Parole Italiane 35 (checked up to date) Flashcards

(195 cards)

1
Q

Proseguire (1(1))

(verbo transitivo e intransitivo)

(proséguo, ecc. (come intr., aus. avere) e se riferito a soggetto inanimato, anche essere)

1(1) [= to continue an action or activity undertaken, to carry on]

a. → to continue a journey

b. → to continue the discourse

A

1(1) (tr) Continuare un’azione o un’attività intrapresa, portare avanti.
[= to continue an action or activity undertaken, to carry on]

a. Proseguire un viaggio
→ to continue a journey

b. Proseguire il discorso
→ to continue the discourse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Proseguire (1(2))

(verbo transitivo e intransitivo)

(proséguo, ecc. (come intr., aus. avere) e se riferito a soggetto inanimato, anche essere)

1(2) (vt) (continuare)

a. → (education) to pursue one’s studies, to continue one’s studies; to continue in studies

b. → I don’t want to continue my studies.

A

1(2) (vt) (continuare) to continue

a. Proseguire gli studi; Proseguire negli studi
→ (education) to pursue one’s studies, to continue one’s studies; to continue in studies

b. Non voglio proseguire gli studi.
→ I don’t want to continue my studies.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Proseguire (2(1))

(verbo transitivo e intransitivo)

(proséguo, ecc. (come intr., aus. avere) e se riferito a soggetto inanimato, anche essere)

2(1) (vi) (andare avanti, procedere)

a. → Continue along this street and turn at the first stoplight.

b. → to continue without a break, to continue non-stop

A

2(1) (vi) (andare avanti, procedere) to continue, to proceed; to go on; to carry on

a. Prosegui lungo questa strada e al primo semaforo gira.
→ Continue along this street and turn at the first stoplight.

b. Proseguire senza posa (espressione)
→ to continue without a break, to continue non-stop

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Proseguire (2(2))

(verbo transitivo e intransitivo)

(proséguo, ecc. (come intr., aus. avere) e se riferito a soggetto inanimato, anche essere)

2(2) (intr.) [= of a person, to go forward in an action undertaken; to proceed]

a. → to continue in an undertaking

A

2(2) (intr.) Di persona, andare avanti in un’azione intrapresa; procedere.
[= of a person, to go forward in an action undertaken; to proceed]

a. Proseguire in un’impresa
→ to continue in an undertaking

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Proseguire (3)

(verbo transitivo e intransitivo)

(proséguo, ecc. (come intr., aus. avere) e se riferito a soggetto inanimato, anche essere)

3 (intr.) [= to an action or activity, not to cease; to continue, to prolong]

a. → the strikes continue

A

3 (intr.) Di un’azione o attività, non cessare; seguitare, protrarsi.
[= to an action or activity, not to cease; to continue, to prolong]

a. Proseguono gli scioperi.
→ the strikes continue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Proseguire (4)

(verbo transitivo e intransitivo)

(proséguo, ecc. (come intr., aus. avere) e se riferito a soggetto inanimato, anche essere)

4 (intr.) [= to go forward during a journey]

a. → the uncle continued on to Genoa

A

4 (intr.) Andare avanti nel corso di un tragitto.
[= to go forward during a journey]

a. Lo zio ha proseguito per Genova.
→ the uncle continued on to Genoa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Spostare (1(1))

[sposˈtare]

(verbo transitivo)

1(1) (cambiare di posto)

a. → The wardrobe doesn’t open; we will have to move the bed.

b. → to change the terms of the matter.

c. → to arouse one’s interest in sth.

A

1(1) (cambiare di posto) to move

a. L’armadio non si apre; dovremo spostare il letto.
→ The wardrobe doesn’t open; we will have to move the bed.

b. Spostare i termini della questione.
→ to change the terms of the matter.

c. Spostare il proprio interesse verso.
→ to arouse one’s interest in sth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Spostare (2)

[sposˈtare]

(verbo transitivo)

2 (rinviare)

a. → they moved the game to next Sunday.;
they postponed the game until next Sunday.

[Rinviare [rinviˈare] (vt e vint.)
1 (vt) (prorogare) to push back, to defer, to postpone
2 (rispedire indietro) to reject, to return
3 (vi) (testo: riferimento) to refer]

A

2 (rinviare) to move, to postpone

a. Hanno spostato la partita a domenica prossima.
→ they moved the game to next Sunday.;
they postponed the game until next Sunday.

[Rinviare [rinviˈare] (vt e vint.)
1 (vt) (prorogare) to push back, to defer, to postpone
2 (rispedire indietro) to reject, to return
3 (vi) (testo: riferimento) to refer]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Spostarsi (1)

[sposˈtarsi]

(verbo transitivo)

1 (cambiare luogo, muoversi)

a. → Would you mind moving so I can get past?

A

1 (cambiare luogo, muoversi) to move o.s.; to move over; to move; to move house

a. Potresti spostarti visto che non riesco a passare?
→ Would you mind moving so I can get past?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Spostarsi (1)

[sposˈtarsi]

(verbo transitivo)

2 (cambiar sede, traslocare)

a. → We have decided to move (or: relocate) away from the city.

A

2 (cambiar sede, traslocare) to move, to relocate

a. Abbiamo deciso di spostarci fuori città.
→ We have decided to move (or: relocate) away from the city.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Rinviare (1)

[rinviˈare]

(verbo transitivo e intransitivo)

1 (vt) (prorogare)

a. → to postpone indefinitely

b. → The works were postponed (or: pushed back) once again due to a missing building permit.

A

1 (vt) (prorogare) to push back, to defer, to postpone

a. Rimandare sine die, rinviare sine die
→ to postpone indefinitely

b. I lavori sono stati rinviati per l’ennesima volta a causa del mancato permesso di costruzione.
→ The works were postponed (or: pushed back) once again due to a missing building permit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Rinviare (2)

[rinviˈare]

(verbo transitivo e intransitivo)

2 (rispedire indietro)

a. → I returned the shoes I’d bought online, as they were too tight.

A

2 (rispedire indietro) to reject, to return

a. Ho rinviato le scarpe acquistate via internet perché mi erano troppo strette.
→ I returned the shoes I’d bought online, as they were too tight.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Rinviare (3)

[rinviˈare]

(verbo transitivo e intransitivo)

3 (vi) (testo: riferimento)

a. → In this text the author makes some very intelligent citations and often refers us to the end of the book where he provides explanations.

A

3 (vi) (testo: riferimento) to refer to

a. In questo testo l’autore fa delle citazioni molto colte e rinvia spesso alla fine del libro dove ne offre spiegazione.
→ In this text the author makes some very intelligent citations and often refers us to the end of the book where he provides explanations.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ipotesi (1(1.1))

[iˈpɔtezi]

(nome femminile)

[ipotesi (nf); pl: ipotesi]

1 (teoria) a theory

a. → the hypothesis (hypotheses),
the theory (theories);
→ la supposizione, la congettura, la teoria

b. → The researcher’s theory is quite original.

