Nomi (7) (checked so far) Flashcards

(117 cards)

1
Q

Regolamento (1)

[regolaˈmento]

(nome maschile)

[regolamento (nm), pl: regolamenti]

1 (gruppo di regole)

a. → The campus rules make everyone turn off the lights at 10 pm sharp (lit. “the campus regulation obliges us to turn off the lights ……”).

A

1 (gruppo di regole) regulations, rules, guidelines

a. Il regolamento del campus ci obbliga a spegnere le luci alle 22.00 in punto.
→ The campus rules make everyone turn off the lights at 10 pm sharp.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Regolamento (2)

[regolaˈmento]

(nome maschile)

[regolamento (nm), pl: regolamenti]

2 (pagamento)

a. → The payment will arrive via bank transfer.

[Avvenire (vi)
(accadere, aver luogo) to happen, to take place, to occur]

[Bonifico bancario (nf)
→ a bank transfer]

A

2 (pagamento) settlement, payment

a. Il regolamento avverrà tramite bonifico bancario.
→ The payment will arrive via bank transfer.

[Avvenire (vi)
(accadere, aver luogo) to happen, to take place, to occur]

[Bonifico bancario (nf)
→ a bank transfer]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Consulenza (1(1))

[konsuˈlɛntsa]

(nome femminile)

[consulenza (nf), pl: consulenze]

1(1) (parere di un esperto (= expert opinion))

a. → We requested an external consultation regarding the launch of our new product in eastern markets.

A

1(1) (parere di un esperto (= expert opinion)) a consultation

a. Abbiamo chiesto una consulenza esterna riguardo al lancio del nuovo prodotto sui mercati orientali.
→ We requested an external consultation regarding the launch of our new product in eastern markets.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Consulenza (1(2))

[konsuˈlɛntsa]

(nome femminile)

[consulenza (nf), pl: consulenze]

Forme Composte (1(1))

1(2) (parere di un esperto (= expert opinion))

1 → legal advice

2 → consultancy agreement, consultancy contract

A

Forme Composte (1(1))

1(2) (parere di un esperto (= expert opinion)) a consultation

1 Consulenza legale (nf)
→ legal advice

2 Contratto di consulenza
→ consultancy agreement, consultancy contract

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Consulenza (1(3))

[konsuˈlɛntsa]

(nome femminile)

[consulenza (nf), pl: consulenze]

Forme Composte (1(2))

1(3) (parere di un esperto (= expert opinion))

3 → (imprese: sistemi di gestione) strategic consulting

4 → (imprese: sistemi di gestione) a corporate strategy consulting

A

1(3) (parere di un esperto (= expert opinion)) a consultation

3 Consulenza strategica (nf)
→ (imprese: sistemi di gestione) strategic consulting

4 Consulenza strategica aziendale (nf)
→ (imprese: sistemi di gestione) a corporate strategy consulting

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Consulenza (1(4))

[konsuˈlɛntsa]

(nome femminile)

[consulenza (nf), pl: consulenze]

Forme Composte 1(3)

1(4) (parere di un esperto (= expert opinion))

5 → (servizi di consulenza) consulting firm, advisory firm

a. → After thirty years of corporate work, Carlo decided to resign and to open his own consultancy firm.

A

Forme Composte 1(3)

1(4) (parere di un esperto (= expert opinion)) a consultation

5 Società di consulenza (nf)
→ (servizi di consulenza) consulting firm, advisory firm

a. Dopo trent’anni di azienda, Carlo ha deciso di dare le dimissioni e aprire la sua società di consulenza.
→ After thirty years of corporate work, Carlo decided to resign and to open his own consultancy firm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Controversia (1)

[kontroˈvɛrsja]

(nome femminile)

[controversia (nf), pl: controversie]

1 (disputa, lite)

a. → The disagreements between us and our neighbours have been going on for years now.

A

1 (disputa, lite) a controversy, a dispute, a disagreement

a. Le controversie fra noi e i vicini del piano di sopra va avanti ormai da anni.
→ The disagreements between us and our neighbours have been going on for years now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Controversia (2)

[kontroˈvɛrsja]

(nome femminile)

[controversia (nf), pl: controversie]

2 (diritto: causa)(legal)

a. → Both parties seem interested in an amicable settlement of the litigation.

A

2 (diritto: causa)(legal) a litigation

a. Entrambe le parti sembrano interessate a una risoluzione amichevole della controversia.
→ Both parties seem interested in an amicable settlement of the litigation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Consegna (1(1))

[konˈseɲɲa]

(nome femminile)

[consegna (nf), pl: consegne]

1(1) Rimessa di quanto ordinato, acquistato, destinato

a. → Home delivery

b. → Cash on delivery

A

1(1) Rimessa di quanto ordinato, acquistato, destinato [= Remittance/transfer of what is ordered, purchased, intended].

a. Consegna a domicilio
→ Home delivery

b. Pagamento alla consegna
→ Cash on delivery

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Consegna (1(2))

[konˈseɲɲa]

(nome femminile)

[consegna (nf), pl: consegne]

1(2) (l’atto di consegnare)

a. → The package delivery will be tomorrow.

A

1(2) (l’atto di consegnare (= the act of delivering)) delivering, delivery

a. La consegna del pacco avverrà domani.
→ The package delivery will be tomorrow.

[Avvenire (vi)
1 to occur [= verificarsi, avvenire, accadere, capitare, succedere, presentare]
2 to happen [= accadere, succedere, capitare, verificarsi, avvenire, verificare]
3 to come about [= avvenire]
4 to come off [= distaccare, avvenire, realizzare]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Consegna (2(1))

[konˈseɲɲa]

(nome femminile)

[consegna (nf), pl: consegne]

2(1) (recapito (= a delivery))

a. → Please specify the delivery address for the shipment.

A

2(1) (recapito (= a delivery)) a delivery, a consignment

a. Per favore specifichi l’indirizzo di consegna della merce.
→ Please specify the delivery address for the shipment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Consegna (2(2))

[konˈseɲɲa]

(nome femminile)

[consegna (nf), pl: consegne]

2(2) Custodia

a. → to receive in custody

A

2(2) Custodia [= custody]

a. Ricevere in consegna
→ to receive in custody

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Consegna (2(3))

[konˈseɲɲa]

(nome femminile)

[consegna (nf), pl: consegne]

2(3) (custodia di beni (= custody of goods))

a. → The neighbours left us their home for safekeeping whilst they are on holiday.

