
Assestare (4(1)) [assesˈtare] (verbo transitivo)
4(1) Sinonimi (1) 1 Collocare → to place 2 Conformare → to conform 3 Disporre → to arrange 4 Mettere → to put
72
Assestare (4(2)) [assesˈtare] (verbo transitivo)
4(2) Sinonimi (2) 5 Modificare → to modify 6 Riorganizzare → to reorganise 7 Ristrutturare → to restructure
73
Assestare (4(3)) [assesˈtare] (verbo transitivo)
4(3) Sinonimi (3) 8 Semplificare → to simplify 9 Sistemare → to arrange 10 Uniformare → to standardise
74
Assestare (5(1)) [assesˈtare] (verbo transitivo)
Contrari (1(1)) 01 Reagire (verbo intrans., aus. avere) (gen) (Chim) to react, to respond, to react against 02 Ribellarsi (vip) → to rebel, to react against, to revolt a. Ribellarsi (a o contro) → to rebel (against)
75
Assestare (5(2)) [assesˈtare] (verbo transitivo)
Contrari (1(2)) 03 Stonare (vt) 1 (cantando) to sing out of tune; (suonando) to play out of tune; 2 vi (aus avere) to be out of tune, to sing o play out of tune (fig, YYY); (colori) to jar, to clash
76
Assestare (6) [assesˈtare] (verbo transitivo)
6 Parole derivate (1) 1 Riadattare (vt) a. Modificare per altro uso; (abito) to alter; (locale) to convert; 2 Riadattarsi (vr) a. Riadattarsi a qc / a fare qc. → to re-adapt; to readjust to sth / to doing sth
77
Assestare (7(1)) [assesˈtare] (verbo transitivo)
7(1) Termini correlati (1) Adattarsi (v rif) 1 (adeguarsi) to adapt o.s. to a. Adattarsi (a) (ambiente, situazione, tempi) to adapt (to) 2 (intonarsi, esser adatto) to conform to; to comply with; to suit; to match 3 (accontentarsi) Adattarsi a qc/a fare qc → to make the best of sth/of doing sth. 4 (vip) (addirsi) Adattarsi a → to be suitable for
78
Assestare (7(2)) [assesˈtare] (verbo transitivo) 7(2) Termini correlati (2) 2 Conformare (vt) a. → to give a certain form b. → to make adequate
7(2) Termini correlati (2) 2 Conformare (vt) a. Dare una forma determinata → to give a certain form b. Rendere adeguato → to make adequate
79
Assestare (7(3)) [assesˈtare] (verbo transitivo)
7(3) Termini correlati (3) 3 Uguagliare (vt) 1 (livellare, persone, stipendi (= to level, people, salaries)) to make equal; (siepe (= an hedge)) to straighten 2 (raggiungere, essere uguale a) to equal, to be equal to a. Uguagliare un record → (Sport) to equal a record
80
Assestare (7(4)) [assesˈtare] (verbo transitivo)
7(4) Termini correlati (4) 4 Uguagliarsi (vr) 1 Uguagliarsi a o con qn → (paragonarsi (= to compare o.s.)) to compare o.s. to sb. 2 Uguagliarsi (vip) to be equal
81
Assestare (7(5)) [assesˈtare] (verbo transitivo)
7(5) Termini correlati (5) 5 Bilanciare (vt) a. (tenere in equilibrio) to balance b. (Comm) to balance c. (fig) (valutare) to weigh up
82
Assestare (7(6)) [assesˈtare] (verbo transitivo)
7(6) Termini correlati (6) 6 Bilanciarsi (vr) a. (uso reciproco, equipararsi) to be equal b. (stare in equilibrio) to balance (o.s.)
83
Assestare (7(7)) [assesˈtare] (verbo transitivo)
Termini correlati (7) 7(7) Equilibrare (vt) 1 (vt) (gen) to balance; (controbilanciare) to counterbalance a. Equilibrare qc con qc. → to balance sth against sth (else)
84
Assestare (7(8)) [assesˈtare] (verbo transitivo)
Termini correlati (8) 7(8) Proporzionare (vt) 1 Rendere proporzionale. a. Proporzionare le tasse (= taxes) al reddito (= income, revenue) → to make taxes proportional to income
85
Assestare (7(9)) [assesˈtare] (verbo transitivo)
Termini correlati (9) 7(9) Pareggiare a. (vt) (gen) to make equal; (terreno) to level, make level b. (vt) (bilancio, conti) to balance c. (vi) (aus avere) (Sport) (durante la partita) to equalise; (risultato) to draw
86
Assestare (8(1)) [assesˈtare] (verbo transitivo)
Contrari (8(1)) 8 Diversificare 1 vt (gen) to vary; (Comm) (prodotti) to diversify 2 Diversificarsi (per) (vip) to differ (in)]
87
Assestare (8(2)) [assesˈtare] (verbo transitivo)
Contrari (8(2)) 8(2) Differenziare 1 (vt) to differentiate 2 Differenziarsi (vip) (essere differente) to be different, to differ; (diventare differente) to become different
88
Assestarsi (1) (verbo riflessivo, intransitivo pronomiale) 1 (strutture, terreno: equilibrarsi (= structures, terrain: to balance)) (structures) a. → It looks like the house moved (itself) after the earthquake. 2 (verbo intrans. pron.) (situazione ecc) to settle down [Terremoto (nm) → an earthquake]
1 (strutture, terreno: equilibrarsi (= structures, terrain: to balance)) (structures) a. Sembra che la casa si sia assestata dopo la scossa di terremoto. → It looks like the house moved after the earthquake. 2 (verbo intrans. pron.) (situazione ecc) to settle down
89
Assestarsi (2) (verbo riflessivo, intransitivo pronomiale) 3 (v rifl) (figurato) (persone: adattarsi, aggiustare (= people: adapt, adjust)) a. → It took me three months to settle in at my new job.
3 (v rifl) (figurato) (persone: adattarsi, aggiustare (= people: adapt, adjust)); (people) to settle in (vi phrasal); to get settled, to get comfortable (vi); (with object) to get used to (sth) a. Ci ho messo tre mesi per assestarmi dopo che ho cambiato lavoro. → It took me three months to settle in at my new job.
90
Consiglio (1) (nome maschile) 1 (parere, suggerimento) (a piece of) a. → If I can give you some advice, I suggest enrolling in the economics department rather than in the literature department. [Iscriversi a → to enrol in]
1 (parere, suggerimento) (a piece of) advice, a suggestion, a recommendation a. Se posso darti un consiglio, ti suggerisco di iscriverti alla facoltà di economia e non di lettere. → If I can give you some advice, I suggest enrolling in the economics department rather than in the literature department.
91
Consiglio (2) (nome maschile) 2 (consultazione tra persone) a. → The elders in the village gathered in a council to decide how to handle the drought. [Gli anziani → the elders] [Riunirsi → to gather (of people)] [Affrontare la siccità → to confront/to handle the drought]
2 (consultazione tra persone) (administrative group) a council, a board a. Gli anziani del villaggio si sono riuniti in consiglio per decidere come affrontare la siccità. → The elders in the village gathered in a council to decide how to handle the drought.