A

1 (teoria) a theory

a. l’ipotesi, le ipotesi
→ the hypothesis (hypotheses),
the theory (theories);
→ la supposizione, la congettura, la teoria

b. L’ipotesi del ricercatore è molto originale.
→ The researcher’s theory is quite original.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Ipotesi (1(1.2))

[iˈpɔtezi]

(nome femminile)

[ipotesi (nf); pl: ipotesi]

c. → to suppose that, to assume that

d. → ln the best case, best case scenario

e. → in the worst case, worst case scenario

A

c. Mettere per ipotesi che
→ to suppose that, to assume that

d. Nella migliore delle ipotesi
→ ln the best case, best case scenario

e. Nella peggiore delle ipotesi
→ in the worst case, worst case scenario

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Ipotesi (2(1))

[iˈpɔtezi]

(nome femminile)

[ipotesi (nf); pl: ipotesi]

2(1) (assunto) an hypothesis

a. → Many economic theories are based on hypothesises that have not, in fact, been verified.

A

2(1) (assunto) an hypothesis

a. Molte teorie economiche partono da ipotesi che in realtà non sono verificate.
→ Many economic theories are based on hypothesises that have not, in fact, been verified.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Ipotesi (2(2))

[iˈpɔtezi]

(nome femminile)

[ipotesi (nf); pl: ipotesi]

b. → (fare delle ipotesi) to formulate an hypothesis, to speculate

c. → alleged crimes, alleged criminal offences, the crimes suspected to have been committed

A

b. Avanzare delle ipotesi
→ (fare delle ipotesi) to formulate an hypothesis,
to speculate

c. Ipotesi di reato
→ alleged crimes, alleged criminal offences, the crimes suspected to have been committed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Ipotesi (3)

[iˈpɔtezi]

(nome femminile)

[ipotesi (nf); pl: ipotesi]

3 (evenienza)

a. → In the event of divorce, possession of the children with go to the mother.

A

3 (evenienza) an event

a. Nell’ipotesi di divorzio l’affidamento dei figli andrà alla madre.
→ In the event of divorce, possession of the children with go to the mother.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Novità (1)

[noviˈta]

(feminine noun)

[pl. novità]

1 (aspetto nuovo, originalità)

a. → the novelty of a product, a law

b. → to do sth. for the novelty

c. → The novelty soon wore off.

A

1 (aspetto nuovo, originalità) novelty, freshness

a. La novità di un prodotto, di una legge
→ the novelty of a product, a law

b. Fare qcs per il gusto della novità
→ to do sth. for the novelty

c. La novità è passata in fretta.
→ The novelty soon wore off.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Novità (2.1)

[noviˈta]

(feminine noun)

[pl. novità]

2.1 (cosa nuova); (sviluppo, cambiamento); (di idea, sentimento, moda)

a. → to like, to look for novelty

b. → What’s (really) new is that women are admitted.

A

2.1 (cosa nuova) novelty; (sviluppo, cambiamento) innovation, change; (di idea, sentimento, moda) newness

a. Amare le, essere alla ricerca delle novità.
→ to like, to look for novelty.

b. La (grande) novità è che le donne sono ammesse.
→ What’s (really) new is that women are admitted.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Novità (2.2)

[noviˈta]

(feminine noun)

[pl. novità]

2.2 (cosa nuova); (sviluppo, cambiamento); (di idea, sentimento, moda)

c. → that is nothing new!

d. → that’s a new one on me.

A

2.2 (cosa nuova) novelty; (sviluppo, cambiamento) innovation, change; (di idea, sentimento, moda) newness

c. Non è una novità!
→ that is nothing new!

d. È una novità per me.
→ that’s a new one on me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Novità (2.3)

[noviˈta]

(feminine noun)

[pl. novità]

2.3 (cosa nuova); (sviluppo, cambiamento); (di idea, sentimento, moda)

e. → the latest word

f. → to be suspicious of anything new.

A

2.3 (cosa nuova) novelty; (sviluppo, cambiamento) innovation, change; (di idea, sentimento, moda) newness

e. L’ultima novità
→ the latest word

f. Diffidare delle novità
→ to be suspicious of anything new

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Novità (2.4)

[noviˈta]

(feminine noun)

[pl. novità]

2.4 (cosa nuova); (sviluppo, cambiamento); (di idea, sentimento, moda)

g. → You are smoking! That’s new!

h. → Very little movement on the political front.

A

2.4 (cosa nuova) novelty; (sviluppo, cambiamento) innovation, change; (di idea, sentimento, moda) newness

g. Toh, fumi! È una novità!
→ You are smoking! That’s new!

h. Poche novità sul fronte politico.
→ Very little movement on the political front.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Novità (2.5)

[noviˈta]

(feminine noun)

[pl. novità]

2.5 (cosa nuova); (sviluppo, cambiamento); (di idea, sentimento, moda)

i. → The novelty will soon wear off.

j. → (Clothing) New autumn fashions

A

2.5 (cosa nuova) novelty; (sviluppo, cambiamento) innovation, change; (di idea, sentimento, moda) newness

i. Presto non sarà più una novità.
→ The novelty will soon wear off.