A

2(3) (custodia di beni (= custody of goods)) safekeeping

a. I vicini ci hanno lasciato la loro casa in consegna mentre sono in vacanza.
→ The neighbours left us their home for safekeeping whilst they are on holiday.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Consegna (3)

[konˈseɲɲa]

(nome femminile)

[consegna (nf), pl: consegne]

3 (AMM) [= to hand over administrative documents to the person who succeeds in an office or position].

a. → to hand down responsibilities to s.o.; (tasks, duties) to hand over to s.o.

A

3 (AMM) Fare (o passare) le consegne [= to make (or pass on) responsibilities]
= rimettere gli atti dell’amministrazione a chi succede in un ufficio o in un incarico.
[= to hand over administrative documents to the person who succeeds in an office or position].

a. Passare le consegne
→ to hand down responsibilities to s.o.; (tasks, duties) to hand over to s.o.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Consegna (4(1))

[konˈseɲɲa]

(nome femminile)

[consegna (nf), pl: consegne]

4 (MIL) Ordine relativo ai compiti che il subordinato deve assolvere sotto la propria responsabilità.

a. → to fulfill, to violate an order (lit. “to observe, violate the delivery”).

A

4 (MIL) Ordine relativo ai compiti che il subordinato deve assolvere sotto la propria responsabilità [= an order concerning the tasks that the subordinate must perform under his own responsibility].

a. Osservare, violare la consegna.
→ to fulfill, to violate an order (lit. “to observe, violate the delivery”).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Consegna (4(2))

[konˈseɲɲa]

(nome femminile)

[consegna (nf), pl: consegne]

4(2) (nf) (compito, istruzioni (= task, instructions))

a. → You have to follow the instructions to translate the text without changing its meaning.

A

4(2) (nf) (compito, istruzioni (= task, instructions)) instructions (npl)

a. Devi attenerti alla consegna di tradurre il testo senza modificarne il senso.
→ You have to follow the instructions to translate the text without changing its meaning.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Consegna (5(1.1))

[konˈseɲɲa]

(nome femminile)

[consegna (nf), pl: consegne]

5(1.1) Punizione consistente nella privazione della libera uscita.

a. → (military) (divieto di libera uscita (= ban on free exit)) (lit. “military confinement”)

A

5(1.1) confinement; punizione consistente nella privazione della libera uscita [= punishment consisting in the deprivation of free exit].

a. Consegna militare
→ (divieto di libera uscita (= ban on free exit)) (military) confinement

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Consegna (5(1.2))

[konˈseɲɲa]

(nome femminile)

[consegna (nf), pl: consegne]

5(1.2) Punizione consistente nella privazione della libera uscita.

b. → The captain has put all the barracks into confinement for a good week.

[Infliggere (verbo transitivo)
(punizioni, ecc.) (pain, punishment) to inflict; (fine, sentence) to impose]
[Inflitto
→ (pp di infliggere) inflicted]

[Caserma (nf)
→ a barracks]

[Ben una settimana
→ a good week]

A

5(1.2) confinement; punizione consistente nella privazione della libera uscita [= punishment consisting in the deprivation of free exit].

b. Il comandante ha inflitto a tutta la caserma una consegna di ben una settimana.
→ The captain has put all the barracks into confinement for a good week.

[Infliggere (verbo transitivo)
(punizioni, ecc.) (pain, punishment) to inflict; (fine, sentence) to impose]
[Inflitto
→ (pp di infliggere) inflicted]

[Caserma (nf)
→ a barracks]

[Ben una settimana
→ a good week]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Consegna (5(2))

[konˈseɲɲa]

(nome femminile)

[consegna (nf), pl: consegne]

5(2) com. Ordine, disposizione

a. → The order is not to speak.

A

5(4) com. Ordine, disposizione [= an order, an arrangement]

a. La consegna è di non parlare.
→ The order is not to speak.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Consegna (6(1))

[konˈseɲɲa]

(nome femminile)

[consegna (nf), pl: consegne]

6(1) (nf) (termine per presentare, consegnare (= deadline to submit, deliver))

a. → The submission deadline of applications for this position is by 1 July.

A

6(1) (nf) (termine per presentare, consegnare (= deadline to submit, deliver)) submission deadline

a. La consegna delle domande per questa posizione è entro l’11 luglio.
→ The submission deadline of applications for this position is by 11 July.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Consegna (7(1))

[konˈseɲɲa]

(nome femminile)

[consegna (nf), pl: consegne]

Forme Composte (1)

7(1) (ordini per i servizi di guardia (= orders for guard duty))

a. → The guard received his order handover from a fellow soldier.

[Piantone di turno
→ shift watchman]

[Passaggio di consegna
→ handover]

[Commilitone (nmf)
→ fellow soldier, comrade in arms]

A

Forme Composte (1)

7(1) Consegna militare
(ordini per i servizi di guardia (= orders for guard duty)) a (military) order

a. Il piantone di turno ricevette il passaggio di consegna dal commilitone.
→ The guard received his order handover from a fellow soldier.

[Piantone di turno
→ shift watchman]

[Passaggio di consegna
→ handover]

[Commilitone (nmf)
→ fellow soldier, comrade in arms]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Consegna (7(2))

[konˈseɲɲa]

(nome femminile)

[consegna (nf), pl: consegne]

Forme Composte (2)

7(2) → (trasporto merci: documento) a delivery note

→ (data prevista di consegna) estimated delivery

A

Forme Composte (2)

7(2) Bolla di consegna; nota di consegna(nf)
→ (trasporto merci: documento) a delivery note

Consegna stimata (nf)
→ (data prevista di consegna) estimated delivery

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Consegna (7(3))

[konˈseɲɲa]

(nome femminile)

[consegna (nf), pl: consegne]

Forme Composte (3)

7(3) → (recapito presso abitazione (= delivery to home)) home delivery

a. → I don’t like it when deliveries are made using motorbikes as the food gets cold quickly.

