Nomi (6) (completo*) Flashcards
(200 cards)
Pene (1)
[ˈpɛne, pè·ne]
(nome maschile)
[pene (nm): pl: peni]
1 (organo genitale maschile) (anatomy)
a. → Penis size can also vary depending on ethnicity.
1 (organo genitale maschile) (anatomy) penis
a. Le dimensioni del pene variano anche a seconda dell’etnia.
→ Penis size can also vary depending on ethnicity.
Bazzecola [baẓ·ẓé·co·la] (nome femminile)
1 Cosa di poco conto, bagattella
1 Cosa di poco conto, bagattella; a trifle, a little thing
[Bagattella (nf)
1(1) Cosa di nessun conto, bazzecola [= a trifle, a trifle]]
Bagattella (1(1))
[ba·gat·tèl·la]
(nome femminile)
1(1) Cosa di nessun conto, bazzecola
a. → These clashes, these spades, sometimes start from a trifle, and go on, go on.. (Manzoni)
1(1) Cosa di nessun conto, bazzecola [= a trifle, a trifle]
a. Quest’urti, queste picche, principiano talvolta da una bagattella, e vanno avanti, vanno avanti.. (Manzoni)
→ These clashes, these spades, sometimes start from a trifle, and go on, go on.. (Manzoni)
Bagattella (1(2))
[ba·gat·tèl·la]
(nome femminile)
1(2) Cosa di nessun conto, bazzecola
a. (spesso iron.) → (often iron.) Twenty thousand euro fine: a pittance!
1(2) Cosa di nessun conto, bazzecola [= a trifle, a trifle]
a. (spesso iron.) Ventimila euro di ammenda: una bazzecola!
→ (often iron.) Twenty thousand euro fine: a pittance!
Bagattella (2)
[ba·gat·tèl·la]
(nome femminile)
2 Breve componimento musicale prevalentemente melodico, a carattere leggero e sereno, talvolta malinconico.
2 Breve componimento musicale prevalentemente melodico, a carattere leggero e sereno, talvolta malinconico.
[= a short musical composition, predominantly melodic, light and serene in nature, sometimes melancholic]
Passeggino
[pas·seg·gì·no]
(nome maschile)
1 Seggiolino su rotelle per portare a passeggio i bambini piccoli.
1 stroller, push chair, buggy; Seggiolino su rotelle per portare a passeggio i bambini piccoli.
[= a wheeled seat for taking small children for a walk]
Stagno (1)
[ˈstaɲɲo]
(nome)
[stagno (nm), pl: stagni]
1 (elemento chimico)
a. → My uncle’s favourite hobby is collecting and painting tin soldiers.
1 (elemento chimico) tin
a. Mio zio come hobby colleziona e dipinge soldatini di stagno.
→ My uncle’s favourite hobby is collecting and painting tin soldiers.
Stagno (2(1))
[ˈstaɲɲo]
[stagno (nm), pl: stagni]
2(1) (specchio d’acqua paludosa (= marshy body of water))
a. → the pond was almost completely dry (lit. “had almost disappeared” because of the drought.]
2(1) (specchio d’acqua paludosa (= marshy body of water)) a pond, a basin
a. Lo stagno era quasi scomparso a causa della siccità.
→ the pond was almost completely dry because of the drought.]
Stagno (2(2))
[ˈstaɲɲo]
(nome maschile)
[stagno (nm), pl: stagni]
2(2) (specchio d’acqua paludosa (= marshy body of water))
b. → to make ripples on the water (lit. “to throw a stone in a pond”)
c. → to throw stones into a still pond, to upset a peaceful situation (lit. “to throw a stone INTO a pond”)
2(2) (specchio d’acqua paludosa (= marshy body of water)) pond, a basin
b. Lanciare un sasso in uno stagno
→ to make ripples on the water v expr
c. Lanciare un sasso nello stagno
→ to throw stones into a still pond, to upset a peaceful situation
Stagno (1(1))
[ˈstaɲɲo]
(aggettivo)
[stagno (adj), f: stagna;
mpl: stagni, fpl: stagne]
1(1) (ermetico)
a. → an airtight container, a watertight container, a waterproof container
1(1) (ermetico) airtight, watertight
a. Contenitore stagno
→ an airtight container, a watertight container, a waterproof container
Stagno (1(2))
[ˈstaɲɲo]
(aggettivo)
[stagno (adj), f: stagna;
mpl: stagni, fpl: stagne]
1(2) (ermetico)
b. → I put the French cheeses in an airtight container to keep the smell contained (lit. “… to not make them lose the smell”).
1(2) (ermetico) airtight, watertight
b. Ho messo i formaggi francesi in un contenitore stagno per non farne uscire l’odore.
→ I put the French cheeses in an airtight container to keep the smell contained.
Stagnare (1(1))
[ˈstaɲɲare]
(verbo transitivo e intransitivo)
1 (vi) (liquido: immobile)
a. → the water in the abandoned swimming pool had been stagnant for several weeks.
1 (vi) (liquido: immobile) to stagnate
a. L’acqua nella piscina abbandonata stagnava da diverse settimane.
→ The water in the abandoned swimming pool had been stagnant for several weeks.