j. Novità d’autunno
→ (Clothing) New autumn fashions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Novità (2.6) [noviˈta] (feminine noun) [pl. novità] 2.6 (cosa nuova); (sviluppo, cambiamento); (di idea, sentimento, moda) k. → the latest in children's fashion. l. → ln the column “just out”, “just published”.
2.6 (cosa nuova) novelty; (sviluppo, cambiamento) innovation, change; (di idea, sentimento, moda) newness k. Le ultime novità della moda per bambini.: → The latest in children's fashion. l. Nella rubrica “novità editoriali”. → ln the column “just out”, “just published”.
26
Novità (3.1) [noviˈta] (feminine noun) [pl. novità] 3.1 (notizia) a. → l told her the news. b. → Any news? c. → Give me a ring if there is anything new.
3.1 (notizia) news (uncountable) a. Le ho raccontato le novità. → l told her the news. b. Ci sono novità? → Any news? c. Telefonami se ci sono novità. → Give me a ring if there is anything new.
27
Novità (3.2) [noviˈta] (feminine noun) [pl. novità] 3.2 (notizia) news d. → l have news for you. e. → There's nothing new on the wages front.
3.2 (notizia) news uncountable d. Ho delle novità per te. → l have news for you. e. Non ci sono novità per quanto riguarda i salari. → There's nothing new on the wages front.
28
Sosta (1(1)) [ˈsɔsta, sò·sta] (nome femminile) [sosta (nf); pl: soste] 1(1) (breve interruzione) a. → The trip took much longer than expected because we had to make so many stops. b. → We decided to stop in the rest area for half an hour.
1(1) (breve interruzione) a pause, a break, a stop; (auto racing, also informal) a pit stop; (climbing) a stop a. Il viaggio è durato più del previsto perché abbiamo dovuto effettuare molte soste. → The trip took much longer than expected because we had to make so many stops. b. Decidemmo di fermarci per mezzora nell'area di sosta. → We decided to stop in the rest area for half an hour.
29
Sosta (1(2.1)) [ˈsɔsta, sò·sta] (nome femminile) [sosta (nf); pl: soste] 1(2.1) [= a brief interruption of a movement or transfer, esp. of people travelling] a. → to stop in a place b. → one hour's stop
1(2.1) Interruzione breve di un movimento o di un trasferimento, spec. di persone in viaggio. [= a brief interruption of a movement or transfer, esp. of people travelling] a. Far sosta in un luogo → to stop in a place b. Un’ora di sosta → one hour's stop
30
Sosta (1(2.2)) [ˈsɔsta, sò·sta] (nome femminile) [sosta (nf); pl: soste] 1(2.2) [= a brief interruption of a movement or transfer, esp. of people travelling] c. → Non-stop, tirelessly, relentlessly d. → (literally) stopping at night; (literally) night pause, night rest
1(2.2) Interruzione breve di un movimento o di un trasferimento, spec. di persone in viaggio. [= a brief interruption of a movement or transfer, esp. of people travelling] c. Senza sosta → Non-stop, tirelessly, relentlessly d. Sosta notturna → (literally) stopping at night; (literally) night pause, night rest
31
Sosta (1(2.3)) [ˈsɔsta, sò·sta] (nome femminile) [sosta (nf); pl: soste] 1(2.3) [= a brief interruption of a movement or transfer, esp. of people travelling] e. → (tappa necessaria non prevista) an unexpected stop
1(2.3) Interruzione breve di un movimento o di un trasferimento, spec. di persone in viaggio. [= a brief interruption of a movement or transfer, esp. of people travelling] e. Sosta forzata (nf) → (tappa necessaria non prevista) an unexpected stop
32
Sosta (1(2.4)) [ˈsɔsta, sò·sta] (nome femminile) [sosta (nf); pl: soste] 1(2.4) [= a brief interruption of a movement or transfer, esp. of people travelling] f. → We had to make an unexpected stop due to an engine problem.
1(2.4) Interruzione breve di un movimento o di un trasferimento, spec. di persone in viaggio. [= a brief interruption of a movement or transfer, esp. of people travelling] f. Abbiamo dovuto fare una sosta forzata a causa del malfunzionamento del motore. → We had to make an unexpected stop due to an engine problem.
33
Sosta (2) [ˈsɔsta, sò·sta] (nome femminile) [sosta (nf); pl: soste] 2 [= storage of goods in a warehouse, storehouse, at customs, etc.]
2 Giacenza di una merce in un deposito, in un magazzino, alla dogana, ecc. [= storage of goods in a warehouse, storehouse, at customs, etc.] [Magazzino (nome maschile) 1 (deposito) warehouse, (stanza) stockroom; 2 (insieme delle merci) stock; 3 (Business) (emporio) (department) store, (mega) store; 4 (Photograph) magazine]
34
Sosta (3(1.1)) [ˈsɔsta, sò·sta] (nome femminile) [sosta (nf); pl: soste] 3(1.1) (di veicolo) a. → Parking area; rest area b. → no parking, parking prohibited c. → I got a fine for parking illegally.
3(1.1) (di veicolo) parking a. Area di sosta → Parking area; rest area b. Sosta vietata → no parking, parking prohibited c. Ho preso una multa per sosta vietata. → I got a fine for parking illegally.
35
Sosta (3(1.2)) [ˈsɔsta, sò·sta] (nome femminile) [sosta (nf); pl: soste] 3(1.2) (di veicolo) d. → who told you to park in a non-parking zone? e. → a controlled parking zone, a restricted parking zone.
3(1.2) (di veicolo) parking d. Chi ti ha detto di parcheggiare in sosta vietata? → who told you to park in a non-parking zone? e. Zona a sosta limitata (ZSL) → a controlled parking zone, a restricted parking zone.
36
Sosta (3(2.1)) [ˈsɔsta, sò·sta] (nome femminile) [sosta (nf); pl: soste] 3(2.1) [= the stopping a vehicle for a more or less long time] a. [= no parking for motor vehicles, indicated by a disk with a blue background crossed by a red stripe]
3(2.1) Arresto di un veicolo per un tempo più o meno lungo. [= the stopping a vehicle for a more or less long time] a. Divieto di sosta / Senza sosta [= No parking] divieto di parcheggio per autoveicoli, segnalato da un disco a fondo azzurro attraversato da una striscia rossa. [= no parking for motor vehicles, indicated by a disk with a blue background crossed by a red stripe]
37
Sosta (3(2.2)) [ˈsɔsta, sò·sta] (nome femminile) [sosta (nf); pl: soste] 3(2.2) [= the stopping a vehicle for a more or less long time] b. → (parcheggiata in area vietata) illegally parked car, a car in a no parking area
3(2.2) Arresto di un veicolo per un tempo più o meno lungo. [= the stopping a vehicle for a more or less long time] b. Macchina in divieto di sosta → (parcheggiata in area vietata) illegally parked car, a car in a no parking area
38
Sosta (3(2.2)) [ˈsɔsta, sò·sta] (nome femminile) [sosta (nf); pl: soste] 3(2.3) [= the stopping a vehicle for a more or less long time] c. → Sorry if I run off, but I've left the car in a no parking area!