92
Consiglio (3) (nome maschile) 3 (organo collegiale (= collegiate body)) a. → The council (or: board) meeting will he held tomorrow morning. [Tenersi → to take place, to hold]
3 (organo collegiale (= collegiate body)) a council, a board a. La riunione del consiglio si terrà domani mattina. [tenersi] → The council (or: board) meeting will he held tomorrow morning.
93
Consiglio (4(1)) (nome maschile) Forme varie (1) 1 → (chiedere suggerimento) to be in need of advice, requiring advice. 2 → council chamber, chamber (lit. "room of counsel/advice)
Forme varie (1) 1 Avere bisogno di un consiglio → (chiedere suggerimento) to be in need of advice, requiring advice. 2 Camera di consiglio → council chamber, chamber
94
Consiglio (4(2)) (nome maschile) Forme varie (2) 3 → (saggio suggerimento) good advice, wise advice 4 a. (comune: organo elettivo) city council, borough council; b. (municipal administration) town council
Forme varie (2) 3 Buon consiglio → (saggio suggerimento) good advice, wise advice 4 Consiglio comunale a. (comune: organo elettivo) city council, borough council; b. (municipal administration) town council
95
Consiglio (4(3)) (nome maschile) Forme varie (3) 5 → board of directors (lit. "council of administration") 6 → (organo elettivo di una scuola) (committee) school board
Forme varie (3) 5 Consiglio d'amministrazione → board of directors 6 Consiglio d'istituto → (organo elettivo di una scuola) (committee) school board
96
Consiglio (4(4)) (nome maschile) Forme varie (4) 7 → friendly advice (lit. "advice from a friend") 8 → (organo governativo) council of ministers; (government) cabinet
Forme varie (4) 7 Consiglio da amico → friendly advice (lit. "advice from a friend") 8 Consiglio dei ministri → (organo governativo) council of ministers; (government) cabinet
97
Consiglio (4(5)) (nome maschile) Forme varie (5) 9 → (organo decisionale: azienda) governing body, board of directors (lit. "council of administration") 10 → (ambito scolastico = educational environment) (riunione tra docenti, allievi, ecc.) staff meeting (lit. "council of class")
Forme varie (5) 9 Consiglio di amministrazione → (organo decisionale: azienda) governing body, board of directors 10 Consiglio di classe → (ambito scolastico = educational environment) (riunione tra docenti, allievi, ecc.) staff meeting
98
Consiglio (4(6)) (nome maschile) Forme varie (6) 11 → executive board, board of directors 12 → council of notaries 13 → pastoral council
Forme varie (6) 11 Consiglio direttivo → executive board, board of directors 12 Consiglio notarile → council of notaries 13 Consiglio pastorale → pastoral council
99
Consiglio (4(7)) (nome maschile) Forme varie (7) 14 → on the advice of (lit. "behind advice of") 15 → (colloquial) sleep on it (lit. "the night brings advice/counsel")
Forme varie (7) 14 Dietro consiglio di → on the advice of (lit. "behind advice of") 15 La notte porta consiglio → (colloquial) sleep on it (lit. "the night brings advice/counsel")
100
Consiglio (4(8)) (nome maschile) Forme varie (8) 16 → (apertura a suggerimenti) every suggestion is welcome (lit. "every counsel is well accepted"). 17 → All advice welcome (lit. "every counsel is well accepted").
Forme varie (8) 16 Ogni consiglio è ben accetto → (apertura a suggerimenti) every suggestion is welcome; I welcome your advice. 17 Ogni consiglio è ben accetto (espressione) → All advice welcome
101
Consiglio (4(9)) (nome maschile) Forme varie (9) 18 → Premier, Prime Minister (lit. "President of Council") 19 → The Prime Minister resigned after only two months on the job.
Forme varie (9) 18 Presidente del consiglio → Premier, Prime Minister (lit. "President of Council") 19 Il presidente del consiglio si dimise dopo solo due mesi di governo. → The Prime Minister resigned after only two months on the job.
102
Consiglio (4(10)) (nome maschile) Forme varie (10) 20 → President of the council of ministers; head of the cabinet (lit. "President of the Council of Ministers") 21 → Chairman of the Board of Directors (lit. "President of the Council of Administration")
Forme varie (10) 20 Presidente del consiglio dei ministri → President of the council of ministers; head of the cabinet (lit. "President of the Council of Ministers") 21 Presidente del consiglio di amministrazione → Chairman of the Board of Directors (lit. "President of the Council of Administration")
103
Consiglio (4(11)) (nome maschile) Forme varie (11) 22 → Prime Minister (lit. "President of the Council in charge") 23 → The Premiership (lit. "Presidency of the Council of Ministers")
Forme varie (11) 22 Presidente del consiglio incaricato → Prime Minister (lit. "President of the Council in charge") 23 Presidenza del consiglio dei ministri → The Premiership (lit. "Presidency of the Council of Ministers")
104
Consiglio (4(12)) (nome maschile) Forme varie (12) 24 → to get s.o. to back off from an ill-chosen position (lit. "to reduce to better advice, to reduce to more moderate advice") [Mite (agg.) 1 mild, gentle, temperate]
Forme varie (12) 24 Ridurre a miglior consiglio, ridurre a più miti consigli → to get s.o. to back off from an ill-chosen position (lit. "to reduce to better advice, to reduce to more moderate advice") [Mite (agg.) 1 mild, gentle, temperate]
105
Consiglio (4(13)) (nome maschile) Forme varie (13) 25 → a great piece of advice (lit. "an advice of gold") 26 → to take s.o.'s advice (lit. "to follow advice") a. → Take (lit. "Follow") my advice and leave that girl .
Forme varie (13) 25 Un consiglio d'oro → a great piece of advice 26 Seguire un consiglio → to take s.o.'s advice; to follow advice a. Segui il mio consiglio e lascia quella ragazza. → Take my advice and leave that girl.
106
Consigliare (1) (verbo transitivo) 1 (suggerire, raccomandare (= to suggest, to recommend)) a. → I suggest (or: recommend) to my pregnant patients that they eat well and get plenty of exercise. [Incinta → pregnant] [Un'alimentazione sana → a healthy diet] [Tanto movimento → plenty of exercise]
1 (suggerire, raccomandare (= to suggest, to recommend)) to suggest, to recommend; (more serious, often official) to counsel, to advise a. Consiglio alle mie pazienti incinta un'alimentazione sana e tanto movimento. → I suggest (or: recommend) to my pregnant patients that they eat well and get plenty of exercise.
107
Consigliare (2) (verbo transitivo) 2 (dare un avvertimento (= to give a warning)) a. → I strongly warn you to stay away from my daughter. [Vivamente → strongly] [Stare alla larga da → to keep away from] [Avvertimento (nm) 1 (atto o effetto dell'avvertire) a warning, a notice, a caution; a premonition; consiglio, ammonimento; 2 (figurato (crimine: atto intimidatorio) (crime) intimidation; minaccia, intimidazione]
2 (dare un avvertimento) to caution, to warn a. Ti consiglio vivamente di stare alla larga da mia figlia. → I warn you to stay away from my daughter. [Stare alla larga da → to keep away from] [Avvertimento (nm) 1 (atto o effetto dell'avvertire) a warning, a notice, a caution; a premonition; consiglio, ammonimento; 2 (figurato (crimine: atto intimidatorio) (crime) intimidation; minaccia, intimidazione]
108
Consigliarsi (1) (verbo intransitivo pronomiale) 1 (consultarsi) a. → I asked advice from a good friend of mine on an important decision concerning work. [Consigliare CON qcln. RIGUARDO a qcs. → to ask s.o. advice about sth.]