A

Forme Composte (3)

7(3) Consegna a domicilio (nf)
→ (recapito presso abitazione (= delivery to home)) home delivery

a. Non mi piacciono le consegne a domicilio fatte in moto perché il cibo si raffredda con facilità.
→ I don’t like it when deliveries are made using motorbikes as the food gets cold quickly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Consegna (7(4) - 7(6))

[konˈseɲɲa]

(nome femminile)

[consegna (nf), pl: consegne]

Forme Composte (4)

7(4) → delivery to a specified floor

7(5) → product delivery; delivery of goods (lit. “merchandise delivery”)

7(6) → (data di consegna stimata) estimated delivery

A

Forme Composte (4)

7(4) Consegna al piano
→ delivery to a specified floor

7(5) Consegna merce
→ product delivery; delivery of goods

7(6) Consegna prevista (nf)
→ (data di consegna stimata) estimated delivery

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Consegna (7(7)) [konˈseɲɲa] (nome femminile) [consegna (nf), pl: consegne] Forme Composte (5) 7(7) → delivery time, delivery times a. → What are the delivery times for an order made tonight? [Effettuare un ordine → to make an order]
Forme Composte (5) 7(7) Tempo di consegna, tempi di consegna → delivery time, delivery times a. Quali sono i tempi di consign per un ordine effettuato stasera? → What are the delivery times for an order made tonight? [Effettuare un ordine → to make an order]
26
Consegna (7(8)) [konˈseɲɲa] (nome femminile) [consegna (nf), pl: consegne] Forme Composte (6) 7(8) → delivery date a. → The delivery date was too close for us to stop it in time. OR → The delivery date was too close for us to finish in time.
Forme Composte (6) 7(8) Data di consegna → delivery date a. La data di consegna era troppo vicina perché potessimo terminare in tempo. → The delivery date was too close for us to stop it in time. OR → The delivery date was too close for us to finish in time.
27
Consegna (7(9) - 7(11)) [konˈseɲɲa] (nome femminile) [consegna (nf), pl: consegne] Forme Composte (7) 7(9) (espressione) → to guarantee delivery times 7(10) → being delivered, due for delivery 7(11) → failed delivery
Forme Composte (7) 7(9) Garantire i tempi di consegna (espressione) → to guarantee delivery times 7(10) In consegna → being delivered, due for delivery 7(11) Mancata consegna → failed delivery
28
Consegna (7(12)) [konˈseɲɲa] (nome femminile) [consegna (nf), pl: consegne] Forme Composte (8) 7(12) → to take a delivery, to accept a delivery; (confirm in writing) to confirm receipt of a. → The policemen took delivery of the thief to take him to jail.
Forme Composte (8) 7(12) Prendere in consegna → to take a delivery, to accept a delivery; (confirm in writing) to confirm receipt of a. I poliziotti presero in consegna il ladro per portarlo in carcere. → The policemen took delivery of the thief to take him to jail.
29
Consegna (7(13)) [konˈseɲɲa] (nome femminile) [consegna (nf), pl: consegne] Forme Composte (9) 7(13) → delivery, taking delivery; taking charge of, taking over a. → The taking over the theatre to prepare for the event was made difficult by the director's meticulousness. [Rendere difficoltoso → to difficult] [Puntigliosità (nf) → punctiliousness]
Forme Composte (9) 7(13) Presa in consegna → delivery, taking delivery; taking charge of, taking over a. La presa in consegna del teatro per preparare l'evento fu resa difficoltosa dalla puntigliosità del direttore. → The taking over the theatre to prepare for the event was made difficult by the director's meticulousness. [Rendere difficoltoso → to difficult] [Puntigliosità (nf) → punctiliousness]
30
Consegna (7(14)) [konˈseɲɲa] (nome femminile) [consegna (nf), pl: consegne] Forme Composte (10) 7(14) → immediate delivery, available now 7(15) → acceptance report, delivery report
Forme Composte (10) 7(14) Pronta consegna → immediate delivery, available now 7(15) Verbale di consegna → acceptance report, delivery report
31
Presepe, presepio (1) (nome maschile) 1 (natività: rappresentazione)  a. → My mother really wanted us to take part in the live nativity scene.
1 (natività: rappresentazione) nativity scene, manger scene a. Mia mamma ci teneva molto che partecipassimo al presepe vivente. → My mother really wanted us to take part in the live nativity scene.
32
Senzatetto (1)  [sentsaˈtetto] (nome, aggettivo) [senzatetto (n), pl: senzatetto] [senzatetto (adj), f: senzatetto; mpl: senzatetto, fpl: senzatetto] 1 (nmf) (persona senza casa) a. → The homeless man was begging (lit. ".... was asking for alms") [Chiedere l'elemosina → to ask for alms, to beg]
1 (nmf) (persona senza casa) a homeless person; (colloquial, pejorative) a tramp; (US slang) a bum a. Il senzatetto chiedeva l'elemosina. → The homeless man was begging (lit. ".... was asking for alms") [Chiedere l'elemosina → to ask for alms, to beg]
33
Senzatetto (2)  [sentsaˈtetto] (nome, aggettivo) [senzatetto (n), pl: senzatetto] [senzatetto (adj), f: senzatetto; mpl: senzatetto, fpl: senzatetto] 2 (agg) (persona senza casa) a. → There are more homeless men than women.
2 (agg) (persona senza casa) homeless a. Gli uomini senzatetto sono in misura superiore rispetto alle donne. → There are more homeless men than women.
34
Urto (1) (nome maschile) 1 (impatto, colpo) a. → The impact caused her helmet to fly off. 2 (fisica) (collisione fra corpi) a. → Galileo carried out the first research on collisions.
1 (impatto, colpo) an impact, a strike; a hit a. L'urto le fece volare via il casco. → The impact caused her helmet to fly off. 2 (fisica) (collisione fra corpi) a collision a. Galileo effettuò le prime ricerche sugli urti. → Galileo carried out the first research on collisions.
