Parole Italiane 26 (checked to no. 20) Flashcards
(246 cards)
Frantumare (ALL)
[fran·tu·mà·re]
(verbo transitivo)
1 Ridurre in pezzi di dimensioni tali da poter essere utilizzati (per es. nel corso di una lavorazione)
2 (fig.) Far crollare, infrangere
3 Andare in frantumi, ridursi in piccoli pezzi
[Frantume (nm)
1 a piece, a fragment; 2 (figurato) a ruin, a wreck]
1 Ridurre in pezzi di dimensioni tali da poter essere utilizzati (per es. nel corso di una lavorazione) [= to reduce to pieces of a size that can be used (e.g. during a process)]
2 (fig.) Far crollare, infrangere [= (fig.) to make collapse, to shatter]
3 Andare in frantumi, ridursi in piccoli pezzi [= to shatter, to be reduced to small pieces]
[Frantume (nm)
1 a piece, a fragment; 2 (figurato) a ruin, a wreck]
Frantumare (1)
[fran·tu·mà·re]
(verbo transitivo)
1 Ridurre in pezzi di dimensioni tali da poter essere utilizzati (per es. nel corso di una lavorazione)
a. → to shatter stones
1 Ridurre in pezzi di dimensioni tali da poter essere utilizzati (per es. nel corso di una lavorazione) [= to reduce to pieces of a size that can be used (e.g. during a process)]
a. Frantumare le pietre
→ to shatter stones
Frantumare (2)
[fran·tu·mà·re]
(verbo transitivo)
2 (fig.) Far crollare, infrangere
a. → to shatter enemy resistance
[Crollare [vi)
1 (vi) (cadere rovinosamente (= (to fall ruinously)) to collapse, to crumple; to fall down
2 (vi) (figurato) (prezzi: subire un forte calo (= prices: suffer a sharp drop)) to fall, to plunge; to nosedive
3 (vi) (figurato) (persona: cedere di schianto (= to give in suddenly)) to buckle, to cave in; to give
4 (vi) (persona: lasciarsi cadere) to drop, to slump; to break down
5 (vtr.) (letterario) (scuotere, scrollare) to flutter, to shake, to tremble]
[Infrangere (vt. e int.)
1 Mandare in pezzi, in frantumi; rompere.
[= to shatter (lit. “to send in pieces”), to shatter; to break]
2 (fig.) Interrompere bruscamente, spezzare, far svanire.
[= (fig.) to interrupt abruptly, to shatter, to make vanish]
3 (fig.) Mancare di attuare una norma o un’imposizione; trasgredire.
[= (fig.) to fail to implement a rule or an imposition; to transgress]
4 Di oggetto fragile, andare in pezzi; rompersi.
[= of a fragile object, to go to pieces; to break]]
2 (fig.) Far crollare, infrangere [= to make collapse, to shatter]
a. Frantumare la resistenza nemica
→ to shatter enemy resistance
[Crollare [vi)
1 (vi) (cadere rovinosamente (= (to fall ruinously)) to collapse, to crumple; to fall down
2 (vi) (figurato) (prezzi: subire un forte calo (= prices: suffer a sharp drop)) to fall, to plunge; to nosedive
3 (vi) (figurato) (persona: cedere di schianto (= to give in suddenly)) to buckle, to cave in; to give
4 (vi) (persona: lasciarsi cadere) to drop, to slump; to break down
5 (vtr.) (letterario) (scuotere, scrollare) to flutter, to shake, to tremble]
[Infrangere (vt. e int.)
1 Mandare in pezzi, in frantumi; rompere.
[= to shatter (lit. “to send in pieces”), to shatter; to break]
2 (fig.) Interrompere bruscamente, spezzare, far svanire.
[= (fig.) to interrupt abruptly, to shatter, to make vanish]
3 (fig.) Mancare di attuare una norma o un’imposizione; trasgredire.
[= (fig.) to fail to implement a rule or an imposition; to transgress]
4 Di oggetto fragile, andare in pezzi; rompersi.
[= of a fragile object, to go to pieces; to break]]
Frantumare (3)
[fran·tu·mà·re]
(verbo transitivo)
3 Andare in frantumi, ridursi in piccoli pezzi.
a. → the vase fell and shattered.
[Frantume (nm)
1 a piece, a fragment; 2 (fig.) a ruin, a wreck]
[Crollare [vi)
1 (vi) (cadere rovinosamente (= (to fall ruinously)) to collapse, to crumple; to fall down
2 (vi) (figurato) (prezzi: subire un forte calo (= prices: suffer a sharp drop)) to fall, to plunge; to nosedive
3 (vi) (figurato) (persona: cedere di schianto (= to give in suddenly)) to buckle, to cave in; to give
4 (vi) (persona: lasciarsi cadere) to drop, to slump; to break down
5 (vtr.) (letterario) (scuotere, scrollare) to flutter, to shake, to tremble]
3 Andare in frantumi, ridursi in piccoli pezzi [= to shatter, to be reduced to small pieces]
a. Il vaso cadde e si frantumò.