1 (consultarsi (= to consult)) to ask advice, to seek advice a. Mi sono consigliato con un mio grande amico riguardo a una decisione di lavoro importante. → I asked advice from a good friend of mine on an important decision concerning work.
109
Fare (1) 1 (vt) (compiere un'azione) a. → During vacation we did a lot of things.
1 (vt) (compiere un'azione) to make, to do a. Durante le vacanze abbiamo fatto parecchie cose. → During vacation we did a lot of things.
110
Fare (2) 2 (costruire, fabbricare) a. → That artisan craftsman makes really beautiful vases. [Artigiano → an artisan]
2 (costruire, fabbricare) to make, to produce, to manufacture a. Quell'artigiano fa dei vasi veramente belli. → That artisan craftsman makes really beautiful vases.
111
Fare (3) 3 (creare, generare) a. → God created the Earth in seven days.
3 (creare, generare) to make, to create a. Dio ha fatto il mondo in sette giorni. → God created the Earth in seven days.
112
Fare (4) 4 (professione) (vocation) a. → My dad is a baker.
4 (professione) (vocation) to be a. Mio papà fa il fornaio. → My dad is a baker.
113
Fare (5) 5 (risultato di un calcolo) (maths) a. → Two times four is eight.
5 (risultato di un calcolo) (maths) to be, to equal a. Due per quattro fa otto. → Two times four is eight.
114
Fare (6) 6 (servire da (= serve as)) a. → The roof acted as a shelter from the rain (lit. "the roof made for us shelter from the rain"). [Tettoia (nf) → a roof] [Fare da riparo per la pioggia → to act as shelter from the rain]
6 (servire da (= serve as)) to act as a. La tettoia ci fece da riparo per la pioggia. → The roof acted as a shelter from the rain.
115
Fare (7) 7 (nominare, dare una qualifica (= to nominate, to give a qualification)) a. → He was made ambassador last year.; He was appointed ambassador last year. [Ambasciatore (nm) → an ambassador]
7 (nominare, dare una qualifica (= to nominate, to give a qualification)) to make, to appoint a. È stato fatto ambasciatore l'anno scorso. → He was made ambassador last year.; He was appointed ambassador last year.
116
Fare (8) 8 (vi) (clima, meteo) a. → It is really hot today (lit. "Today makes a great heat").
8 (vi) (clima, meteo) to be a. Oggi fa un gran caldo. → It is really hot today.
117
Fare (9) (nome maschile) 9 (nm) (l'agire, l'operare (= to act, to operate)) a. → He prefers doing to thinking (lit. "He is someone who prefers doing to thinking"). [Prediligere (vt) (coniugato come diligere; manca il p.pres.) 1 (preferire) to prefer, to favour]
9 (nm) (l'agire, l'operare (= to act, to operate)) doing a. È uno che predilige il fare al pensare. → He prefers doing to thinking (lit. "He is someone who prefers doing to thinking"). [Prediligere (vt) (coniugato come diligere; manca il p.pres.) 1(1) (preferire) to prefer, to favour]
118
Fare (10) (nome maschile) 10 (familiare) (atteggiamento (= attitude)) a. → That guy is acting in a suspicious manner (lit. "that guy has a suspicious manner").
10 (familiare) (atteggiamento (= attitude)) a manner, a conduct , a way, a demeanour a. Quel tipo ha un fare sospetto. → That guy is acting in a suspicious manner (lit. "that guy has a suspicious manner").
119
Fare (11) (verbo intransitivo) 11 (vi) (informale) (periodo di tempo: compiersi (= period of time: to be fulfilled)) a. → At this point, it has been almost two years since I have heard from him (lit. "...... years that I do not hear him"). [Ormai → at this point, now]
11 (vi) (informale) (periodo di tempo: compiersi (= period of time: to be fulfilled)) to be a. Ormai fanno quasi due anni che non lo sento. → At this point, it has been almost two years since I have heard from him.
120
Fare (12) (verbo intransitivo) 12 (vi) (essere utile, convenire (= to be useful, to agree)) a. → This car does not suit us (lit. "this car does not do for us").
12 (vi) (essere utile, convenire (= to be useful, to agree)) to suit a. Questa macchina non fa per noi. → This car does not suit us (lit. "this car does not do for us").
121
Fare (13) (verbo transitivo) 13 (vtr, informale) (comportarsi da, agire da (= to behave like, to act like)) a. → Mario always acts like an idiot around girls. [Fare il cretino → to act the fool]
13 (vtr, informale) (comportarsi da, agire da (= to behave like, to act like)) to play, to act a. Mario fa sempre il cretino con le ragazze. → Mario always acts like an idiot around girls.
122
Fare (14) (verbo intransitivo) 14 (vtr, informale) (parlare, dire) a. → He said to me, "Are you also coming out tonight?"
14 (vtr, informale) (parlare, dire) to say a. Mi ha fatto: "Vieni anche tu stasera?" → He said to me, "Are you also coming out tonight?"
123
Fare (15) (verbo transitivo) 15 (vtr, gergale (= slang) (rubare) a. → They pinched (or: swiped) my wallet in the subway. [In metropolitana → in the subway]
15 (vtr, gergale (= slang) (rubare) to pinch, to swipe; (UK) to nick, to half-inch (UK rhyming slang for ‘pinch’); (from a shop, large items) to (shop) lift a. Mi hanno fatto il portafoglio in metropolitana. → They pinched (or: swiped) my wallet in the subway.
124
Fare (16) (verbo transitivo) 16 (fare vtr) (raccogliere, accumulare (= to collect, to accumulate)) a. → We got gas at the petrol station nearby. [Fare benzina → to get gas] [Distributore (nm) → a petrol station]
16 (fare vtr) (raccogliere, accumulare (= to collect, to accumulate)) to buy, to get a. Abbiamo fatto benzina al distributore qui vicino. → We got gas at the petrol station nearby.
125
Fare (17) (verbo transitivo) 17 (vtr, familiare) (versare, emettere (= to pour, to issue)) a. → Luca is dripping blood from his nose.
17 (vtr, familiare) (versare, emettere (= to pour, to issue)) to leak, to drip a. Luca fa sangue dal naso. → Luca is dripping blood from his nose.
126
Farsi (1) (verbo reflessivo) 1 (familiare) (fare (qc) per sé) [Nota: "oneself" added for emphasis] a. → For lunch we made ourselves two spaghettis.
1 (familiare) (fare (qc) per sé) to cook, to fix; to make, to prepare [Nota: "oneself" added for emphasis] a. Per pranzo ci siamo fatti due spaghetti. → For lunch we made ourselves two spaghettis.
