Nomi (3) (checked to no. 35) Flashcards

(249 cards)

1
Q

Appuntamento (1)

[appuntaˈmento, ap·pun·ta·mén·to]

(nome maschile)

[pl: appuntamenti]

1 [= a conference, a pre-arranged meeting between two or more people on a specific day, time and place]

A

1 un incontro stabilito; un convegno, un incontro prefissato fra due o più persone in un giorno, ora e luogo determinati;
[= a conference, a pre-arranged meeting between two or more people on a specific day, time and place]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Appuntamento (1(2))

[appuntaˈmento, ap·pun·ta·mén·to]

(nome maschile)

[pl: appuntamenti]

1 (accordo per un incontro)

a. → You need to make an appointment with his secretary to see the manager.

A

1 (accordo per un incontro) un incontro stabilito; an appointment; a date

a. Per essere ricevuta dal direttore deve prendere appuntamento con la sua segretaria.
→ You need to make an appointment with his secretary to see the manager.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Appuntamento (2)

[appuntaˈmento, ap·pun·ta·mén·to]

(nome maschile)

[pl: appuntamenti]

2 (evento) (music)

a. → The program for the seasonal musical Summer concert is planning for 15 concerts with the best musicians.

[Prevedere (vtr)
→ (presentire, presagire) to foresee; to predict; to forecast; to plan; to expect]

A

2 (evento) (music) a concert; a event

a. Il programma della stagione musicale estiva prevede quindici appuntamenti coi migliori musicisti.
→ The program for the seasonal musical Summer concert is planning for 15 concerts with the best musicians.

[Prevedere (vtr)
→ (presentire, presagire) to foresee; to predict; to forecast; to plan; to expect]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Appuntamento (3)

[appuntaˈmento, ap·pun·ta·mén·to]

(nome maschile)

[pl: appuntamenti]

Forme composte (1)

1 → to cancel an appointment

A

Forme composte (1)

1 Annullare un appuntamento
→ to cancel an appointment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Appuntamento (3(2))

[appuntaˈmento, ap·pun·ta·mén·to]

(nome maschile)

[pl: appuntamenti]

2 → a blind date (lit. “an appointment in the dark”; a social engagement or date with a person one has never previously met.

A

Forme composte (1)

2 Appuntamento al buio
(figurato) (senza conoscere il partner) a blind date; incontrare per conoscere uno sconoscuito; un impegno sociale o un appuntamento con una persona mai incontrata prima.

[Sconosciuto, sconosciuta (nm, nf)
→ (chi non si conosce) a stranger]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Appuntamento (4(1))

[appuntaˈmento, ap·pun·ta·mén·to]

(nome maschile)

[pl: appuntamenti]

Forme composte (2)

3 → to make an appointment, to arrange an appointment (lit. “to fix an appointment”)

A

Forme composte (2)

3 Fissare un appuntamento
→ to make an appointment, to arrange an appointment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Appuntamento (4(2))

[appuntaˈmento, ap·pun·ta·mén·to]

(nome maschile)

[pl: appuntamenti]

Forme composte (2)

4 → to arrange (lit. “to fix”), to give, to make (lit. “to take”) an appointment

A

Forme composte (2)

4 Fissare, dare, prendere un appuntamento
→ to arrange. to give, to make an appointment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Appuntamento (5(1))

[appuntaˈmento, ap·pun·ta·mén·to]

(nome maschile)

[pl: appuntamenti]

Forme composte (3)

→ to miss an appointment (lit. “to miss at an appointment”); to not show up for an appointment (lit. “to not present o.s.”)
= to disappoint expectations

A

Forme composte (3)

5(1) Mancare all’appuntamento / non presentarsi all’appuntamento
= deludere le aspettative
[= to disappoint expectations]
→ to miss an appointment; to not show up for an appointment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Appuntamento (5(2))

[appuntaˈmento, ap·pun·ta·mén·to]

(nome maschile)

[pl: appuntamenti]

Forme composte (4)