→ the vase fell and shattered.
[Frantume (nm)
1 a piece, a fragment; 2 (figurato) a ruin, a wreck]
[Crollare [vi)
1 (vi) (cadere rovinosamente (= (to fall ruinously)) to collapse, to crumple; to fall down
2 (vi) (figurato) (prezzi: subire un forte calo (= prices: suffer a sharp drop)) to fall, to plunge; to nosedive
3 (vi) (figurato) (persona: cedere di schianto (= to give in suddenly)) to buckle, to cave in; to give
4 (vi) (persona: lasciarsi cadere) to drop, to slump; to break down
5 (vtr.) (letterario) (scuotere, scrollare) to flutter, to shake, to tremble]
Crollare (ALL DEFINITIONS)
(verbo transitivo)
1 (vi) (cadere rovinosamente (= (to fall ruinously))
2 (vi) (figurato) (prezzi: subire un forte calo (= prices: suffer a sharp drop))
3 (vi) (figurato) (persona: cedere di schianto (= to give in suddenly))
4 (vi) (persona: lasciarsi cadere)
5 (vtr.) (letterario) (scuotere, scrollare)
1 (vi) (cadere rovinosamente (= (to fall ruinously)) to collapse, to crumple; to fall down
2 (vi) (figurato) (prezzi: subire un forte calo (= prices: suffer a sharp drop)) to fall, to plunge; to nosedive
3 (vi) (figurato) (persona: cedere di schianto (= to give in suddenly)) to buckle, to cave in; to give
4 (vi) (persona: lasciarsi cadere) to drop, to slump; to break down
5 (vtr.) (letterario) (scuotere, scrollare) to flutter, to shake, to tremble]
Crollare (1)
[verbo intransitivo)
1 (vi) (cadere rovinosamente (= (to fall ruinously))
a. → The unstable building collapsed (or: fell down) even though it was only a minor earthquake.
[Palazzo pericolante (nm)
→ an unsafe building]
[Scossa di terremoto (nf)
→ an earthquake]
1 (vi) (cadere rovinosamente (= (to fall ruinously)) to collapse, to crumple; to fall down
a. Il palazzo pericolante è crollato nonostante la scossa di terremoto fosse molto leggera.
→ the unstable building collapsed (or: fell down) even though it was only a minor earthquake.; the unsafe building collapsed despite the earthquake being very light.
Crollare (2)
[verbo intransitivo)
2 (vi) (figurato) (prezzi: subire un forte calo (= prices: to suffer a sharp drop))
a. → the price of oil plunged (or: nosedived) because of both commercial and geopolitical influences.
[Il prezzo di petrolio
→ oil price]
[Una serie di concause commerciali e geopolitiche
→ a series of commercial and geopolitical causes]
2 (vi) (figurato) (prezzi: subire un forte calo (= prices: suffer a sharp drop)) to fall, to plunge; to nosedive
a. Il prezzo del petrolio è crollato per una serie di concause commerciali e geopolitiche.
→ the price of oil plunged (or: nosedived) because of both commercial and geopolitical influences.; The price of oil has collapsed due to a series of commercial and geopolitical causes.
Crollare (3)
[verbo intransitivo)
3 (vi) (figurato) (persona: cedere di schianto (= to give in suddenly))
a. → After hours of interrogation the suspect caved in and confessed to the murder.
[Interrogatorio (nm)
→ interrogation]
[Il sospettato (nm)
→ the suspect]
[Omicidio (nm)
→ a homocide]
3 (vi) (figurato) (persona: cedere di schianto (= to give in suddenly)) to buckle, to cave in; to give
a. Dopo ore di interrogatorio, alla fine il sospettato è crollato e ha confessato l’omicidio.
→ After hours of interrogation the suspect caved in and confessed to the murder.
Crollare (4)
[verbo intransitivo)
4 (vtr.) (letterario) (scuotere, scrollare (= (to shake, to shake))
a. → the leaves fluttered lightly in the wind.
4 (vtr.) (letterario) (scuotere, scrollare (= (to shake, to shake)) to flutter, to shake, to tremble
a. Le foglie crollavano al vento leggere.
→ the leaves fluttered lightly in the wind.