127
Farsi (2) (verbo reflessivo) 2 (enfatico, familiare) (fare) [Nota: Can add "oneself" for emphasis.] a. → I had a really (lit. "I really made myself a ...") good night's sleep last night. [Bella dormita (nf) → a good sleep]
2 (enfatico, familiare) (fare) to take, to make, to have [Nota: Can add "oneself" for emphasis.] a. Stanotte mi sono fatto proprio una bella dormita. → I had a really (lit. "I really made myself a ...") good night's sleep last night.
128
Farsi (3) (verbo reflessivo) 3 (v rifl., familiare) (diventare) a. → Anna has become a really pretty young woman (lit. Anna has really made herself .......).
3 (v rifl., familiare) (diventare) to become, to grow into a. Anna si è fatta proprio una bella ragazza. → Anna has become a really pretty young woman (lit. Anna has really made herself .......).
129
Farsi (4) (verbo reflessivo) 4 (v rifl.) (gergale (= slang)) (drogarsi) a. → In that school, there are a lot of kids who take drugs.
4 (v rifl.) (gergale (= slang)) (drogarsi) to take drugs a. In quella scuola ci sono parecchi ragazzi che si fanno. → In that school, there are a lot of kids who take drugs.
130
Farsi (5) (verbo reflessivo) 5 (farsi vtr, volgare) (avere rapporti sessuali) a. → She told me she managed to do the waiter.
5 (farsi vtr, volgare) (avere rapporti sessuali) to screw, to fuck, (UK) to shag; to lay, to poke a. Mi ha detto che è riuscita a farsi il cameriere. → She told me she managed to do the waiter.
131
Atteso/a (1) [atˈteso] (pp di “attendere”) 1 (pp di “attendere”) a. → The President is expected any moment now. [Da un momento all'altro 1 (at any moment) any time now]
1 (pp di “attendere”) waited; past; awaited; past; expected; past a. Il presidente è atteso da un momento all'altro. → The President is expected any moment now. [Da un momento all'altro 1 (at any moment) any time now]
132
Atteso/a (2) [atˈteso] (aggettivo) 2 (agg) (previsto, aspettato (= expected, expected)) a. → We have not reached the expected goal, we need to try harder. [Obiettivo (nm) → objective] [Impegnarsi a (sforzarsi di fare (qlcs.) to try, to make an effort, to work hard at; (Impegnarsi in) (dedicarsi) to put effort into; to work hard; to make an effort; to apply o.s.]
2 (atteso, agg) (previsto, aspettato) expected, anticipated a. Non abbiamo raggiunto l'obiettivo atteso, dobbiamo impegnarci di più. → We have not reached the expected goal, we need to try harder. [Impegnarsi a (sforzarsi di fare (qlcs.) to try, to make an effort, to work hard at (Impegnarsi in) (dedicarsi) to put effort into; to work hard; to make an effort; to apply o.s.]
133
Atteso/a (3) [atˈteso] (aggettivo) 3 (agg) (figurato) (cercato, sospirato (= searched for, longed for)) a. → the actor's long-awaited return to the big screen was a triumph (lit. "the waited return on the scene of the famous actor revealed itself a triumph). [Revelarsi un trionfo → to be a truimph]
3 (agg) (figurato) (cercato, sospirato (= searched for, longed for)) awaited, hoped for, desired a. L'atteso ritorno sulle scene del famoso attore si rivelò un trionfo. → the actor's long-awaited return to the big screen was a triumph (lit. "the waited return on the scene of the famous actor revealed itself a triumph).
134
Tanto atteso (1) (loc agg) 1 (lungamente atteso (= long awaited)) a. → the long awaited moment has finally come.
1 (lungamente atteso (= long awaited)) long awaited; aspettato da molto tempo a. Finalmente è arrivato il tanto atteso momento. → the long awaited moment has finally come.
135
Perseguire (1) [perseˈgwire] (verbo transitivo) 1 (scopo, intento) cercare di raggiungere a. → to pursue a goal [Scopo (nm) 1 a goal, a purpose, an aim, 2 an end, an angle, an intention, 3 a point, a scope, a target, 4 to be at a loose end, goal] [Raggiungere (vtr) to reach, to achieve, to catch up, to attain, to fetch, to get at, to hit, to join, to overtake]
1 (scopo, intento) to pursue; cercare di raggiungere a. Perseguire uno scopo → to pursue a goal [Scopo (nm) 1 a goal, a purpose, an aim, 2 an end, an angle, an intention, 3 a point, a scope, a target, 4 to be at a loose end, goal] [Raggiungere (vtr) to reach, to achieve, to catch up, to attain, to fetch, to get at, to hit, to join, to overtake]
136
Perseguire (2) [perseˈgwire] (verbo transitivo) 2 (Dir.) Applicare la legge contro un reato o chi ne è colpevole a. → to prosecute smugglers b. → to prosecute drug trafficking [Contrabbandiero → a smuggler] [Trafico di droga (nm) → drug travelling]
2 Applicare la legge contro un reato o chi ne è colpevole [= to apply the law against a crime or the person guilty of it]; (Dir) to prosecute a. Perseguire i contrabbandieri → to prosecute smugglers b. Perseguire il traffico di droga → to prosecute drug trafficking
137
Inviato/a (1(1)) [inviˈato] (nome maschile, femminile) [pl: inviati] 1(1) (Pol) [= s.o. who is sent by a government to a country to carry out a specific task] [Svolgere to uncoil, to carry out, to untwine, to wind off] [Incarico/chi (nm) an assignment, an office boy, a charge, an order]
1(1) (Pol) envoy; chi è mandato da un governo in un paese a svolgere un determinato incarico [= s.o. who is sent by a government to a country to carry out a specific task]. [Svolgere to uncoil, to carry out, to untwine, to wind off] [Incarico/chi (nm) an assignment, an office boy, a charge, an order]
138
Inviato/a (1(2)) [inviˈato] (nome maschile, nome femminile) [pl: inviati] 1(2) (Sostantivo) Individuo che è spedito in un luogo in rappresentanza di un potere costituito generalmente con un incarico da svolgere. a. → a UN envoy
1(2) (Sostantivo) Individuo che è spedito in un luogo in rappresentanza di un potere costituito generalmente con un incarico da svolgere. [= a person who is sent to a place to represent a constituted power, usually with a task to perform] a. Inviato dell'ONU → a UN envoy
139
Inviato/a (2) [inviˈato] (nome maschile, nome femminile) [pl: inviati] 2 (Stampa) (press) giornalista mandato a seguire avvenimenti di particolare rilevanza. a. → a Special Correspondent
2 (Stampa) (press) correspondent; giornalista mandato a seguire avvenimenti di particolare rilevanza [= a journalist sent to cover events of particular importance.] a. Inviato speciale → a Special Correspondent
140
Inviato/a (3(1)) [inviˈato] (nome maschile, femminile)
Sinonimi (1) 1 mandato → sent 2 spedito → sent 3 indirizzato → addressed 4 trasmesso → transmitted 5 inoltrato → forwarded
141
Inviato/a (3(2)) [inviˈato] (male noun, female noun)
Sinonimi (2) 6 incaricato → appointed 7 rappresentante → representative 8 delegato → delegate / delegated 9 portavoce → spokesperson 10 ambasciatore → ambassador 11 agente → agent 12 plenipotenziario → plenipotentiary
142
Inviato/a (3(3)) [inviˈato] (male noun, female noun)
Sinonimi (3) 13 mandatario → agent, envoy, emissary 14 messo → messenger 15 emissario → emissary 16 giornalista → journalist 17 corrispondente → correspondent; 18 cronista → chronicler Contrari: 1 ricevuto, ritirato → received, withdrawn
143
Coinvolgimento (1) [koinvoldziˈmento] (nome maschile) 1 (peggiorativo) (mettere in mezzo (= put in the middle)) a. → I would like to avoid any type of involvement in this delicate matter. 1 (peggiorativo) (mettere in mezzo (= put in the middle)) involvement; engagement, participation [Delicata questione (nf) → a delicate matter]
1 (peggiorativo) (mettere in mezzo (= put in the middle)) involvement; engagement, participation a. Vorrei evitare ogni tipo di coinvolgimento in questa delicata questione. → I would like to avoid any type of involvement in this delicate matter.