3(2.3) Arresto di un veicolo per un tempo più o meno lungo. [= the stopping a vehicle for a more or less long time] c. Scusate se scappo, ma ho lasciato la macchina in divieto di sosta! → Sorry if I run off, but I've left the car in a no parking area!
39
Sosta (4) [ˈsɔsta, sò·sta] (nome femminile) [sosta (nf); pl: soste] 4 (estens. e fig.) [= brief interruption of an activity] a. → to take a break b. → without stopping: continuously
4 (estens. e fig.) Breve interruzione di un’attività. [= brief interruption of an activity] a. Concedersi una sosta → to take a break b. Senza sosta: ininterrottamente → without stopping: continuously
40
Sostare (1(1)) [so·stà·re] (verbo intransitivo) [sòsto, ecc.; aus. avere] 1(1) (fare una sosta) a. → I am tired. Let's have a rest in this bar.
1(1) (fare una sosta) to take a break a. Sono stanco, sostiamo in questo bar. → I am tired. Let's have a rest in this bar.
41
Sosta (3(2.2)) [ˈsɔsta, sò·sta] (nome femminile) [sosta (nf); pl: soste] 3(2.2) [= the stopping a vehicle for a more or less long time] b. → (parcheggiata in area vietata) illegally parked car, a car in a no parking area.
3(2.2) Arresto di un veicolo per un tempo più o meno lungo. [= the stopping a vehicle for a more or less long time] b. Macchina in divieto di sosta. → (parcheggiata in area vietata) illegally parked car, a car in a no parking area.
42
Sosta (3(2.3)) [ˈsɔsta, sò·sta] (nome femminile) [sosta (nf); pl: soste] 3(2.3) [= the stopping a vehicle for a more or less long time] c. → Sorry if I run off, but I've left the car in a no parking area!
3(2.3) Arresto di un veicolo per un tempo più o meno lungo. [= the stopping a vehicle for a more or less long time] c. Scusate se scappo, ma ho lasciato la macchina in divieto di sosta! → Sorry if I run off, but I've left the car in a no parking area!
43
Sostare (3(1)) [so·stà·re] (verbo intransitivo) [sòsto, ecc.; aus. avere] 3(1) (vi) (autista: parcheggiare il veicolo) a. → the sign says that parking in front of the gate is prohibited.
3(1) (vi) (autista: parcheggiare il veicolo) (cars) to park a. Il cartello dice che è vietato sostare davanti al cancello. → the sign says that parking in front of the gate is prohibited.
44
Sostare (1(2)) [so·stà·re] (verbo intransitivo) [sòsto, ecc.; aus. avere] 1(2) [= to stop in a place for a limited time] a. → we will stop for an hour to have lunch.
1(2) Fermarsi in un luogo per un tempo limitato. [= to stop in a place for a limited time] a. Sosteremo un’ora per pranzare. → we will stop for an hour to have lunch.
45
Sosta (4) [ˈsɔsta, sò·sta] (nome femminile) [sosta (nf); pl: soste] 4 (estens. e fig.) [= brief interruption of an activity] a. → to take a break b. → without stopping: continuously
4 (estens. e fig.) Breve interruzione di un’attività. [= brief interruption of an activity] a. Concedersi una sosta → to take a break b. Senza sosta: ininterrottamente → without stopping: continuously
46
Sostare (2) [so·stà·re] (verbo intransitivo) [sòsto, ecc.; aus. avere] 2 (vi) (veicolo: stare in sosta) a. → the car was parked in front of the gate.
2 (vi) (veicolo: stare in sosta) (cars) to park a. L'auto sostava davanti al cancello. → the car was parked in front of the gate.
47
Sostare (3(1)) [so·stà·re] (verbo intransitivo) [sòsto, ecc.; aus. avere] 3(2) [= to stop in a rest area, to park]
3(2) Fermarsi in sosta, parcheggiare. [= to stop in a rest area, to park]
48
Straordinario (1) [straordiˈnarjo] (aggettivo) [straordinario (adj), f: straordinaria; mpl: straordinari, fpl: straordinarie] 1 (agg.) (non ordinario) a. → During the exhibition period, extra public transport services are planned.
1 (agg.) (non ordinario) extraordinary; special, extra a. Durante il periodo della fiera sono state previste delle corse straordinarie dei mezzi pubblici. → During the exhibition period, extra public transport services are planned.
49
Straordinario (2) [straordiˈnarjo] (aggettivo) [straordinario (adj), f: straordinaria; mpl: straordinari, fpl: straordinarie] 2 (agg.) (incredibile) a. → Our athletes' amazing success made us really proud.
2 (agg.) (incredibile) enormous, amazing; incredible, unbelievable a. Il risultato straordinario da parte dei nostri atleti ci ha riempito di orgoglio. → Our athletes' amazing success made us really proud.
50
Straordinario (1(1)) [straordiˈnarjo] (nome maschile) [straordinario (n); pl: straordinari] 1 (nm) (lavoro fuori orario) a. → My husband has worked lots of overtime so now he's taken two weeks' holiday.
1 (nm) (lavoro fuori orario) overtime a. Mio marito ha un mucchio di ore di straordinari da recuperare e per questo si è preso due settimane di ferie. → My husband has worked lots of overtime so now he's taken two weeks' holiday.
51
Straordinario (1(2)) [straordiˈnarjo] (nome maschile) [straordinario (n); pl: straordinari] 1(2) (nm) (lavoro fuori orario) Forme composte a. → special commissioner b. → overtime c. → visiting professor
1(2) (nm) (lavoro fuori orario) Forme composte a. Commissario straordinario → special commissioner b. Lavoro straordinario → overtime c. Professore straordinario → visiting professor
52
Intendere (1(1)) [inˈtɛndere, in·tèn·de·re] (verbo transitivo) 1(1) (avere intenzione) a. → I didn't intend to make you suffer.
1(1) (avere intenzione) to intend, to mean a. Non intendevo farti soffrire. → I didn't intend to make you suffer.
53
Intendere (1(2)) [inˈtɛndere, in·tèn·de·re] (verbo transitivo) 1(2) [= to intend to do sth. (lit. "to have the intention to do") a. → What do you intend to do?
1(2) Avere intenzione di fare qcs. [= to intend to do sth. (lit. "to have the intention to do") a. Che cosa intendi fare? → What do you intend to do?
54
Intendere (2) [inˈtɛndere, in·tèn·de·re] (verbo transitivo) 2 (vtr) (interpretare) a. → You have interpreted the meaning of the poem well.
2 (vtr) (interpretare) to interpret, to understand a. Hai inteso bene il significato della poesia. → You have interpreted the meaning of the poem well.
55
Intendere (3(1)) [inˈtɛndere, in·tèn·de·re] (verbo transitivo) 3(1) (capire) a. → Perhaps I did not understand properly. Can you speak up?
3(1) (capire) to understand a. Forse non ho inteso bene; puoi parlare più forte? → Perhaps I did not understand properly. Can you speak up?
56