6 → (fissare un incontro) to make an appointment (lit. “to take an appointment”)

A

Forme composte (4)

6 Prendere (un) appuntamento
→ (fissare un incontro) to make an appointment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Appuntamento (6)

[appuntaˈmento, ap·pun·ta·mén·to]

(nome maschile)

[pl: appuntamenti]

Forme composte (5)

7 → to turn up for an appointment, to turn up for a meeting (lit. “to present o.s. at an appointment”)

A

Forme composte (5)

7 Presentarsi a un appuntamento
→ to turn up for an appointment, to turn up for a meeting

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Appuntamento (7)

[appuntaˈmento, ap·pun·ta·mén·to]

(nome maschile)

[pl: appuntamenti]

Forme composte (6)

8 (tramite prenotazione) (prenotato) by appointment (lit. “on appointment”)

a. → Dr. Bianchi is available by appointment only (lit. “…… receives only on appointment”).

[Tramite (prep)
→ (per mezzo di) by means of; through]

A

Forme composte (6)

8 Su appuntamento
(tramite prenotazione) (prenotato) by appointment

a. Il dottor Bianchi riceve solo su appuntamento.
→ Dr. Bianchi is available by appointment only.

[Tramite (prep)
→ (per mezzo di) by means of; through]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Appuntamento (8)

[appuntaˈmento, ap·pun·ta·mén·to]

(nome maschile)

[pl: appuntamenti]

Forme composte (7)

9 = cercare di prendere un appuntamento con
= chiedere a qualcuno di fissare una data e un orario in cui incontrarsi / in cui si puo incontrare

a. → Betty calls to solicit an appointment.

b. → Magda has solicited an appointment with Anna.

[Sollecitare (vtr)
1 (chiedere con urgenza, insistere) push for; to urge;
2 (chiedere con insistenza (qc)) to solicit; to demand]

A

Forme composte (7)

9 Sollecitare un appuntamento
= cercare di prendere un appuntamento con
= chiedere a qualcuno di fissare una data e un orario in cui incontrarsi / in cui si puo incontrare

a. Betty chiama per sollecitare un appuntamento.
→ Betty calls to solicit an appointment.

b. Magda ha sollecitato un appuntamento con Anna.
→ Magda has solicited an appointment with Anna.

[Sollecitare (vtr)
1 (chiedere con urgenza, insistere) push for; to urge;
2 (chiedere con insistenza (qc)) to solicit; to demand]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Villaggio turistico

[pl: villaggi turistici]

1 a. → You can’t have been to a resort without trying the coffee game.

A

1 a tourist resort, a holiday village

a. Non puoi essere andato in un villaggio turistico senza aver provato il gioco caffè.
→ You can’t have been to a resort without trying the coffee game.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Veliero (1)

[ve’ljɛro]

(nome maschile)

[pl: velieri]

1 = A vessel that uses the force of the wind as propulsion

[Bastimento (nm)
→ a ship]

A

1 (Naut) Nave a vela; a sailing ship;
(marina) Bastimento che sfrutta la forza del vento come propulsione.
[= A vessel that uses the force of the wind as propulsion.]

[Bastimento (nm)
→ a ship]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Veliero (2(1))

[ve’ljɛro]

(nome maschile)

[pl: velieri]

2 [= Any vessel equipped with sails that uses only the action of the wind for propulsion.]

a. → The sailing ship has arrived at the port.

A

2 Ogni nave dotata di vele che per la propulsione utilizza esclusivamente l’azione del vento.
[= Any vessel equipped with sails that uses only the action of the wind for propulsion.]

a. Il veliero è arrivato al porto.
→ The sailing ship has arrived at the port.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Veliero (2(1))

[ve’ljɛro]

(nome maschile)

[pl: velieri]

2(1) [= Any vessel equipped with sails that uses only the action of the wind for propulsion.]

b. → A five-masted sailing ship

[Albero (nm)
→ (Naut.) mast, pole]

A

2(1) Ogni nave dotata di vele che per la propulsione utilizza esclusivamente l’azione del vento.
[= Any vessel equipped with sails that uses only the action of the wind for propulsion.]

b. Veliero a cinque alberi
→ A five-masted sailing ship

[Albero (nm)
→ (Naut.) mast, pole]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Veliero (2(3))

[ve’ljɛro]

(nome maschile)

[pl: velieri]

2(3) [= Any vessel equipped with sails that uses only the action of the wind for propulsion.]

c. → The sailing ship was traveling rapidly with the wind at its back.