35
Placca (1) (nome femminile) 1 (lamina di vari materiali (= sheet of various materials)) a. → A plate was used to prevent the materials from eroding.
1 (lamina di vari materiali (= sheet of various materials)) a plate a. La placca aveva lo scopo di proteggere i materiali dall'erosione. → A plate was used to prevent the materials from eroding.
36
Placca (2) (nome femminile) 2 (stemma, distintivo (= coat of arms, badge)) a. → Few people were aware of the meaning of the badge he wore with pride on his chest. [Il petto (nm) → the chest]
2 (stemma, distintivo (= coat of arms, badge)) a badge a. In pochi conoscevano il significato della placca che portava orgogliosamente al petto. → Few people were aware of the meaning of the badge he wore with pride on his chest.
37
Placca (3) (nome femminile) 3 (formazione anatomica (= anatomical formation)) (medical) a. → Plaques are part of the body's anatomy.
3 (formazione anatomica (= anatomical formation)) (medical) a plaque a. Le placche fanno parte dell'anatomia del corpo. → Plaques are part of the body's anatomy.
38
Addetti dei cantieri stradali
road construction workers [Addetto [ad·dét·to] (nm) 1 employee [= dipendente, impiegato, addetto, impiegata] 2 attache [= addetto, addetto ad un'ambasciata] [Cantieri stradali → road construction sites]
39
Moderatore, moderatrice (1) (nm, nf) 1 (di dibattito, ecc.) a. → They asked me to be a moderator, well knowing that with those two politicians it would have been useless.
1 (di dibattito, ecc.) (debate) moderator a. Mi chiesero di fare il moderatore, pur sapendo che con quei due politici era inutile. → They asked me to be a moderator, well knowing that with those two politicians it would have been useless.
40
Moderatore, moderatrice (2) (nm, nf) 2 (di forum online)  a. → Often moderators are simple users who distinguished themselves for their correctness and respect.
2 (di forum online) (web) moderator a. Spesso i moderatori sono semplici utenti che si sono distinti per correttezza e rispetto. → Often moderators are simple users who distinguished themselves for their correctness and respect.
41
Disbrigo (1) [dizˈbrigo, di·ṣbrì·go] [disbrigo (nm), pl: disbrighi] (nome maschile) 1 (atto o effetto del disbrigare (= act or effect of carrying out)) a. → The aircraft departed from the airport after completing ramp procedures.
1 (atto o effetto del disbrigare (= act or effect of carrying out)) fulfilment, completion, carrying out a. L'aereo partì dall'aeroporto dopo il disbrigo delle operazioni di rampa. → The aircraft departed from the airport after completing ramp procedures. [Disbrigare (vt) 1 to get things done 2 (lett.) Liberare da impacci [= to free from hindrances]. 3 Risolvere alla svelta, sbrigare [= to resolve quickly, to expedite]
42
Disbrigo (2) [dizˈbrigo, di·ṣbrì·go] [disbrigo (nm), pl: disbrighi] (nome maschile) 2 [= the ordinary execution of periodic/routine work] a. → the handling of correspondence
2 Svolgimento ordinario di un lavoro periodico [= the ordinary execution of periodic/routine work]. a. Il disbrigo della corrispondenza → the handling of correspondence SINONIMI 1 dispatch [= spedizione, invio, dispaccio, messaggio, celerità] 2 settlement [= insediamento, soluzione, liquidazione, composizione, accordo]
43
Prozio [protˈtsio, pro·zì·o] (nome maschile, femminile) [prozio (nm), f: prozia; mpl: prozìi, fpl: prozie]
1 (zio di genitore) zio del padre o della madre; a great-uncle
44
Larghezza di vedute (nf)
open-mindedness
45
Macchina a noleggio (nf)
a rental car
46
Pernottamento in hotel
hotel reservation
47
Ammaestramento [am·ma·e·stra·mén·to] (nome maschile)
1 teaching, guidance, instruction 2 Istruzione, addestramento [= education, training] 3 Motivo d’insegnamento, morale [= a reason for teaching, moral]
48
Attrezzatura (nf); utensileria (nf); attrezzi, arnesi (nmpl); equipaggiamento (nm)
(furnishings, tools) equipment
49
Giubbotto (1) [dʒubˈbɔtto] (nome maschile) [giubbotto (nm); pl: giubbotti] 1 (corta giacca sportiva) a. → Put on a jacket, it's really windy outside.
1 (corta giacca sportiva) a jacket; a windbreaker a. Mettiti un giubbotto, che tira un gran vento. → Put on a jacket, it's really windy outside.
50
Giubbotto (2(1)) [dʒubˈbɔtto] (nome maschile) [giubbotto (nm); pl: giubbotti] 2(1) (corpetto per usi specifici (= special purpose bodice)) a. → The boat's equipment includes lifejackets. [Attrezzatura (nf); utensileria (nf); attrezzi, arnesi (nmpl); equipaggiamento (nm) (furnishings, tools) equipment]
2(1) (corpetto per usi specifici (= special purpose bodice)) a jacket, a vest a. La dotazione della barca comprende i giubbotti di salvataggio. → The boat's equipment includes lifejackets. [Attrezzatura (nf); utensileria (nf); attrezzi, arnesi (nmpl); equipaggiamento (nm) (furnishings, tools) equipment]
51
Giubbotto (2(2)) [dʒubˈbɔtto] (nome maschile) [giubbotto (nm); pl: giubbotti] 2(2) (corpetto per usi specifici (= special purpose bodice)) b. → It is mandatory to have a high-visibility vest in the car. [Giubbotto rifrangente (nm) → a high visibility jacket] [Rifrangente (agg) → (surface) refracting, high-visibility]
2(2) (corpetto per usi specifici (= special purpose bodice)) a jacket, a vest b. È obbligatorio tenere in auto un giubbotto rifrangente. → It is mandatory to have a high-visibility vest in the car. [Giubbotto rifrangente (nm) → a high visibility jacket] [Rifrangente (agg) → (surface) refracting, high-visibility]
52
Giubbotto (3(1)) [dʒubˈbɔtto] (nome maschile) [giubbotto (nm); pl: giubbotti] Forme composte (1) 1 (resiste ai proiettili) bulletproof vest, flak jacket 2 (per galleggiare in acqua (= to float in water)) a life jacket