Stagnare (2)
[ˈstaɲɲare]
(verbo transitivo e intransitivo)
2 (vi) (economia: non crescere)
a. → The nation’s economy had been stagnating for decades and the population was becoming increasingly poor.
2 (vi) (economia: non crescere)(static state) to be stagnant;(become stagnant) to stagnate
a. L’economia del paese stagnava da diversi decenni e la popolazione era sempre più povera.
→ The nation’s economy had been stagnating for decades and the population was becoming increasingly poor.
Stagnare (3)
[ˈstaɲɲare]
(verbo transitivo e intransitivo)
3 (vtr) (ricoprire di stagno (= to cover with tin))
a. → The workers sealed/soldered the barrel to prevent the liquid from leaking out.
3 (vtr) (ricoprire di stagno (= to cover with tin)) to tinplate; (electronics) to solder
a. Gli operai stagnarono il barile per impedire al liquido di fuoriuscire.
→ The workers sealed/soldered the barrel to prevent the liquid from leaking out.
Stagnare (4)
[ˈstaɲɲare]
(verbo transitivo e intransitivo)
4 (vtr) (rendere stagno (= to make airtight))
a. @→ We have two barrels that need to be sealed.
4 (vtr) (rendere stagno (= to make airtight))(make watertight) to seal
a. @Abbiamo due barili che devono essere sigillati/stagnati.
→ We have two barrels that need to be sealed.
Supplizio (1)
[supˈplittsjo]
(nome maschile)
[supplizio (nm), pl: supplizi]
1 (pena corporale)
a. → The prisoner was subjected to terrible torture.
1 (pena corporale)(corporal punishment) torture
a. Al detenuto furono inflitti tremendi supplizi.
→ The prisoner was subjected to terrible torture.
Supplizio (2)
[supˈplittsjo]
(nome maschile)
[supplizio (nm), pl: supplizi]
2 (figurato) (tormento)
a. → How long will we have to tolerate the torture of hunger?
2 (figurato) (tormento)torture, torment, agony
a. Per quanto tempo ancora dovremo tollerare il supplizio della fame?
→ How long will we have to tolerate the torture of hunger?
Supplizio (3)
[supˈplittsjo]
(nome maschile)
[supplizio (nm), pl: supplizi]
3 (figurato) (disagio)
a. → My shoes are too tight. What pain!
3 (figurato) (disagio)(physical annoyance) suffering, torture, pain
a. Le mie scarpe sono troppo strette. Che pain!
→ My shoes are too tight. What suffering!
Cocchiere [coc·chiè·re] (nome maschile)
1 guidatore di una carrozza a cavalli padronale
1 a coach-man; guidatore di una carrozza a cavalli padronale
[= a driver of a horse-drawn carriage owned by the owner]
Malessere (1) [ma·lès·se·re]
(nome maschile)
1 Indisposizione fisica di natura imprecisabile, che tuttavia può suscitare qualche apprensione
1 Indisposizione fisica di natura imprecisabile, che tuttavia può suscitare qualche apprensione
[= a physical indisposition of an imprecise nature, which however can arouse some apprehension].
Malessere (2) [ma·lès·se·re]
(nome maschile)
2 (estens.) Stato indefinibile d’inquietudine, di turbamento, di scontento
a. → an internal malaise
2 (estens.) Stato indefinibile d’inquietudine, di turbamento, di scontento
[= an indefinable state of restlessness, disturbance, discontent]
a. Un malessere interiore
→ an internal malaise
Malessere (3) [ma·lès·se·re]
(nome maschile)
SINONIMI (1)
1 Malaise
2 Illness
[= malattia, male, infermità, malessere, disturbo, malore]
SINONIMI (1)
1 Malaise [= malessere]
2 Illness
[= malattia, male, infermità, malessere, disturbo, malore
= illness, disease, infirmity, malaise, disorder, sickness]
Malessere (4) [ma·lès·se·re]
(nome maschile)
SINONIMI (2)
3 Uneasiness
[= disagio, malessere, imbarazzo, ansia, agitazione, soggezione]
4 Indisposition
[= indisposizione, malessere]
3 Uneasiness
[= disagio, malessere, imbarazzo, ansia, agitazione, soggezione
= discomfort, uneasiness, embarrassment, anxiety, agitation, awe]
4 Indisposition
[= indisposizione, malessere
= indisposition, malaise]
Malessere (5) [ma·lès·se·re]
(nome maschile)
SINONIMI (3)
5 Ailment
[= malattia, disturbo, indisposizione, malessere, malanno]
6 Slight
[= affronto, trascuratezza, malessere]
7 Pip
[= seme, punto, pipita, stelletta, segnale, malessere]
SINONIMI (3)
5 Ailment
[= malattia, disturbo, indisposizione, malessere, malanno
= illness, disease, disorder, indisposition, malaise, ailment]
6 Slight
[= affronto, trascuratezza, malessere
= affront, neglect, discomfort]
7 Pip
[= seme, punto, pipita, stelletta, segnale, malessere
= seed, point, hangnail, star, signal, malaise]
[Hangnail (n)
1 a piece of skin torn away from, but still attached to, the base or side of a fingernail]