144
Coinvolgimento (2) [koinvoldziˈmento] (nome maschile) 2 (sentimenti: partecipare) a. → The huge turnout at the mayor's funeral gave testament to the emotional reaction of the population in his death. [Grande affluenza (nf) → a huge crowd/turnout] [Sindaco (nm) → a mayor] [Dare prova → to give proof/testament] [Cittadinanza (nf) → the citizens]
2 (sentimenti: partecipare) (emotional) reaction a. La grande affluenza al funerale del sindaco ha dato prova del grande coinvolgimento della cittadinanza. → The huge turnout at the mayor's funeral gave testament to the emotional reaction of the population in his death.
145
Coinvolgimento (3) [koinvoldziˈmento] (nome maschile) 3 L’essere implicato in qlco. l partecipare a qlco. a. → Participation in an initiative
3 L’essere implicato in qlco. l partecipare a qlco. [= to be involved in something. to participate in something]. a. Il coinvolgimento in un'iniziativa → Participation in an initiative
146
Conformare (1) [konfor'mare] (verbo transitivo) 1 Dare una forma determinata a. → to conform matter in an orderly manner into related hierarchical systems. [Ordinatamente → in an orderly manner] [Materia (nf) → matter] [In sistemi gerarchici correlati → into related hierarchical systems] [Gerarchico (aggettivo) → (relativo alla gerarchia) hierarchical]
1 Dare una forma determinata [= to give a specific form]. a. Conformare ordinatamente la materia in sistemi gerarchici correlati. → to conform matter in an orderly manner into related hierarchical systems. [Gerarchico (aggettivo) → (relativo alla gerarchia) hierarchical]
147
Conformare (2) [konfor'mare] (verbo transitivo) 2 Rendere adeguato a. → to conform salaries to European standards. [Stipendio (nm) → (retribuzione, paga) salary] [Gli standard europei → European standards]
2 Rendere adeguato [= to make adequate]. a. Conformare gli stipendi agli standard europei. → to conform salaries to European standards. [Stipendio (nm) → (retribuzione, paga) salary]
148
Ribellarsi (1) [ribelˈlarsi, ribe'l:arsi] (verbo intransitivo pronominale) 1 Sollevarsi [= to rise up, to revolt] contro un'autorità a. → to rebel (against) b. → The people (lit. "the population") rebelled against the king.
1 Sollevarsi [= to rise up, to revolt] contro un'autorità; to rebel, to react against, to revolt a. Ribellarsi (a o contro) → to rebel (against) b. Il popolo si ribellò contro il re. → The people (lit. "the population") rebelled against the king.
149
Ribellarsi (2) [ribelˈlarsi, ribe'l:arsi] (verbo intransitivo pronominale) 2 Rifiutare di sottomettersi a. → At that age, many children rebel against their parents. b. → to rebel against conformity.
2 Rifiutare di sottomettersi [= to refuse to submit.] a. A quell'età molti ragazzi si ribellano ai genitori. → At that age, many children rebel against their parents. b. Ribellarsi al conformismo → to rebel against conformity
150
Reagire (1) [rea'dʒire] (verbo intransitivo, aus. avere) 1 (gen) (Chim) a. → to react (to / against) b. → The patient is responding well to treatment. 2 (Chimica) Partecipare a una reazione chimica. [Reagire bene alle cure → to respond well to treatment]
1 (gen) (Chim) to react, to respond, to react against a. Reagire (a/contro) → to react (to / against) b. Il paziente reagisce bene alle cure. → The patient is responding well to treatment. 2 (Chimica) Partecipare a una reazione chimica.
151
Reagire (2(1)) [rea'dʒire] (verbo intransitivo, aus. avere) 3 Rispondere a una violenza e sim [= to respond to violence and the like]. a. → to react to a provocation b. → to react to oppression
3 Rispondere a una violenza e sim [= to respond to violence and the like]. a. Reagire a una provocazione → to react to a provocation b. Reagire all'oppressione → to react to oppression
152
Reagire (2(2)) [rea'dʒire] (verbo intransitivo, aus. avere) 4 Agire sotto lo stimolo di qlco. a. → to react to a cure
4 Agire sotto lo stimolo di qlco. [= to act under the stimulus of sth.]. a. Reagire a una cura → to react to a cure
153
Bugiardo/a (1(1)) [buˈdʒardo] (nome, aggettivo) 1(1.1) (agg.) Che ha il vizio di mentire a. → a child who lies 1(1.2) (nome) Che dice bugía. Che non dice la verità
1(1.1) (agg.) Che ha il vizio di mentire; lying, deceitful, mendacious, untruthful a. Un bambino bugiardo → a child who lies 1(1.2) (nome) Che dice bugía. Che non dice la verità; a liar
154
Bugiardo/a (1(2)) [buˈdʒardo] (nome, aggettivo) 1(2) BUGIARDO a. Dante Inferno c. 23. “Ch' egli è bugiardo, e padre di menzogna.” b. Fior. di Vir. A. Mon. San Gregorio disse. “Per le bugíe de' bugiardi, appena è creduta la verità.”
1(2) BUGIARDO Lat. mendax. a. Dante Inferno c. 23. “Ch' egli è bugiardo, e padre di menzogna.” [= Dante Inferno c. 23. “That he is a liar, and the father of lies.”] b. Fior. di Vir. A. Mon. San Gregorio disse. “Per le bugíe de' bugiardi, appena è creduta la verità.” [= Fior. di Vir. A. Mon. St. Gregory said. “Through the lies of liars, the truth is scarcely believed.”]
155
Bugiardo/a (2) [buˈdʒardo] (nome, aggettivo)
Etimologia / Derivazione da “bugiare” (dal provenzale “bauzar” ossia (= cioè, that is) "ingannare" (fonte Treccani); [Ingannare → to mislead; to deceive; to fool] dal “bugiadro” che deriva dal latino medioevale “bausiator” (fonte Devoto/Oli).