Forme composte (1) 1 Giubbotto antiproiettile (resiste ai proiettili) bulletproof vest, flak jacket 2 Giubbotto di salvataggio, giubbotto salvagente (per galleggiare in acqua (= to float in water)) a life jacket
53
Giubbotto (3(2.1)) [dʒubˈbɔtto] (nome maschile) [giubbotto (nm); pl: giubbotti] Forme composte (2.1) 3 a high visibility jacket a. → The reflective vest is the safety device used to be visible and which is worn.
Forme composte (2.1) 3 Giubbotto catarifrangente → High visibility jacket a. Il giubbetto catarifrangente è il dispositivo di sicurezza che si usa per essere visibili e che viene indossato. → The reflective vest is the safety device used to be visible and which is worn.
54
Giubbotto (3(2.2)) [dʒubˈbɔtto] (nome maschile) [giubbotto (nm); pl: giubbotti] Forme composte (2.2) 3 a high visibility jacket b. → I had an accident at night and put on a reflective jacket.
Forme composte (2.2) 3 Giubbotto catarifrangente → High visibility jacket b. Ho fatto un incidente di notte e ho indossato il giubbetto catarifrangente. → I had an accident at night and put on a reflective jacket.
55
Insolito/a (1) [inˈsɔlito] (aggettivo, nome maschile) 1 non usuale, fuori dal comune a. → an unusual appearance b. → an unusual noise
1 non usuale, fuori dal comune; unusual, exceeding, extraordinary, out of the way, strange a. Un aspetto insolito → an unusual appearance b. Un rumore insolito → an unusual noise
56
Insolito/a (1) [inˈsɔlito] (aggettivo, nome maschile) 2 (nome) Ciò che è diverso dal normale a. → There is something unusual in his behaviour.
2 (nome) Ciò che è diverso dal normale; an uncommon, unorthodox, unwonted way; something way out, far-out a. C'è qualcosa di insolito nel suo comportamento. → There is something unusual in his behaviour. Sinonimi: 1 Eccezionale = Exceptional 2 Inusuale = Unusual Parole derivate: 1 Insolitamente = Unusually
57
Randagio (1(1)) [ranˈdadʒo] (nome maschile, aggettivo) [nm: randagio, pl: randagi] 1(1) (nome) (animale: senza padrone) a. → My son was bitten by a stray.
1(1) (nome) (animale: senza padrone) (animal) a stray a. Mio figlio è stato morso da un randagio. → My son was bitten by a stray.
58
Randagio (1(2)) [ranˈdadʒo] (nome maschile, aggettivo) [nm: randagio, pl: randagi] 1(2) (nome) (animale: senza padrone) b. → This district is full of stray dogs.
1(2) (nome) (animale: senza padrone) (animal) a stray b. Questo quartiere è pieno di cani randagi. → This district is full of stray dogs.
59
Randagio (2) [ranˈdadʒo] (nome maschile, aggettivo) 2 (nome) (figurato) (vagabondo) a. → Michele has lost his job and now lives a vagabond life.
2 (nome) (figurato) (vagabondo) (person) a tramp, a vagabond; (pejorative US) a bum a. Michele ha perso il lavoro e si è dato a una vita randagia.: → Michele has lost his job and now lives a vagabond life.
60
Randagio (3) [ranˈdadʒo] (nome maschile, aggettivo) [m: randagio (agg.), f: randagia; mpl: randagi, fpl: randagie]
3 (agg.) (animale: senza padrone) (of animal) stray
61
Lena (1(1))  [ˈlena, lé·na] (nome femminile) 1(1) (informale) (vigore, forza) a. → We put ourselves to work vigorously.; We got to work with a vengeance.
1(1) (informale) (vigore, forza) vigour, energy a. Ci siamo messi a lavorare di buona lena. → We put ourselves to work vigorously.; We got to work with a vengeance.
62
Lena (1(2))  [ˈlena, lé·na] (nome femminile) 1(2) Il respiro, il fiato, come simbolo della capacità di compiere uno sforzo intenso e continuato. a. → to regain one's breath/one's energy b. → to work hard, to work with continuous effort (lit. "to work with good breath")
1(2) Il respiro, il fiato, come simbolo della capacità di compiere uno sforzo intenso e continuato [= the breath, the breath, as a symbol of the ability to make an intense and continuous effort]. a. Riprender lena → to regain one's breath/one's energy b. Lavorare di buona lena → to work hard, to work with continuous effort (lit. "to work with good breath")
63
Asticella (1) [a·sti·cèl·la] (nome femminile) 1 (piccola asta, piccola pertica (= a small pole, a small pole)) a. → The blinds are held up by a bar. [Persiana (nf) → window blind] [Tenere sollevato → to hold up]
1 (piccola asta, piccola pertica (= small pole, small pole)) a bar, a pole a. Le persiane vengono tenute sollevate da un'asticella. → The blinds are held up by a bar. [Persiana (nf) → window blind] [Tenere sollevato → to hold up]
64
Asticella (2) [a·sti·cèl·la] (nome femminile)
2 (SPORT) Nelle gare di salto in alto e con l’asta, la bacchetta posta sui ritti, che segna il limite da superare [= In the high jump and pole vault competitions, the stick placed on the uprights, which marks the limit to be overcome].
65
Bastoncino (1)   [bastonˈtʃino, ba·ston·cì·no] (nome maschile) [bastoncino (nm), pl: bastoncini] 1 (asticella (= (cross)bar)) a. → Michela drew a heart in the sand with a wooden stick. [Asticella (nf) 1 (piccola asta, piccola pertica (= small pole, small pole)) a bar, a pole]
1 (asticella (= (cross)bar) a stick; (natural, small branch) a twig; (technical) a rod; (UK, fish) a finger a. Michela ha disegnato un cuore sulla sabbia con un bastoncino di legno. → Michela drew a heart in the sand with a wooden stick. [Asticella (nf) 1 (piccola asta, piccola pertica (= small pole, small pole)) a bar, a pole]
66
Bastoncino (2 & 3)   [bastonˈtʃino, ba·ston·cì·no] (nome maschile) [bastoncino (nm), pl: bastoncini]
2 Piccolo bastone leggero e sottile [= a small, light, thin pole] 3 (SPORT). Nello sci, ciascuna delle due racchette [= in skiing, each of the two poles].
67