Intendere (3(2)) [inˈtɛndere, in·tèn·de·re] (verbo transitivo) 3(2) [= to grasp with the intellect, to understand] a. → from his words it is clear that he does not want to give up.
3(2) Afferrare con l’intelletto, comprendere. [= to grasp with the intellect, to understand] a. Dalle sue parole si intende bene che non vuole rinunciare. → from his words it is clear that he does not want to give up.
57
Intendere (4(1)) [inˈtɛndere, in·tèn·de·re] (verbo transitivo) 4(1) (desueto (outdated)) (udire, venire a sapere) a. → Did you hear what happened to Mara yesterday?
4(1) (desueto (outdated)) (udire, venire a sapere) to hear (vi); to learn (vtr); to come to know a. Hai inteso cos'è successo a Mara ieri? → Did you hear what happened to Mara yesterday?
58
Intendere (4(2)) [inˈtɛndere, in·tèn·de·re] (verbo transitivo) 4(2) [= to hear, to feel] a. → to hear a noise
4(2) Udire, sentire [= to hear, to feel] a. Intendere un rumore → to hear a noise
59
Intendere (4(3)) [inˈtɛndere, in·tèn·de·re] (verbo transitivo) 4(3) [= to find out (lit. "to come to know")] a. → I have heard strange rumours about him.
4(3) Venire a sapere [= to find out (lit. "to come to know")] a. Ho inteso strane voci sul suo conto. → I have heard strange rumours about him.
60
Intendere (5) [inˈtɛndere, in·tèn·de·re] (verbo transitivo) 5 (dar retta) a. → If you continue to not pay attention to me today we will end up arguing. [Dar retta a (locuzione) dare ascolto, prestare attenzione [= to listen, to pay attention]; to heed, to listen to]
5 (dar retta) to pay attention, to listen to; (uncommon) to heed, to mind a. Se non mi intendi neanche oggi finiremo per litigare. → If you continue to not pay attention to me today we will end up arguing. [Dar retta a (locuzione) dare ascolto, prestare attenzione [= to listen, to pay attention]; to heed, to listen to]
61
Intendere (6) [inˈtɛndere, in·tèn·de·re] (verbo transitivo) 6 [= to strive with all one's strength toward a goal, to aim for] a. → to aim for profit
6 Tendere con tutte le forze a un fine, mirare. [= to strive with all one's strength toward a goal, to aim for] a. Intendere al guadagno → to aim for profit
62
Intendere (7(1)) [inˈtɛndere, in·tèn·de·re] (verbo transitivo) Forme Composte (1(1)) 1(1) → to lead s.o. to believe (sth.); to lead s.o. to think sth. a. → She led me to believe that she had gotten the job.
Forme Composte (1(1)) 1(1) Dare a intendere, lasciare intendere → to lead s.o. to believe (sth.); to lead s.o. to think sth. a. Mi ha dato a intendere che aveva ottenuto il lavoro.; Mi ha fatto credere che aveva ottenuto il lavoro. → She led me to believe that she had gotten the job.
63
Intendere (7(2)) [inˈtɛndere, in·tèn·de·re] (verbo transitivo) Forme composte (1(2)) 1(2) → to lead s.o. to believe (sth.); to lead s.o. to think sth.; to imply: to make believe b. → He led me to think that he was leaving.
Forme composte (1(2)) 1(2) Dare a intendere, lasciare intendere = far credere → to lead s.o. to believe (sth.); to lead s.o. to think sth.; to imply: to make believe b. @Mi ha lasciato intendere che partisse.; Mi ha fatto pensare che se ne stesse andando. → He led me to think that he was leaving.
64
Intendere (7(3)) [inˈtɛndere, in·tèn·de·re] (verbo transitivo) Forme composte (1(3)) 7(3) → to make (or leave) understood = to make understood with allusions 8 [= to consider, to interpret]
Forme composte (1(3)) 7(3) Fare (o lasciare) intendere = far capire con allusioni → to make (or leave) understood = to make understood with allusions 8 Considerare, interpretare. [= to consider, to interpret]
65
Intendere (8) [inˈtɛndere, in·tèn·de·re] (verbo transitivo) Forme composte (2) 1 → to give the impression that a. → to lead s.o. to believe the contrary of what is
Forme composte (2) 1 Dare a intendere → to give the impression that a. Dare a intendere bianco per nero → to lead s.o. to believe the contrary of what is
66
Intendere (9) [inˈtɛndere, in·tèn·de·re] (verbo transitivo) Forme composte (3) 1 → to be unwilling to listen to reason = to be irrational
Forme composte (3) 1 Non sentire ragioni = non volere intendere ragion → to be unwilling to listen to reason = to be irrational
67
Intendere (10) [inˈtɛndere, in·tèn·de·re] (verbo transitivo) Forme composte (4) 1 → (legal) unfit to plead; (literal) unable to understand and take action
Forme composte (4) 1 Incapace di intendere e di volere → (legal) unfit to plead; (literal) unable to understand and take action
68
Intendersi (1(1)) [inˈtɛndersi, in·tèn·de·rsi] (verbo riflessivo reciprocale e intransitivo pronomiale) 1(1) (rifl. recipr.) [= to understand each other, to understand each other] a. → Maybe we didn't understand each other.
1(1) (rifl. recipr.) Capirsi, comprendersi. [= to understand each other, to understand each other] a. Forse non ci siamo intesi. → Maybe we didn't understand each other.
69
Intendersi (1(2)) [inˈtɛndersi, in·tèn·de·rsi] (verbo riflessivo reciprocale e intransitivo pronomiale) 1(2) (essere in accordo) a. → We really understand each other.; We really get each other.
1(2) Intendersi (v rifl.) (essere in accordo) to understand; (colloquial) to get a. C'è grande armonia tra di noi, ci intendiamo senza problemi. → We really understand each other.; We really get each other.
70
Intendersi (2(1)) [inˈtɛndersi, in·tèn·de·rsi] (verbo riflessivo reciprocale e intransitivo pronomiale) 2(1) Intendersi di (v rif) (essere esperto di) a. → I do not understand legal matters and that is why I sought out a lawyer.
2(1) Intendersi di (v rif) (essere esperto di) to understand sth. well a. Non mi intendo di cose legali, è per questo che mi sono rivolto a un avvocato. → I do not understand legal matters and that is why I sought out a lawyer.
71
Intendersi (2(2)) [inˈtɛndersi, in·tèn·de·rsi] (verbo riflessivo reciprocale e intransitivo pronomiale) 2(2) (essere esperto di) b. → It is a good thing you are helping me change the tyre, because I don't understand it at all.
2(2) Intendersi di (v rif) (essere esperto di) to understand / to know well b. Meno male che mi dai una mano tu a cambiare la gomma, perché io non me ne intendo proprio! → It is a good thing you are helping me change the tyre, because I don't understand it at all.
72
Intendersi (3(1)) [inˈtɛndersi, in·tèn·de·rsi] (verbo riflessivo reciprocale e intransitivo pronomiale) 3(1) (intr. pron.) [= having a specific skill, being an expert] a. → to understand music, cinema.
3(1) (intr. pron.) Avere una competenza specifica, essere esperto. [= having a specific skill, being an expert] a. Intendersi di musica, di cinema. → to understand music, cinema.