156
Bugiardo/a (3 (1)) [buˈdʒardo] (nome, aggettivo) SINONIMI
Sinonimi 1a. falso, insincero, mendace, menzognero → false, insincere, mendacious, deceitful 1b. mentitore, mistificatore, millantatore → liar, deceiver, braggart 2 calunniatore → slanderer 3 (familiare) contaballe → (familiar) liar
157
Bugiardo/a (3(2)) [buˈdʒardo] (nome, aggettivo) CONTRARI E TERMINI CORRELATI
Contrari 1 sincero → sincere Termini correlati 1 bugia, bugiardaggine, bugiarderia → lie, deceit, lying Da non confondere con 1 Bugiardino → information leaflet in medicine boxes
158
Abituare (1) [abituˈare] (verbo transitivo) 1 Far prendere un'abitudine a qualcosa a. → to accustom s.o. to sth./to doing sth, to acclimate, to get s.o. used to sth/to doing sth b. → They have trained him to do nothing.
1 Far prendere un'abitudine a qualcosa [= to make a habit of something]. a. Abituare qn (a qc/a fare qc) → to accustom s.o. to sth./to doing sth, to acclimate, to get s.o. used to sth/to doing sth b. L'hanno abituato a non far niente. → They have trained him to do nothing.
159
Abituarsi (1) [abituˈarsi] (verbo riflessivo) 1 to get used to o accustomed to sth/to doing sth; to accustom o.s. to sth/to doing sth a. → I am used to it now.
1 Abituarsi a qc/a fare qc. = to get used to o accustomed to sth/to doing sth; to accustom o.s. to sth/to doing sth a. Adesso mi ci sono abituato. → I am used to it now.
160
Defenestrazione (1) (nome femminile) [defenestratˈtsjone] [nf: defenestrazione pl: defenestrazioni] 1 (buttare dalla finestra) (propr.) Eliminazione di una persona lanciandola nel vuoto (= (spacio) space) da una finestra.
1 (buttare dalla finestra) defenestration; (propr.) Eliminazione di una persona lanciandola nel vuoto (= (spacio) space) da una finestra [= the elimination of a person by throwing them out of a window].
161
Defenestrazione (2) (nome femminile) [defenestratˈtsjone] [nf: defenestrazione; pl: defenestrazioni] 2 (figurato) (rimozione da un ruolo (= removal from a role)) Clamorosa espulsione da un gruppo dirigente
2 (figurato) (rimozione da un ruolo (= removal from a role)) dismissal; Clamorosa espulsione da un gruppo dirigente [= clamorous, loud, noisy, uproarious expulsion from a management group].
162
Intrattenere (1) (verbo transitivo) 1 (tenere gradevolmente occupato (= to keep pleasantly busy)) a. → The children entertained their grandparents, freeing them from boredom. [Nipoti (nmpl) → grand-children] [I nonni (nmpl) → grandparents] [Liberare dalla noia → to free from boredom]
1 (tenere gradevolmente occupato (= keep pleasantly busy)) to entertain a. I nipoti intrattenevano i nonni, liberandoli dalla noia. → The children entertained their grandparents, freeing them from boredom.
163
Intrattenere (2(1)) (verbo transitivo) 2(1) (formale) (mantenere) a. → I have very formal relationships with my neighbours. [I vicini → the neighbours] [I rapporti molto formali → very formal relationships]
2(1) (formale) (mantenere) (formal) to have; to maintain a. Con i miei vicini intrattengo rapporti molto formali. → I have very formal relationships with my neighbours.
164
Intrattenere (2(2)) (verbo transitivo) 2(2) (formale) (mantenere) b. → to maintain a good relationship with; to keep on good terms with (s.o.) c. → (letters) to keep correspondence with; (ongoing) to maintain correspondence with [Buoni rapport → good relations, good terms] [Carteggio (nm) → correspondence]
2(2) (formale) (mantenere) (formal) to have; to maintain b. Intrattenere buoni rapport → to maintain a good relationship with; to keep on good terms with (s.o.) c. Intrattenere un carteggio → (letters) to keep correspondence with; (ongoing) to maintain correspondence with [Buoni rapport → good relations, good terms] [Carteggio (nm) → correspondence]
165
Intrattenere (2(3)) (verbo transitivo) 2(3) (formale) (mantenere) 1 (ability, skill) to hold a conversation; (become involved) to engage in a conversation a. → Try and engage him in a conversation.
2(3) (formale) (mantenere) (formal) to have; to maintain 1 Intrattenere una conversazione (ability, skill) to hold a conversation; (become involved) to engage in a conversation a. Tenta di intrattenere una conversazione con lui.; Prova a intrattenerlo in una conversazione.; Prova a coinvolgerlo in una conversazione. → Try and engage him in a conversation.
166
Intrattenere (2(4)) (verbo transitivo) 2(4) (formale) (mantenere) e. → to maintain a close relationship with [Uno stretto rapporto → a close relationship]
2(4) (formale) (mantenere) to have; to maintain e. Intrattenere uno stretto rapporto → to maintain a close relationship with [Uno stretto rapporto → a close relationship]
167
Intrattenersi (1) (verbo riflessivo) 1 (stare, parlare con qlcn) a. → While the head of the household entertained the guests, his wife set the table. [Ospite (nmf) → a guest] [Padrone di casa → the head of the household] [Apparecchiare la tavola → to set the table]
1 (stare, parlare con qlcn) to entertain a. Mentre il padrone di casa si intratteneva con gli ospiti, la moglie apparecchiava la tavola. → While the head of the household entertained the guests, his wife set the table. [Ospite (nmf) → a guest] [Padrone di casa → the head of the household] [Apparecchiare la tavola → to set the table]
168
Intrattenersi (2) (verbo riflessivo) 2 (v rifl,) (discutere di (qlcs)) a. → After dinner the guests stayed on to talk about the most recent political events. [Commensale (nmf); commensali (nmfpl) → (che mangia insieme) a dining companion, tablemate; (formal) commensal; a fellow diner] [Le ultime vicende politiche → the most recent political events]
2 (v rifl,) (discutere di (qlcs)) to discuss; to stay, to stay on, to linger on; (literal) to entertain o.s. a. Dopo la cena i commensali si sono intrattenuti sulle ultime vicende politiche. → After dinner the guests stayed on to talk about the most recent political events.
169
Lasciarsi sfuggire (1) 1 non rilevare; non notare; non fare caso a
1 (to not notice) to overlook; non rilevare; non notare; non fare caso a [= to not detect; to not notice; to not take notice of]
170
Lasciarsi sfuggire (2(1) 2(1) a. → She didn't hold onto the rope properly, so she let the horse get away. [La fune; la corda → a rope] [Il cavallo → a horse]
2(1) (object) to let (sth.) escape, to let (sth) get away; (words) to let slip; (figurative) to let the cat out of the bag a. Non si tenneva forte alla corda e lasciò fuggire il cavallo. Non tenne saldamente la corda e lasciò scappare il cavallo. → She didn't hold onto the rope properly, so she let the horse get away.
171
Lasciarsi sfuggire (2(2)) 2(2) b. → to let slip verbally (lit. "to let slip of the mouth") c. → She let it slip that she was getting married soon.
2(2) (object) to let (sth.) escape, to let (sth) get away; (words) to let slip; (figurative) to let the cat out of the bag b. Lasciarsi sfuggire di bocca → to let slip verbally (lit. "to let slip of the mouth") c. Si lasciò sfuggire che si sarebbe sposata presto. → She let it slip that she was getting married soon.