[Poppa (nf)
→ (retro di nave o aereo) (ships) stern, poop; (aircraft) tail]

A

2(3) a sailing vessel; ogni nave dotata di vele che per la propulsione utilizza esclusivamente l’azione del vento.
[= Any vessel equipped with sails that uses only the action of the wind for propulsion.]

c. Il veliero viaggiava speditamente con il vento in poppa.
→ The sailing ship was traveling rapidly with the wind at its back.

[Poppa (nf)
→ (retro di nave o aereo) (ships) stern, poop; (aircraft) tail]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Veliero (2(3))

[ve’ljɛro]

(nome maschile)

[pl: velieri]

Sinonimi

1 → Vessel

2 → Ship

3 → Ship

A

Sinonimi

1 Vascello
→ Vessel

2 Bastimento
→ Ship

3 Nave
→ Ship

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Vicenda (1(1))

[viˈtʃɛnda, vi·cèn·da]

(nome femminile)

[pl: vicende]

1(1) [A series that comprises alternation]

a. → a sequence of events

A

1(1) Successione che implica un’idea di alternanza
[A series that comprises alternation]

a. Una vicenda di fatti
→ a sequence of events

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Vicenda (1(2))

[viˈtʃɛnda, vi·cèn·da]

(nome femminile)

[pl: vicende]

1(2) [A series that comprises alternation]

b. → The sequence of the seasons

A

1(2) a sequence; una successione che implica un’idea di alternanza
[A series that comprises alternation]

b. La vicenda delle stagioni
→ The sequence of the seasons

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Vicenda (1(3))

[viˈtʃɛnda, vi·cèn·da]

(nome femminile)

[pl: vicende]

1(3) [A series that implies alternation]

c. → Life is a sequence of joy and sorrow.

A

1(3) a sequence; una successione che implica un’idea di alternanza
[A series that implies alternation]

c. La vita è una vicenda di gioie e dolori.
→ Life is a sequence of joy and sorrow.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Vicenda (1(4))

[viˈtʃɛnda, vi·cèn·da]

(nome femminile)

[pl: vicende]

1(4) [= a series that includes alternation]

c. → (sorte) fortunes

A

1(4) Successione che implica un’idea di alternanza
[= a series that includes alternation]

c. Le vicende (sfpl)
→ (sorte) fortunes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Vicenda (1(5))

[viˈtʃɛnda, vi·cèn·da]

(nome femminile)

[pl: vicende]

1(5) Successione che implica un’idea di alternanza

d. → I am not interested in economic matters.

A

1(5) Successione che implica un’idea di alternanza
[A series that includes​​alternation]

d. Non mi interessano le vicende economiche.
→ I am not interested in economic matters.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Vicenda (1(6))

[viˈtʃɛnda, vi·cèn·da]

(nome femminile)

[pl: vicende]

A

1(6) Successione che implica un’idea di alternanza

[A series that includes​​alternation]

e. Il libro parla delle vicende che hanno portato alla guerra.