Crollare (5)
[verbo intransitivo)
Forme Composte (1)
1 → (disapprovingly) to shake one’s head; disapproving head shake
2 → (showing indifference or indecision) to shrug one’s shoulders
Forme Composte (1)
1 Crollare la testa, crollare il capo
→ (disapprovingly) to shake one’s head; disapproving head shake
2 Crollare le spalle
→ (showing indifference or indecision) to shrug one’s shoulders
Crollarsi (1)
[verbo riflessivo)
1 (vi) (persona: lasciarsi cadere)
a. → I was so tired that as soon as I set foot inside the house I slumped on the couch and slept six hours.
4 (vi) (persona: lasciarsi cadere) to drop, to slump; to break down
a. Ero così stanco che appena messo piede in casa sono crollato sul sofà e ho dormito sei ore.
→ I was so tired that as soon as I set foot inside the house I slumped on the couch and slept six hours.
Infrangere (ALL DEFINITIONS)
[in·fràn·ge·re]
(verbo transtivo e intransitivo)
1 Mandare in pezzi, in frantumi; rompere
2 (fig.) Interrompere bruscamente, spezzare, far svanire
3 (fig.) Mancare di attuare una norma o un’imposizione; trasgredire
4 Di oggetto fragile, andare in pezzi; rompersi
1 Mandare in pezzi, in frantumi; rompere.
[= to shatter (lit. “to send in pieces”), to shatter; to break]
2 (fig.) Interrompere bruscamente, spezzare, far svanire.
[= (fig.) to interrupt abruptly, to shatter, to make vanish]
3 (fig.) Mancare di attuare una norma o un’imposizione; trasgredire [= (fig.) to fail to implement a rule or an imposition; to transgress]
4 Di oggetto fragile, andare in pezzi; rompersi [= of a fragile object, to go to pieces; to break]
Infrangere (1)
[in·fràn·ge·re]
(verbo transtivo e intransitivo)
1 Mandare in pezzi, in frantumi; rompere
a. → to break a glass
1 Mandare in pezzi, in frantumi; rompere
[= to shatter (lit. “to send in pieces”), to shatter; to break]
a. Infrangere un vetro
→ to break a glass
Infrangere (2)
[in·fràn·ge·re]
(verbo transtivo e intransitivo)
2 (fig.) Interrompere bruscamente, spezzare, far svanire
a. → to shatter a dream
2 (fig.) Interrompere bruscamente, spezzare, far svanire [= to interrupt abruptly, to shatter, to make vanish].
a. Infrangere un sogno
→ to shatter a dream
Infrangere (3)
[in·fràn·ge·re]
(verbo transtivo e intransitivo)
3 (fig.) Mancare di attuare una norma o un’imposizione; trasgredire
a. → to break a law (lit. “to transgress a law”)
3 (fig.) Mancare di attuare una norma o un’imposizione; trasgredire [= to fail to implement a rule or an imposition; to transgress]
a. Infrangere una legge
→ to break a law (lit. “to transgress a law”)
Infrangere (4(1))
[in·fràn·ge·re]
(verbo transtivo e intransitivo)
Sinonimi (1)
Sinonimi (1)
1 to break: rompere, spezzare, rompersi, interrompere, infrangere, violare
2 to infringe: infrangere, violare, trasgredire, contravvenire a, offendere
3 to shatter: frantumare, frantumarsi, distruggere, infrangere, andare in pezzi, rovinare
Infrangere (4(2))
[in·fràn·ge·re]
(verbo transtivo e intransitivo)
Sinonimi (2)
Sinonimi (2)
4 to violate: violare, infrangere, violentare, rompere, offendere
5 to smash: distruggere, rompere, fracassare, schiacciare, frantumare, infrangere
6 to dash: precipitare, lanciarsi, precipitarsi, scagliarsi, gettare, infrangere
Infrangersi (1)
[in·fràn·ge·rsi]
(verbo transtivo e intransitivo)
1 [= of a fragile object, to go to pieces; to break]
a. → the vase has shattered
1 Di oggetto fragile, andare in pezzi; rompersi [= of a fragile object, to go to pieces; to break]
a. Il vaso si è infranto
→ the vase has shattered
Abituare (1(1))
[abituˈare, a·bi·tu·à·re]
(verbo transitivo)
1(1) (rendere avvezzo (= to accustom)); (dare un’abitudine)
a. → to accustom s.o. to sth/to doing sth; to get s.o. used to sth/to doing sth
b. → You need to train the dog to stay off the sofa.
[Avvezzo [avˈvettso] (agg.)
[avvezzo (adj), f: avvezza; mpl: avvezzi, fpl: avvezze]
→ (abituato a) accustomed to, used to]
[Avvezzare (verbo transitivo)
→ (Abituarsi a) to grow accustomed to (sth.), to get used to (sth.)]
1(1) (rendere avvezzo (= to accustom)) to accustom, to train, to familiarise; to inure; (dare un’abitudine) to get (s.o.) used to (sth); (formal) to accustom
a. Abituare qn a qc/a fare qc
→ to accustom s.o. to sth/to doing sth; to get s.o. used to sth/to doing sth
b. Devi abituare il cane a non salire sul divano.