Bastoncino (4)   [bastonˈtʃino, ba·ston·cì·no] (nome maschile) [bastoncino (nm), pl: bastoncini] 4 Qls. sostanza messa in commercio sotto forma di verghette o cilindretti. a. → a stick of licorice
4 Qls. sostanza messa in commercio sotto forma di verghette o cilindretti [= some substance marketed in the form of rods or cylinders]. a. Un basticino di liquerizia → a stick of licorice
68
Oretta (nome femminile) [oretta (nf); pl: orette] 1 (familiare) (diminutivo di ora) a. → It took me about an hour to arrive.
1 (familiare) (diminutivo di ora) about an hour; (literally) a little less than an hour a. Ci ho messo un'oretta ad arrivare. → It took me about an hour to arrive.
69
Fumetto (1)   [fuˈmetto] (nome maschile) [fumetto (nm), pl: fumetti] 1 (storia a fumetti, albo (= comic book story, album)) a. → I can't wait for the new comic strip to come out. b. → to draw a comic strip
1 (storia a fumetti, albo (= comic book story, album)) a comic strip a. Non vedo l'ora che esca il nuovo fumetto. → I can't wait for the new comic strip to come out. b. Disegnare un fumetto → to draw a comic strip
70
Fumetto (2)   [fuˈmetto] (nome maschile) [fumetto (nm), pl: fumetti] 2 (vignetta) a. → The newspaper always has a page with funny cartoon bubbles. 
2 (vignetta) a cartoon bubble a. Il giornale ha sempre una pagina con i fumetti umoristici. → The newspaper always has a page with funny cartoon bubbles.  
71
Pigione (1)   [piˈdʒone, pi·gió·ne] (nome femminile) [pigione (nf), pl: pigioni] 1 (desueto) (affitto) a. → Signor Bianchi, I will have to raise the rent to 50 euros from this month,.
1 (desueto) (affitto) rent a. Signor Bianchi, da questo mese debbo aumentarle la pigione di 50 euro. → Signor Bianchi, I will have to raise the rent to 50 euros from this month,.
72
Spintone   [spinˈtone, spin·tó·ne] (nome maschile) [spintone (nm), pl: spintoni] 1 (Energica spinta [= an energetic push]; (forte spinta) a. → With a good push the workers finally managed to move the wardrobe.
1 (Energica spinta [= an energetic push]; (forte spinta) athrust, a shove; a hard push a. Con un bello spintone gli operai riuscirono finalmente a spostare l'armadio. → With a good push the workers finally managed to move the wardrobe.
73
Amo (1(1)) [à·mo] (nome maschile) [pl: ami] 1(1) (uncino metallico della canna da pesca (= the metal hook of the fishing rod)) a. → Andrea attached the hook to the line and then added the bait.
1(1) (uncino metallico della canna da pesca (= the metal hook of the fishing rod)) a hook a. Andrea attaccò l'amo alla lenza e poi sistemò l'esca. → Andrea attached the hook to the line and then added the bait.
74
Amo (1(2)) [à·mo] (nome maschile) [pl: ami]
1(2) Ago ricurvo d’acciaio per pescare, la cui punta termina con uno o più dardi che servono a trattenere l’esca e poi il pesce quando ha abboccato [= a curved steel needle for fishing, the tip of which ends with one or more darts that serve to retain the bait and then the fish when it has taken the bait].
75
Amo (2(1)) [à·mo] (nome maschile) [pl: ami] 2(1) (figurato) (tranello, trappola (= a trap, a snare)) a. → She swallowed the hook.; She took the bait. [Abboccare all'amo → (figurato) to bite, to fall for sth.]
2(1) (figurato) (tranello, trappola (= a trap, a snare)) a hook; a bait, a lure a. Ha abboccato all'amo. → She swallowed the hook.; She took the bait. [Abboccare all'amo → (figurato) to bite, to fall for sth.]
76
Amo (2(2)) [à·mo] (nome maschile) [pl: ami] 2 (2) Prendere, abboccare all’amo = tendere un tranello, cadere in un tranello. [Abboccare all'amo → (figurato) to bite, to fall for sth.]
2 (2) Prendere, abboccare all’amo = tendere un tranello, cadere in un tranello. [= to take, to bite the bait = to set a trap, to fall into a trap]. [Abboccare all'amo → (figurato) to bite, to fall for sth.]
77
Schiaffo (1) [ˈskjaffo] (nome maschile) [schiaffo (nm), pl: schiaffi] 1 (ceffone) a. → to slap s.o. b. → My grandparents always say that a slap every now and again is a good way to teach your children about discipline.
1 (ceffone) a slap, a smack, a cuff; a backhand a. Dare uno schiaffo a → to slap s.o. b. I miei nonni dicono sempre che uno schiaffo di tanto in tanto fa bene per far imparare ai figli la disciplina. → My grandparents always say that a slap every now and again is a good way to teach your children about discipline.
78
Schiaffo (2(1)) [ˈskjaffo] (nome maschile) [schiaffo (nm), pl: schiaffi] 2(1) (figurato) (umiliazione) a. → a moral slap, a slap in the face b. → The crushing defeat in the elections was a huge moral slap in the face for the famous statesman. [Sconfitta schiacciante → a crushing defeat] [Statista (nmf) → a statesman/stateswoman]
2(1) (figurato) (umiliazione) a slap; an insult a. Schiaffo morale → a moral slap, a slap in the face b. La sconfitta schiacciante alle elezioni è stata un grande schiaffo morale per il famoso statista. → The crushing defeat in the elections was a huge moral slap in the face for the famous statesman. [Sconfitta schiacciante → a crushing defeat] [Statista (nmf) → a statesman/stateswoman]
79
Schiaffo (2(2)) [ˈskjaffo] (nome maschile) [schiaffo (nm), pl: schiaffi] 2(2) (figurato) (umiliazione) b. → That was really a slap in the face. c.f.: → That was a real slap in the face.
2(2) (figurato) (umiliazione) a slap; an insult b. Quello è stato davvero un schiaffo in faccia. → That was really a slap in the face. c.f.: Quello è stato un vero schiaffo in faccia. → That was a real slap in the face.
80
Schiaffo (3) [ˈskjaffo] (nome maschile) [schiaffo (nm), pl: schiaffi] Forme Composte (1) 1 → (idiom) under the thumb of 2 → (figurato) be under s.o's thumb