172
Lasciarsi sfuggire (2(3)) 2(3) d. → He accidentally let the cat out of the bag yesterday by telling us the award dates. [Per caso → accidentally] [Le date dei premiazioni → the award dates]
2(3) (object) to let (sth.) escape, to let (sth) get away; (words) to let slip; (figurative) to let the cat out of the bag d. Per caso, si lasciò fuggire ieri le date dei premiazioni. → He accidentally let the cat out of the bag yesterday by telling us the award dates. [Le date dei premiazioni → the award dates]
173
Lasciarsi sfuggire (2(4)) 2(4) e. → to forget, to forget about sth. (lit. "to pass of the mind", "to escape the mind, to slip one's mind") f. → to get out of hand
2(4) (object) to let (sth.) escape, to let (sth) get away; (words) to let slip; (figurative) to let the cat out of the bag e. Passare di mente, sfuggire di mente → to forget, to forget about sth. f. Sfuggire di mano → to get out of hand
174
Micca (nome femminile) 1 (di esplosivo, ecc.) a. → The fuse was too short for a stick of dynamite. [Un candelotto di dinamite → a stick of dynamite]
1 (di esplosivo, ecc.) (explosives) fuse a. La miccia era troppo corta per un candelotto di dinamite. → The fuse was too short for a stick of dynamite.
175
Ustionare [ustjo'nare] (verbo transitivo) 1 causare scottature a. → to burn the face
1 to burn; causare scottature [= to cause burns] a. Ustionare il viso → to burn the face
176
Ustionarsi [ustjo'narsi] (verbo riflessivo) 1 procurarsi scottature a. → to burn o.s. with hot water [Acqua bollente → hot water]
1 to burn o.s.; procurarsi scottature [= to get burnt] a. Ustionarsi con l'acqua bollente. → to burn o.s. with hot water [Acqua bollente → hot water]
177
Principiante (1(1)) [printʃiˈpjante, prin·ci·piàn·te] (aggettivo) [m: principiante (agg), f: principiante; mpl: principianti, fpl: principianti] 1(1) (apprendista, esordiente (= apprentice, novice)) a. → He is just a beginner.
1(1) (apprendista, esordiente (= apprentice, novice)) beginner (n as adj); amateur (n as adj) a. Non è che un principiante. → He is just a beginner.
178
Principiante (1(2)) [printʃiˈpjante, prin·ci·piàn·te] (aggettivo) [m: principiante (agg), f: principiante; mpl: principianti, fpl: principianti] 1(2) Chi è alle prime armi nell’apprendimento di un’arte o di un mestiere; per lo più spreg. b. → These are not beginner's jobs.
1(2) Chi è alle prime armi nell’apprendimento di un’arte o di un mestiere; per lo più spreg. [= one who is new to learning an art or craft; usually deprecatory]. b. Questi non sono lavori da principianti. → These are not beginner's jobs.
179
Principiante (1(3)) [printʃiˈpjante, prin·ci·piàn·te] (aggettivo, nome femminile, nome maschile) [m: principiante (agg), f: principiante; mpl: principianti, fpl: principianti] 1(3) (apprendista, esordiente (= apprentice, novice)) c. → Beginner musicians need a lot of practice. [Molto esercizio → a lot of practice]
1(3) (apprendista, esordiente (= apprentice, novice)) beginner (n as adj); amateur (n as adj) c. I musicisti principianti hanno bisogno di molto esercizio. → Beginner musicians need a lot of practice.
180
Principiante (2) [printʃiˈpjante, prin·ci·piàn·te] (nome femminile, nome maschile) [mf: principiante; mfpl: principianti] 2 (apprendista, esordiente (= apprentice, novice)) a. → This course is not open to novices. b. → (convinzione diffusa (= a widespread belief)) beginner's luck
2 (apprendista, esordiente (= apprentice, novice)) beginner; amateur a. Questo corso non è aperto ai principianti. → This course is not open to novices. b. La fortuna del principiante → (convinzione diffusa (= a widespread belief)) beginner's luck
181
Principiante (3) [printʃiˈpjante, prin·ci·piàn·te] (nome femminile, nome maschile) [mf: principiante; mfpl: principianti] 3 (familiare, spregiativo (= derogatory, pejorative)) (pivello, dilettante (= novice, amateur)) a. → You are just a newbie and we don't want you to play volleyball with us. [Giocare a pallavolo → to play volleyball]
3 (familiare, spregiativo (= derogatory, pejorative)) (pivello, dilettante (= novice, amateur)) a greenhorn, an amateur; a newbie, a noob a. Sei solo una principiante e non ti vogliamo a giocare a pallavolo con noi. → You are just a newbie and we don't want you to play volleyball with us.
182
Principiante (4) [printʃiˈpjante, prin·ci·piàn·te] (nome femminile, nome maschile) [mf: principiante; mfpl: principianti] 4 “Principiante” come s.m., inizio, principio. a. → at the beginning of September (lit. "on the beginning of September")
4 “Principiante” come s.m., inizio, principio. a. Sul principiante di settembre → at the beginning of September 'Principiante' si trova anche in questi elementi: neopatentato (= novice driver); pivello (= colt, greenhorn)
183
Principiare (1) [prin·ci·pià·re] (verbo transitivo, verbo intransitivo) 1 (vi) (letterario) (avere inizio) (aus. avere) Incominciare a fare qlcs. a. → Spring starts today.
1 (vi) (letterario) (avere inizio) to begin, to start; (formal) to commence; (aus. avere) Incominciare a fare qlcs. a. La primavera principia oggi. → Spring starts today.
184
Principiare (2) [prin·ci·pià·re] (verbo transitivo, verbo intransitivo) 2 (vtr) (letterario (iniziare) a. → to start to read, to write b. → The composer began to compose a new symphony for the piano.
2 (vtr) (letterario (iniziare) to begin, to start; (formal) to commence a. Principiare a leggere, a scrivere → to start to read, to write b. Il compositore principiò a comporre una nuova sinfonia per pianoforte. → The composer began to compose a new symphony for the piano.
185
Principiare (3) [prin·ci·pià·re] (verbo transitivo, verbo intransitivo) 3 (intr.) (aus. essere) Avere inizio; cominciare, iniziare a. → The year started badly.
3 (intr.) (aus. essere) Avere inizio; cominciare, iniziare a. L’anno è principiato male. → The year started badly.