73
Intendersi (4) [inˈtɛndersi, in·tèn·de·rsi] (verbo riflessivo reciprocale e intransitivo pronomiale) 4 (intr. pron.) [= to be in tune, to get along] a. → I get along well with him
4 (intr. pron.) Essere in sintonia, andare d’accordo. [= to be in tune, to get along] a. Mi intendo bene con lui → I get along well with him
74
Intendersi (5) [inˈtɛndersi, in·tèn·de·rsi] (verbo riflessivo reciprocale e intransitivo pronomiale) 5 (anche rifl. recipr.) a. → We understand each other perfectly.
5 (anche rifl. recipr.) a. Ci intendiamo alla perfezione. → We understand each other perfectly.
75
Intendersi (6) [inˈtɛndersi, in·tèn·de·rsi] (verbo riflessivo reciprocale e intransitivo pronomiale) 6 [= to get along = to have a relationship of secret understanding] a. → to get along with the enemy.
6 Intendersela = avere un rapporto di intesa segreta. [= to get along = to have a relationship of secret understanding] a. Intendersela col nemico. → to get along with the enemy.
76
Intendersi (7) [inˈtɛndersi, in·tèn·de·rsi] (verbo riflessivo reciprocale e intransitivo pronomiale) Forme Composte (1) 1 → It is understood = it is obvious, it is natural a. → It is understood that you pay!
1 S’intende = è ovvio, è naturale → It is understood = it is obvious, it is natural a. S’intende che paghi tu! → It is understood that you pay!
77
Intendersi (8) [inˈtɛndersi, in·tèn·de·rsi] (verbo riflessivo reciprocale e intransitivo pronomiale) Forme Composte (2) 2 (lett.) Come intr. (aus. avere) [= to to turn one's attention, to devote oneself]
Forme Composte (2) 2 (lett.) Come intr. (aus. avere) Rivolgere l’attenzione, dedicarsi. [= to to turn one's attention, to devote oneself]
78
Dar retta a (locuzione) [= to listen to (lit. "to give ear to", to pay attention] [c.f.: Far caso a → to notice, to pay attention to; dare importanza, notare]
dare ascolto, prestare attenzione [= to listen to (lit. "to give ear to", to pay attention]; to heed, to listen to [c.f.: Far caso a → to notice, to pay attention to; dare importanza, notare]
79
Sfiorare (verbo transitivo)
1 (toccare appena) to touch lightly, to brush (against), to graze; 2 (guingere vicinissimo, avvicinarsi a) to come close to (catastrofe, lite (= (nf) a row, an argument)
80
Stravedere (ALL) [straveˈdere] (verbo intransitivo) 1 (travedere, confondersi (= to misunderstand, to get confused))  a. → You must have been crazy, it couldn't have been Luca the person you saw at the party. 2 (vi) (figurato) (adorare) (= Verbo + PER) a. → My youngest son still goes adores his older brother.
1 (travedere, confondersi (= to misunderstand, to get confused)) (figurative) to see things, to be mistaken a. Devi aver straveduto, non poteva essere Luca la persona che hai visto alla festa. → You must have been crazy, it couldn't have been Luca the person you saw at the party. 2 (vi) (figurato) (adorare) to dote on a. Mio figlio più piccolo ancora stravede per il fratello maggiore. → My youngest son still goes adores his older brother.
81
Aggiornare (1(1))   [addʒorˈnare, ag·gior·nà·re] (verbo transitivo) 1(1) (rivedere, rinnovare (= to (revise, renew)) a. → These regulations need to be updated (or: revised) urgently to match the new laws. [Regolamento (nm)   [pl: regolamenti] 1 (gruppo di regole) regulations, rules, guidelines 2 (pagamento) settlement, payment]
1(1) (rivedere, rinnovare (= to (revise, renew)) to update, to revise a. Questo regolamento va urgentemente aggiornato secondo le nuove disposizioni. → These regulations need to be updated (or: revised) urgently to match the new laws. [Regolamento (nm)   [pl: regolamenti] 1 (gruppo di regole) regulations, rules, guidelines 2 (pagamento) settlement, payment]
82
Aggiornare (1(2))   [addʒorˈnare, ag·gior·nà·re] (verbo transitivo) 1(2)
1(2) Mettere in pari con i dati, le notizie, ecc., più recenti [= to bring up to date with the latest data, news, etc.] a. Aggiornare un’enciclopedia → to update an encyclopedia
83
Aggiornare (2(1))   [addʒorˈnare, ag·gior·nà·re] (verbo transitivo) 2(1) (rinviare (= to postpone, to defer, to put off)) a. → The judge adjourned the hearing to next month. [Udienza (nf) → a court hearing]
2(1) (rinviare (= to postpone, to defer, to put off)) to adjourn; to postpone, to defer a. Il giudice ha aggiornato l'udienza al mese prossimo. → The judge adjourned the hearing to next month. [Udienza (nf) → a court hearing]
84
Aggiornare (2(2))   [addʒorˈnare, ag·gior·nà·re] (verbo transitivo) 2(2)
2(2) Rinviare ad altra data; differire [= to postpone to another date; to defer] a. Aggiornare la seduta → to adjourn the session
85
Aggiornare (3)   [addʒorˈnare] (verbo transitivo) 3 Tenere al corrente, informare. a. → I will update you on (everything) b. → to update s.o. on developments in the situation.
3 Tenere al corrente, informare [= to keep informed, inform]. a. Ti aggiorno su (tutto) → I will update you on (everything) b. Aggiornare qcn. sugli sviluppi della situazione. → to update s.o. on developments in the situation.
86
Aggiornarsi (1) (verbo riflessivo) 1 (informarsi) a. → I need to keep up-to-date with the new scientific discoveries in this field.
1 (informarsi) to keep abreast of, to keep up-to-date; to keep up a. Mi devo aggiornare sulle nuove scoperte scientifiche in questo campo. → I need to keep up-to-date with the new scientific discoveries in this field.
87
Querelante (1) [que·re·làn·te] (nome e aggetivo) 1 (agg.) (legale: che querela) a. → the plaintiff (the complaint, the complaining party)
1 (agg.) (legale: che querela) Che sporge querela [= one who files a complaint]; prosecuting a. La parte querelante → the plaintiff (the complaint, the complaining party) [Sporgere (verbo transitivo) → (formale) (presentare) to file; (legal) to press]
88
Querelante (2) [que·re·làn·te] (nome e aggetivo)
2 (nome m,f) (legale: chi querela) La persona che presenta querela [= the person who files the complaint]; (US) the plaintiff; (UK) the prosecutor SINONIMI - Nomi 1 Plaintiff [= attore, querelante] 2 Complainant [= querelante] 3 Prosecutor [= accusatore, prosecutore, querelante] 4 Prosecutrix [= accusatrice, querelante]
89
Querelare (verbo transitivo) 1 (diritto) (fare causa) a. → The politician sued the journalist for defamation.
1 (diritto) (fare causa a, denunciare) to sue; to bring an action against s.o. a. Il politico querelò il giornalista per diffamazione. → The politician sued the journalist for defamation.