Forme Composte (1) 1 Sotto schiaffo di   → (idiom) under the thumb of 2 Stare sotto schiaffo di qualcuno → (figurato) be under s.o's thumb
81
Schiaffare (verbo transitivo) 1 (informale) (mettere, buttare, mandare) (discard) a. → They stuck him in a little office in the sticks (lit. "they slammed him into a small provincial office").  
1 (informale) (mettere, buttare, mandare) (discard) to fling, to throw; to stick (s.o. somewhere) a. Lo schiaffarono in un piccolo ufficio di provincia. → They stuck him in a little office in the sticks (lit. "they slammed him into a small provincial office").  
82
Avvio (1)   [avˈvio] (nome maschile) [avvio (nm), pl: avvii] 1 (partenza, inizio, avviamento (= departure, initiation, arrival)) a. → The supermarket opened two years ago and has had an excellent start.
1 (partenza, inizio, avviamento (= departure, initiation, arrival)) a start, a beginning, a launch a. Il supermercato ha aperto due anni fa e ormai ha un ottimo avvio. → The supermarket opened two years ago and has had an excellent start.
83
Birbante (1)  [birˈbante] (nome maschile e femminile) [birbante (nmf), pl: birbanti] 1 (colloquiale) (furfante (= scoundrel)) a. → Come here you scoundrel!
1 (nmf) (colloquiale) (furfante (= scoundrel)) a scoundrel, a rogue a. Vieni qui, birbante! → Come here you scoundrel!
84
Birbante (2)  [birˈbante] (nome maschile e femminile) [birbante (nmf), pl: birbanti] 2 (nmf) (estensione, scherzoso (= (extension, joking)) (monello, discolo (= naughty boy, rascal))  a. → That rascal of my nephew has managed to get a packet of gummy sweets bought for him. b. → I got you, you rascal! [Abbrancare → to grab, to grasp]
2 (nmf) (estensione, scherzoso (= (extension, joking)) (monello, discolo (= naughty boy, rascal)) (child) a rascal, a rogue a. Quel birbante di mio nipote è riuscito a farsi comprare un sacchetto di caramelle gommose. → That rascal of my nephew has managed to get a packet of gummy sweets bought for him. b. Ti ho abbrancato, razza di birbante! → I got you, you rascal! [Abbrancare → to grab, to grasp]
85
Sporcizia (1) (nome femminile) [sporcizia (nf), pl: sporcizie] 1 (sudiciume) a. → There is always dirt lying behind furniture.
1 (sudiciume) dirt, filth a. Dietro ai mobili è sempre pieno di sporcizia. → There is always dirt lying behind furniture.
86
Sporcizia (2) (nome femminile) [sporcizia (nf), pl: sporcizie] 2 (figurato) (corruzione morale) a. → Filth in its values, undermines the stability of a nation. [Minare → (figurato) (minacciare) to undermine, to undercut; to weaken]
2 (figurato) (corruzione morale) filth; (colloquial) sleaze a. La sporcizia dei valori mina la stabilità di una nazione. → Filth in its values, undermines the stability of a nation. [Minare → (figurato) (minacciare) to undermine, to undercut; to weaken]
87
Travaglio (1)   [traˈvaʎʎo] (nome maschile) [travaglio (nm), pl: travagli] 1 (sofferenza fisica (= physical suffering)) ] a. → The pain made him writhe.
1 (sofferenza fisica (= physical suffering)) a major challenge a. Il travaglio lo faceva contorcere. → The pain made him writhe.
88
Travaglio (2)   [traˈvaʎʎo] (nome maschile) [travaglio (nm), pl: travagli] 2 (sofferenza interiore) a. → The distressing news caused her distress. [Angosciante notizia → distressing news]
2 (sofferenza interiore) anguish, distress a. L'angosciante notizia le causò travaglio. → The distressing news caused her distress. [Angosciante notizia → distressing news]
89
Travaglio (3)   [traˈvaʎʎo] (nome maschile) [travaglio (nm), pl: travagli] 3 (parto: fase iniziale)  a. → (birth) labour b. → During labour, the future father had not yet arrived.
3 (parto: fase iniziale) labour a. Travaglio di parto → (birth) labour b. Durante il travaglio, il futuro padre non era ancora arrivato. → During labour, the future father had not yet arrived.
90
Travagliare (1) (verbo transitivo) 1 (affliggere) a. → Our journey back from our honeymoon was very troubled.
1 (affliggere) to trouble, to torment, to afflict a. Il nostro viaggio di rientro dalla luna di miele è stato molto travagliato. → Our journey back from our honeymoon was very troubled.
91
Travagliarsi (verbo riflessivo)
1 (essere afflitto) to worry  
92
Poeta (1)  [poˈɛta] (nome maschile) [poeta (nm), pl: poeti] 1 poeta, poetessa (nm, nf) (chi compone poesie) a. → a court poet b. → The poet has published a collection of poems. [Raccolta di poesie (nf) → a collection of poems]
1 poeta, poetessa (nm, nf) (chi compone poesie) a poet a. Poeta cesareo → a court poet b. Il poeta ha pubblicato una raccolta di poesie. → The poet has published a collection of poems. [Raccolta di poesie (nf) → a collection of poems]
93
Poeta (2)  [poˈɛta] (nome maschile) [poeta (nm), pl: poeti] 2 poeta, poetessa (nm, nf) (ironico) (romantico, sognatore) a. → Your boyfriend seems really kind and sensitive; a real dreamer!
2 poeta, poetessa (nm, nf) (ironico) (romantico, sognatore) an idealist, a star-gazer, a utopian, a dreamer a. Il tuo ragazzo sembra un tipo gentile e sensibile; un vero poeta! → Your boyfriend seems really kind and sensitive; a real dreamer!
94
Poetare (1) (verbo transitivo) 1 (poesia: comporre) a. → The storyteller began to sing poetry in dialect, accompanying himself with the guitar. [Cantastorie (nmf) → a storyteller]
1 (poesia: comporre) to write poetry, to compose poetry a. Il cantastorie ha iniziato a poetare in dialetto accompagnandosi con la chitarra. → The storyteller began to sing poetry in dialect, accompanying himself with the guitar. [Cantastorie (nmf) → a storyteller]
95