186
Fuoriuscire (1(1)) [fworiu'ʃire] (verbo intransitivo) 1(1) (flusso: uscire (= flow: to exit)) a. → Water leaked from the pipe. [Tubatura (nf) (tubo) pipe; (complesso di tubi) (pl.) pipes, piping, pipage]
1(1) (flusso: uscire (= flow: to exit)) to come out, to pour out, to spurt out, to leak a. L'acqua è fuoriuscita dalla tubatura. → Water leaked from the pipe. [Tubatura (nf) (tubo) pipe; (complesso di tubi) (pl.) pipes, piping, pipage]
187
Fuoriuscire (1(2)) [fworiu'ʃire] (verbo intransitivo) 1(2) Uscire fuori da qualcosa b. → The air wasn't coming out of the hole correctly. [Imboccatura (1) (nf) [imboccatura (nf), pl: imboccature] → (apertura, accesso (= opening, access)) an entrance; a way in; the mouth; an opening]
1(2) Uscire fuori da qualcosa [= to come / flow out of sth.]. b. L'aria non fuoriusciva correttamente dall'imboccatura. → The air wasn't coming out of the hole correctly. [Imboccatura (1) (nf) [imboccatura (nf), pl: imboccature] → (apertura, accesso (= opening, access)) an entrance; a way in; the mouth; an opening]
188
Fuoriuscire (2) [fworiu'ʃire] (verbo intransitivo) 2 (uscire accidentalmente) a. → Be careful not to let the water leak out of the bottle by not closing it properly. [Borraccia (nf) 1 a flask, a water bottle; 2 (Military) canteen]
2 (uscire accidentalmente) to reveal, to show; to stick out, to leak out a. Stai attento a non far fuoriuscire l'acqua dalla borraccia chiudendola male. → Be careful not to let the water leak out of the bottle by not closing it properly. [Borraccia (nf) 1 a flask, a water bottle; 2 (Military) canteen]
189
Affiorare (1(1)) [affjoˈrare] (verbo intransitivo) (aus. essere) 1(1) (venire in superficie (= to come to the surface)) a → to come to the surface b. → to emerge from
1(1) (venire in superficie (= to come to the surface)) to surface, to emerge, to appear on the surface a Affiorare alla o in superficie → to come to the surface b. Affiorare da → to emerge from
190
Affiorare (1(2)) [affjoˈrare] (verbo intransitivo) (aus. essere) 1(2) Venire in superficie. Uscire dall'acqua. c. → to surface from the water
1(2) Venire in superficie. Uscire dall'acqua. [= to come to the surface. to come out of the water]. c. Affiorare dall'acqua → to surface from the water
191
Affiorare (2) [affjoˈrare] (verbo intransitivo) (aus. essere)
2 (fig) (indizi (= clues)) to come to light
192
Affiorare (3) [affjoˈrare] (verbo intransitivo) (aus. essere) 3 (figurato) Rendersi visibile a. → A smile appeared on his face.
3 (figurato) Rendersi visibile [= (figurative) to make o.s. visible] a. Un sorriso affiorò sul suo volto. → A smile appeared on his face.
193
Affiorare (4) [affjoˈrare] (verbo intransitivo) (aus. essere)
Sinonimi 1 1 Emergere [Emergere (verbo intransitivo, aus. essere) [Lat. emergere. Qui mandar fuora, esprimere.] 1 Surgere, levarsi, venire a galla (a galla = afloat). Venire a galla di un liquido. 1(1) (sommergibile (= submersible, submarine)) to surface, to appear 2 Venire fuori, rendersi visibile. 3 (fig) (verità, fatti) to emerge; (persona, distinguersi) to stand out; distinguersi tra molti. 4 (figurato) Risultare con chiarezza, con evidenza]
194
Affiorare (5) [affjoˈrare] (verbo intransitivo) (aus. essere)
Contrari 1 1 Immergersi [lmmergersi (i'm:ɛrdʒersi) (verbo riflessivo) 1 Entrare in un liquido; to dip, to plunge, to submerge, to dive into 2 Discendere sotto la superficie del mare. 3 Addentrarsi (= to penetrate, to enter) in un luogo. 4 (figurato) Dedicarsi totalmente a un'attività.]
195
Affiorare (6) [affjoˈrare] (verbo intransitivo) (aus. essere)
2 Sprofondare [Sprofondare (sprofon'dare) (verbo transitivo) 1 (figurato) Fare cadere in basso. 2 Cadere rovinando (to fall into ruin). 3 Cadere nel profondo. 4 Abbassarsi nel sottosuolo (= subsoil; substratum, subsurface). 5 Affondare (= to sink, to plunge, to submerge into) in qlco di molle (= (non duro) soft, yielding). 6 (figurato) Lasciarsi sopraffare da uno stato d'animo.] [Sprofondare [sprofonˈdare] 1 (vi) (aus essere) (casa, tetto) to collapse; (pavimento, terreno) to subside, to give way; (nave) to sink 2 Sprofondarsi in: (poltrona (= an armchair) to sink into; (fig) (studio, lavoro) to become engrossed in.]
196
Affiorare (7) [affjoˈrare] (verbo intransitivo) (aus. essere)
Etimologia / Derivazione: dalla locuzione a fior di "alla superficie" Parole derivate: 1 Riaffiorare [= to resurface] 2 Affiorare [= to surface] 3 Filtrare [= to filter] 4 Tralucere [= to shine, to be transparent; to filter (in); to leak (out)] a. La verità incominciava a trapelare.
197
Scrollare (1)  [skrolˈlare] (verbo transitivo) 1 (sbattere, scuotere (= (to bang, to shake)) a. He shook the crumbs off his sweater and put it away. [Briciola [ˈbritʃola, brì·cio·la] (nf) [briciola (nf), pl: briciole] 1 (frammento di pane) a crumb; piccolissimo frammento di pane o di biscotto [= a very small fragment of bread or biscuit] 2 (estensione) (pezzettino di qc. (= a little piece of sth.)) a scrap, a morsel] [Il maglione → a sweater] [Riporre → to put away]
1 (sbattere, scuotere (= (to bang, to shake)) to shake; (remove) to shake off a. Scrollò via le briciole dal maglione e lo ripose. → He shook the crumbs off his sweater and put it away. [Briciola [ˈbritʃola, brì·cio·la] (nf) [briciola (nf), pl: briciole] 1 (frammento di pane) a crumb; piccolissimo frammento di pane o di biscotto [= a very small fragment of bread or biscuit] 2 (estensione) (pezzettino di qc. (= a little piece of sth.)) a scrap, a morsel]
198
Supporre (1) [supˈporre, sup·pór·re] (verbo transitivo) (coniugato come porre) 1 (ipotizzare (= to hypothesise)) a. → I suppose that after travelling for 9 hours, you all cannot wait to go and lie down. [Non vedere l'ora di → to not be able to wait to do sth., to look forward to doing sth.] [Andare a riposare → to go and rest, to go and lie down]
1 (ipotizzare (= to hypothesise)) to suppose, to presume, to imagine; to conjecture a. Suppongo che dopo un viaggio di nove ore non vediate l'ora di andare a riposare. → I suppose that after travelling for 9 hours, you all cannot wait to go and lie down.
199
Supporre (2(1)) [supˈporre, sup·pór·re] (verbo transitivo) (coniugato come porre) 2(1) Presumere a. → to assume the existence of a conspiracy [Esistenza (nf) → the existence] [Un complotto → a conspiracy]
2(1) Presumere [= to presume, to assume] a. Suppore l’esistenza di un complotto → to assume the existence of a conspiracy [Esistenza (nf) → the existence] [Un complotto → a conspiracy]
200
Supporre (2(2)) [supˈporre, sup·pór·re] (verbo transitivo) (coniugato come porre) 2(2) Presumere [= to presume, to assume] b. → Everything suggests that the accused is innocent. [Imputato (nm) → the accused]
2(2) Presumere [= to presume, to assume] b. Tutto lascia supporre che l’imputato sia innocente. → Everything suggests that the accused is innocent.