90
Presentare appello, ricorrere in appello a. → The murderer appealed his forty-year sentence.
1 (diritto) (law: request review of) to appeal sth. a. L'omicida ha presentato appello contro la sentenza a quarant'anni di carcere. → The murderer appealed his forty-year sentence.
91
Fare appello a 1 (appellarsi a) to appeal to a. Faccio appello alla sua coscienza. → I appeal to your conscience. Chiedere qlcs. a qlcn, richiedere qlcs a qlcn (vtr) (aiuto) (ask for help) to appeal to s.o. for sth. a. Il governatore dello stato ha chiesto aiuto al Presidente per fermare le rivolte. → The state governor appealed to the President for help in stopping the riots.
1 (appellarsi a) to appeal to a. Faccio appello alla sua coscienza. → I appeal to your conscience.
92
Fare appello a qlcn.; appellarsi a qlcn. 1 a. → William appealed to his father in the hope that he would provide him with a loan.
1 (ask) to appeal to s.o. a. Williams ha fatto appello a suo padre nella speranza che gli presti dei soldi. → William appealed to his father in the hope that he would provide him with a loan.
93
Fare appello a qlcn. affiché faccia qlcs, fare appello a qlcn. perché faccia qlcs. (vtr) 1 (ask) to appeal to s.o. to do sth. a. → The Senator appealed to his fellow legislators to vote for more aid to the poor.; The Senator called on his lawmakers to vote for more aid to the poor.
1 (ask) to appeal to s.o. to do sth. a. Il senatore ha fatto appello ai suoi legislatori perché votino per ulteriori aiuti ai poveri. → The Senator appealed to his fellow legislators to vote for more aid to the poor.; The Senator called on his lawmakers to vote for more aid to the poor.
94
Chiedere qlcs. a qlcn, richiedere qlcs a qlcn (vtr) 1 a. → The state governor appealed to the President for help in stopping the riots.
1 (aiuto) (ask for help) to appeal to s.o. for sth. a. Il governatore dello stato ha chiesto aiuto al Presidente per fermare le rivolte. → The state governor appealed to the President for help in stopping the riots.
95
Aggiornare (1(1))   [addʒorˈnare] (verbo transitivo) 1(1) (rivedere, rinnovare (= to (revise, renew)) a. → These regulations need to be updated (or: revised) urgently to match the new laws. [Regolamento (nm) 1 (gruppo di regole) rules, regulation, guidelines 2 (pagamento) settlement, payment]
1(1) (rivedere, rinnovare (= to (revise, renew)) to update, to revise a. Questo regolamento va urgentemente aggiornato secondo le nuove disposizioni. → These regulations need to be updated (or: revised) urgently to match the new laws. [Regolamento (nm) 1 (gruppo di regole) rules, regulation, guidelines 2 (pagamento) settlement, payment]
96
Aggiornare (2)   [addʒorˈnare] (verbo transitivo) 2 (rinviare (= to postpone)) a. → The judge adjourned the hearing to next month.
2 (rinviare (= to postpone)) to adjourn; to postpone, to defer a. Il giudice ha aggiornato l'udienza al mese prossimo. → The judge adjourned the hearing to next month.
97
Aggiornarsi (1)   [addʒorˈnarsi] (verbo riflessivo) 1 (informarsi) a. → I need to keep up-to-date with the new scientific discoveries in this field.
1 (informarsi) to keep abreast of, to keep up-to-date; to keep up a. Mi devo aggiornare sulle nuove scoperte scientifiche in questo campo. → I need to keep up-to-date with the new scientific discoveries in this field.
98
Aggiornarsi (2)   [addʒorˈnarsi] (verbo riflessivo) 2 (organo, corte: rinviare (= authority/agency, court: to postpone))  a. → The court is adjourned.
2 (organo, corte: rinviare (= authority/agency, court: to postpone)) (legal) to adjourn; to postpone, to defer a. La corte si aggiorna. → The court is adjourned.
99
Convogliare (1) [konvoʎˈʎare, con·vo·glià·re] (verbo transitivo) 1(1) (incanalare, trasportare (= to channel, to transport)) a. → The mountain streams carry large amounts of water to the valley. [I ruscelli montani → mountain streams]
1(1) (incanalare, trasportare (= to channel, to transport)) to carry; to direct, to guide, to conduct; (figurative) to channel, to pipe, to route, to funnel; to head a. I ruscelli montani convogliano grandi quantità d'acqua a valle. → The mountain streams carry large amounts of water to the valley. [I ruscelli montani → mountain streams]
100
Convogliare (1(2)) [konvoʎˈʎare, con·vo·glià·re] (verbo transitivo) 1(2) Far confluire, incanalare [= to merge (lit. "to make flow"), to channel] a. → to channel water into a basin b. → to channel traffic onto a secondary artery
1(2) Far confluire, incanalare [= to merge (lit. "to make flow"), to channel]. a. Convogliare le acque in un bacino → to channel water into a basin b. Convogliare il traffico su un’arteria secondaria → to channel traffic onto a secondary artery
101
Convogliare (2) [konvoʎˈʎare, con·vo·glià·re] (verbo transitivo) 2 (trascinare con sé (= to drag along)) a. → The mountain streams direct large amounts of water into the valley.
2 (trascinare con sé (= to drag along)) to direct, to funnel a. I ruscelli montani convogliano grandi quantità d'acqua a valle. → The mountain streams direct large amounts of water into the valley.
102
Convogliare (3(1)) [konvoʎˈʎare, con·vo·glià·re] (verbo transitivo) 3(1) (figurato) (concentrare, dirigere (= to concentrate, to direct)) a. → Resources must be funnelled towards the most urgent projects.
3(1) (figurato) (concentrare, dirigere (= to concentrate, to direct)) to direct, to funnel a. Le risorse andrebbero convogliate verso i progetti più urgenti. → Resources must be funnelled towards the most urgent projects.
103
Convogliare (3(2)) [konvoʎˈʎare, con·vo·glià·re] (verbo transitivo) 3(2) (figurato) (concentrare, dirigere (= to concentrate, to direct)) a. → to channel all one's energies into an enterprise.
3(2) (figurato) (concentrare, dirigere (= to concentrate, to direct)) a. Convogliare tutte le proprie energie in un’impresa. → to channel all one's energies into an enterprise.
104
Convogliare (4) [konvoʎˈʎare, con·vo·glià·re] (verbo transitivo)
4 (avviare (to start)) to launch 5 Trascinare (di corsi d’acqua) [= to drag (of watercourses)].
105
Affaccio (1) [affàccio, af·fàc·cio] (nome maschile) 1 (non comune) (panorama da un'apertura (= panorama from an opening)) la vista offerta da una finestra, da una porta, ecc. a. → a room overlooking the sea. b. → The view of this house offers a view of the mountains.