Poetare (2) (verbo transitivo) 2 (poesia: declamare (= of poetry, to recite, to orate)) a. → My grandfather entertained us by reciting entire episodes of his life into poetry. [Intrattenere (vtr) → to entertain]
2 (poesia: declamare (= of poetry, to recite, to orate)) to recite poetry a. Mio nonno ci intratteneva poetando interi episodi della sua vita. → My grandfather entertained us by reciting entire episodes of his life into poetry. [Intrattenere (vtr) → to entertain]
96
Poetare (3) (verbo transitivo) 3 (composizione poetica (= poetic composition)) poesia (nf); (composizione in versi (= composition in verse)) a. → I am reading the poems of Shelley at the moment.
3 (composizione poetica (= poetic composition)) poesia (nf); (composizione in versi (= composition in verse)) poema (nm) (verse) poem a. Sto leggendo le poesie di Shelley al momento. → I am reading the poems of Shelley at the moment.
97
Poesia (1)  [poeˈzia] (nome femminile) [poesia (nf), pl: poesie] 1 (componimento in versi (= composition in verse)) a. → burlesque, burlesque poem b. → Do you want to read my latest poem?
1 (componimento in versi (= composition in verse)) a poem a. Poesia burlesca → burlesque, burlesque poem b. Vuoi leggere la mia ultima poesia? → Do you want to read my latest poem?
98
Poesia (2)  [poeˈzia] (nome femminile) [poesia (nf), pl: poesie] 2 (attività letteraria) poetry, verse a. → Serena has signed up for poetry classes. [Iscriversi (verbo riflessivo) → (in organizzazione) (UK) enrol; (US) enroll; (colloquial) to sign up for; to register for]
2 (attività letteraria) poetry, verse a. Serena si è iscritta a un corso di poesia. → Serena has signed up for poetry classes. [Iscriversi (verbo riflessivo) → (in organizzazione) (UK) enrol; (US) enroll; (colloquial) to sign up for; to register for]
99
Poesia (3)  [poeˈzia] (nome femminile) [poesia (nf), pl: poesie] 3 (figurato) (suggestione (= suggestion)) a. → This beautiful view is full of poetry (lit. "how much poetry there is in this splendid view")!
3 (figurato) (suggestione (= suggestion)) poetry, poetic sensitivity, idealisation a. Quanta poesia c'è in questo splendido panorama! → This beautiful view is full of poetry!
100
Poesia (4)  [poeˈzia] (nome femminile) [poesia (nf), pl: poesie] Forme Composte (1) a. → (forma di apprezzamento: incanto) how lovely! b. → (esprime apprezzamento) (armonia, bellezza, equilibrio) how poetic!
Forme Composte (1) a. Che poesia! (inter) → (forma di apprezzamento: incanto) how lovely! b. Quanta poesia! (interiezione) → (esprime apprezzamento) (armonia, bellezza, equilibrio) how poetic!
101
Poema (1)   [poˈɛma] (nome maschile) [poema (nm), pl: poemi] 1 (componimento (= composition)) a. → The Iliad and the Odyssey are Homeric poems.
1 (componimento (= composition)) an epic poem, an epic a. L'Iliade e l'Odissea sono poemi omerici. → The Iliad and the Odyssey are Homeric poems.
102
Poema (2)   [poˈɛma] (nome maschile) [poema (nm), pl: poemi] 2 (ironico) (discorso o testo troppo lungo (= speech or text that is too long)) a. → I asked you for a short report and you wrote me a poem! I don't have time to read all this stuff.
2 (ironico) (discorso o testo troppo lungo (= speech or text that is too long)) an epic, a treatise, a dissertation a. Ti avevo chiesto una breve relazione e tu mi hai scritto un poema! Non ho tempo di leggere tutta questa roba. → I asked you for a short report and you wrote me a poem! I don't have time to read all this stuff.
103
Poema (3)   [poˈɛma] (nome maschile) [poema (nm), pl: poemi] 3 (musica, per orchestra) a. → The musicians knew the poem perfectly.
3 (musica, per orchestra) a symphonic poem, a tone poem a. I musicisti conoscevano alla perfezione il poema. → The musicians knew the poem perfectly.
104
Poetare (1) (verbo transitivo) 1 (poesia: comporre) a. → The storyteller began to sing poetry in dialect, accompanying himself with the guitar. [Cantastorie (nmf) → a storyteller]
1 (poesia: comporre) to write poetry, to compose poetry a. Il cantastorie ha iniziato a poetare in dialetto accompagnandosi con la chitarra. → The storyteller began to sing poetry in dialect, accompanying himself with the guitar. [Cantastorie (nmf) → a storyteller]
105
Poetare (2) (verbo transitivo) 2 (poesia: declamare (= of poetry, to recite, to orate)) a. → My grandfather entertained us by reciting entire episodes of his life into poetry. [Intrattenere (vtr) → to entertain]
2 (poesia: declamare (= of poetry, to recite, to orate)) to recite poetry a. Mio nonno ci intratteneva poetando interi episodi della sua vita. → My grandfather entertained us by reciting entire episodes of his life into poetry. [Intrattenere (vtr) → to entertain]
106
Poetare (3) (verbo transitivo) 3 (composizione poetica (= poetic composition)) poesia (nf); (composizione in versi (= composition in verse)) a. → I am reading the poems of Shelley at the moment.
3 (composizione poetica (= poetic composition)) poesia (nf); (composizione in versi (= composition in verse)) poema (nm) (verse) poem a. Sto leggendo le poesie di Shelley al momento. → I am reading the poems of Shelley at the moment.
107
Figuraccia (1)  [figuˈrattʃa, fi·gu·ràc·cia] (nome femminile) [figuraccia (nf), pl: figuracce] 1 (figurato) (brutta figura (= a bad impression)) a. → to make a bad impression b. → Damiano made a really bad gaffe insulting his girlfriend in front of everyone.
1 (figurato) (brutta figura (= a bad impression)) a bad impression, a gaffe a. Fare una figurata → to make a bad impression b. Damiano ha fatto una figuraccia insultando la sua ragazza davanti a tutti. → Damiano made a really bad gaffe insulting his girlfriend in front of everyone.
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117