→ You need to train the dog to stay off the sofa.
[Avvezzo [avˈvettso] (agg.)
[avvezzo (adj), f: avvezza; mpl: avvezzi, fpl: avvezze]
→ (abituato a) accustomed to, used to]
[Avvezzare (verbo transitivo)
→ (Abituarsi a) to grow accustomed to (sth.), to get used to (sth.)]
Abituare (1(2))
[abituˈare, a·bi·tu·à·re]
(verbo transitivo)
1(2) (rendere avvezzo (= to accustom)) (dare un’abitudine)
c. → Citizens should be familiarised with waste sorting (lit. “it would be necessary to habituate the citizens to…..”)
[Avvezzo [avˈvettso] (agg)
[avvezzo (adj), f: avvezza; mpl: avvezzi, fpl: avvezze]
→ (abituato a) accustomed to, used to]
[Avvezzare (verbo transitivo)
→ (Abituarsi a) to grow accustomed to (sth.), to get used to (sth.)]
[I cittadini (nmpl)
→ the citizens]
[Raccolta differenziata
→ waste sorting]
1(2) (rendere avvezzo (= to accustom)) to accustom, to train, to familiarise; to inure; (dare un’abitudine) to get (s.o.) used to (sth); (formal) to accustom
c. Bisognerebbe abituare i cittadini a fare la raccolta differenziata.
→ Citizens should be familiarised with waste sorting.
[I cittadini (nmpl)
→ the citizens]
[Raccolta differenziata
→ waste sorting]
[Avvezzo [avˈvettso] (agg)
[avvezzo (adj), f: avvezza; mpl: avvezzi, fpl: avvezze]
→ (abituato a) accustomed to, used to]
[Avvezzare (verbo transitivo)
→ (Abituarsi a) to grow accustomed to (sth.), to get used to (sth.)]
Abituare (2)
[abituˈare, a·bi·tu·à·re]
(verbo transitivo)
2 Far prendere un’abitudine, assuefare, avvezzare
a. → to accustom an organism to a diet
b. → to accustom children to work
[Assuefare (vt)
1 Adattare metodicamente, abituare (anche + a )
[= to methodically adapt, to accustom (also + to )]]
[Avvezzare (vt)
1 (Abituarsi a) Prendere l’abitudine a qualcosa, abituarsi (+ a, anche + inf.).
[= to get used to sth., to become accustomed (+ to, also + inf.)]
2 Assuefare, abituare (anche + a )
[= to accustom, to get used to (also + a )]
3 (non com.) Educare [= to educate]]
2 Far prendere un’abitudine, assuefare, avvezzare [= to make a habit, to accustom, to accustom].
a. Abituare l’organismo a una dieta.
→ to accustom an organism to a diet
b. Abituare i figli a lavorare
→ to accustom children to work
[Assuefare (vt)
1 Adattare metodicamente, abituare (anche + a )
[= to methodically adapt, to accustom (also + to )]]
[Avvezzare (vt)
1 (Abituarsi a) Prendere l’abitudine a qualcosa, abituarsi (+ a, anche + inf.).
[= to get used to sth., to become accustomed (+ to, also + inf.)]
2 Assuefare, abituare (anche + a )
[= to accustom, to get used to (also + a )]
3 (non com.) Educare [= to educate]]
Abituarsi a (1)
[abituˈarsi, a·bi·tu·à·rsi]
(verbo riflessivo)
a. → to get used to o accustomed to sth/to doing sth, to accustom o.s. to sth/to doing sth (frm)
b. → I am used to it now.
a. Abituarsi a qc/a fare qc
→ to get used to o accustomed to sth/to doing sth, to accustom o.s. to sth/to doing sth (frm)
b. Adesso mi ci sono abituato.
→ I am used to it now.
Abituarsi a (2)
[abituˈarsi a, a·bi·tu·à·rsi a]
(verbo riflessivo)
2 (prendere l’abitudine)
a. → Vittorio has got used to going out on his bicycle every morning.
2 (prendere l’abitudine) to get used to
a. Vittorio si è abituato ad uscire in bici tutte le mattine.
→ Vittorio has got used to going out on his bicycle every morning.
Abituarsi a (3)
[abituˈarsi, a·bi·tu·à·rsi]
(verbo riflessivo)
3 (familiarizzare)
a. → I still have not got used to the new washing machine: I never know how long the cycle is going to last.
3 (familiarizzare) to get used to
a. Non mi sono ancora abituata alla nuova lavatrice: non riesco mai a capire la durata del lavaggio.
→ I still haven’t got used to the new washing machine: I never know how long the cycle is going to last.