1 (non comune) (panorama da un'apertura (= panorama from an opening)) a view; la vista offerta da una finestra, da una porta, ecc. [= the view afforded by a window, a door, etc.] a. Una stanza con affaccio sul mare. → a room overlooking the sea. b. L'affaccio di questa casa offre una vista sulle montagne. → The view of this house offers a view of the mountains.
106
Affacciarsi (1) [af·fac·cià·rsi] (verbo riflessivo e intransitivo pronomiale) (affàccio, affàcci, ecc.) 1 (rifl.) Sporgersi, mostrarsi da una finestra, da una porta, ecc. a. → Laura appeared at the window that evening. b. → to lean out the window [Sporgersi → to lean out of]
1 (rifl.) Sporgersi, mostrarsi da una finestra, da una porta, ecc. [= to lean out, to show o.s. from a window, a door, etc.] a. Laura si affacciò alla finestra quella sera. → Laura appeared at the window that evening. b. Affacciarsi al finestrino → to lean out the window [Sporgersi → to lean out of] “Affacciarsi” significa "sporsi" (= sporgersi), giungere (qui, nel cuore) [= “Affaccarsi” means to lean out (= to lean out), to reach (here, in the heart)]. Si scrive con due “f” e due “c”. [= "Affacciarsi" is written with a double "f" and a double "c"].
107
Affacciare (2) [af·fac·cià·re] (verbo transitivo e intransitivo) (affàccio, affàcci, ecc.) 2 (tr.) (non comune) (mettere in mostra, fare sporgere (= to put on display, to make stick out)); avanzare, presentare, proporre a. → to raise a doubt b. → Assunta brought the child to the window.
2 (tr.) (non comune) (mettere in mostra, fare sporgere (= to put on display, to make stick out)) to expose, to show; to raise, to put forward; to appear; to bring (sth. to a window, a door); avanzare, presentare, proporre [= to advance, to present, to propose] a. Affacciare un dubbio → to raise a doubt b. Assunta affacciò il bambino alla finestra. → Assunta brought the child to the window.
108
Affacciare (3) [af·fac·cià·re] (verbo transitivo e intransitivo) (affàccio, affàcci, ecc.) 3 (intr.) (aus. essere) Essere prospiciente [= to overlook (lit. "to be overlooking"] a. → the windows overlook the river. [Prospiciente (su) overlooking]
3 (intr.) (aus. essere) Essere prospiciente [= to overlook (lit. "to be overlooking"] a. Le finestre affacciano sul fiume. → the windows overlook the river. [Prospiciente (su) overlooking]
109
Affacciarsi (1) [af·fac·cià·rsi] (verbo riflessivo e intransitivo pronomiale) (affàccio, affàcci, ecc.) 1 (v rifl.) (essere orientato, ubicato (= to be oriented, located)) a. → The building overlooks the main square of the town.
1 (v rifl.) (essere orientato, ubicato (= to be oriented, located)) to overlook a. L'edificio affaccia sulla piazza principale del paese. → The building overlooks the main square of the town.
110
Affacciarsi (2) [af·fac·cià·rsi] (verbo riflessivo e intransitivo pronomiale) (affàccio, affàcci, ecc.) 2 (guardare dalla finestra) a. → Marica looked out of the window and saw her husband in the street.
2 (guardare dalla finestra) to look out the window a. Marica si affacciò e vide che c'era suo marito in strada. → Marica looked out of the window and saw her husband in the street.
111
Affacciarsi (3) [af·fac·cià·rsi] (verbo riflessivo e intransitivo pronomiale) (affàccio, affàcci, ecc.) 3 (rifl.) (fig.) Partecipare a una nuova esperienza o condizione. a. → to enter the world of work
3 (rifl.) (fig.) Partecipare a una nuova esperienza o condizione [= to participate in a new experience or condition]. a. Affacciarsi al mondo del lavoro → to enter the world of work
112
Affacciarsi (4) [af·fac·cià·rsi] (verbo riflessivo e intransitivo pronomiale) (affàccio, affàcci, ecc.) 4 (intr. pron.) Presentarsi, venire in mente. a. → an idea came to me.
4 (intr. pron.) Presentarsi, venire in mente [= to present itself, to come to mind]. a. Mi si affacciò un’idea. → an idea came to me.
113
Affacciarsi (6(1)) [af·fac·cià·rsi] (verbo riflessivo e intransitivo pronomiale) (affàccio, affàcci, ecc.) 6(1) (intr. pron.) Essere rivolto verso. a. → Countries bordering the Persian Gulf.
6(1) (intr. pron.) Essere rivolto verso [= to be facing towards] a. I paesi che si affacciano sul Golfo Persico. → Countries bordering the Persian Gulf.
114
Affacciarsi (6(2.1)) [af·fac·cià·rsi] (verbo riflessivo e intransitivo pronomiale) (affàccio, affàcci, ecc.) 6(2.1) (intr. pron.) Essere rivolto verso. a. → At that time (lit. "in those years, ...."), a new artist appeared on the international music scene.
6(2.1) (intr. pron.) Essere rivolto verso [= to be facing towards] We can also use it figuratively. a. In quegli anni un nuovo artista si affacciò sulla scena musicale internazionale. → At that time (lit. "in those years, ...."), a new artist appeared on the international music scene.
115
Affacciarsi (6(2.2)) [af·fac·cià·rsi] (verbo riflessivo e intransitivo pronomiale) (affàccio, affàcci, ecc.) 6(2.2) (intr. pron.) Essere rivolto verso. b. → Then we saw the sea and a great hope appeared in our hearts.
6(2.2) (intr. pron.) Essere rivolto verso [= to be facing towards] We can also use it figuratively. b. Poi vedemmo il mare e una grande speranza si affacciò nei nostri cuori. → Then we saw the sea and a great hope appeared in our hearts.
116
Schiaffare (verbo transitivo) 1 (informale) (mettere, buttare, mandare) a. → They stuck him in a little office in the sticks (lit. "they slammed him into a small provincial office").
1 (informale) (mettere, buttare, mandare) (discard) to fling, to throw; to stick (s.o. somewhere) a. Lo schiaffarono in un piccolo ufficio di provincia. → They stuck him in a little office in the sticks (lit. "they slammed him into a small provincial office").  
117
Tramortire (1)   [tramorˈtire] (verbo transitivo) 1 (far svenire (= to make someone faint)) a. → The victim was knocked out with a blunt object. [Contundente (agg) → (che produce ferita) blunt]
1 (far svenire (= to make someone faint)) to knock s.o. out; to stun a. La vittima è stata tramortita con un oggetto contundente. → The victim was knocked out with a blunt object. [Contundente (agg) → (che produce ferita) blunt]
118
Tramortire (2)   [tramorˈtire] (verbo transitivo) 2 (arto: intorpidire (= limb: to numb)) a. → Ten hours of intercontinental flight left my legs numb.
2 (arto: intorpidire (= limb: to numb)) (limb) to numb a. Dieci ore di volo intercontinentale mi hanno tramortito le gambe. → Ten hours of intercontinental flight left my legs numb.
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195