→ The book discusses the events that led up to the war.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Vicenda (1(6)) [viˈtʃɛnda, vi·cèn·da] (nome femminile) [pl: vicende] 1(6) Successione che implica un’idea di alternanza f. → With mixed fortunes
1(6) Successione che implica un’idea di alternanza [A series that includes​​ an idea of alternation] f. Con alterne vicende → With mixed fortunes
26
Vicenda (2(1)) [viˈtʃɛnda, vi·cèn·da] (nome femminile) [pl: vicende] 2(1) Caso, avvenimento, episodio a. → to narrate one's own stories
2(1) Caso, avvenimento, episodio [= a case, an event, an episode] a. Narrare le proprie vicende → to narrate one's own stories
27
Vicenda (2(2)) [viˈtʃɛnda, vi·cèn·da] (nome femminile) [pl: vicende] 2(2) b. → historical stories
2(2) a story, an event, an incident; (uncommon) a happening, a (love) affair b. Vicende storiche → historical stories
28
Vicenda (2(3)) [viˈtʃɛnda, vi·cèn·da] (nome femminile) [pl: vicende] 2(3) Caso, avvenimento, episodio c. → l am about to tell you about a very odd incident.
2(3) Caso, avvenimento, episodio [= a case, an event, an episode] c. Quella che sto per raccontarti è una vicenda molto curiosa. → l am about to tell you about a very odd incident.
29
Vicenda (2(4)) [viˈtʃɛnda, vi·cèn·da] (nome femminile) [pl: vicende] 2(4) d. → It is an extremely complicated affair/matter.
2(4) an event, an incident; (uncommon) a happening, a (love) affair d. È una vicenda estremamente complicata → It is an extremely complicated affair/matter.
30
Vicenda (3(1)) [viˈtʃɛnda, vi·cèn·da] (nome femminile) [pl: vicende] Forme composte (1) 1 cambievolmente, l’un l’altro [= Exchangeably, one another]; (reciprocamente) a. → to help each other b. → We helped each other (alternativamente) in turn(s). [Scambievolmente [scam·bie·vol·mén·te] (avverbio) 1 Reciprocamente, nell'ambito dell'affettività o della cortesia [= reciprocally, in the context of affection or courtesy].
Forme composte (1) 1 A vicenda (avverbio) Scambievolmente, l’un l’altro [= Exchangeably, one another]; (reciprocamente) each other, one another; reciprocally a. Aiutarsi a vicenda → to help each other b. Ci siamo aiutati a vicenda. → We helped each other (alternativamente) in turn(s). [Scambievolmente [scam·bie·vol·mén·te] (avverbio) 1 Reciprocamente, nell'ambito dell'affettività o della cortesia [= reciprocally, in the context of affection or courtesy].
31
Vicenda (3(2)) [viˈtʃɛnda, vi·cèn·da] (nome femminile) [pl: vicende] Forme composte (2) 1 Scambievolmente, l’un l’altro [= Exchangeably, one another]; (reciprocamente) c. → They insulted each other until they split up. [Finché until; fino a quando, fino al momento in cui]
Forme composte (2) 1 A vicenda (avverbio) Scambievolmente, l’un l’altro [= Exchangeably, one another]; (reciprocamente) each other, one another; reciprocally c. Si insultarono a vicenda finché non li separarono. → They insulted each other until they split up. [Finché until; fino a quando, fino al momento in cui]
32
Vicenda (3(3)) [viˈtʃɛnda, vi·cèn·da] (nome femminile) [pl: vicende]
Forme composte (3) 1 A vicenda (avverbio) Scambievolmente, l’un l’altro [= Exchangeably, one another]; (reciprocamente) each other, one another; reciprocally d. Non pestarsi i piedi a vicenda (expr.) → (idiom) to not step on each other's toes [Pestare (vt) 1 (persone: picchiare, colpire (= of people: hit, strike)) to beat up, to clobber, to trounce 2 (battere, percuotere (= to beat, to strike)) to beat, to hit, to hammer, to pound 3 (schiacciare (= to squash)) to crush, to mash, to press; to step on]
33
Vicenda (3(4)) [viˈtʃɛnda, vi·cèn·da] (nome femminile) [pl: vicende] Forme composte (4) 1 Scambievolmente, l’un l’altro [= Exchangeably, one another]; (reciprocamente) e. → to insult one another [Scannarsi (verbo riflessivo) 1 (uccidersi, essere in guerra tra sé (= to kill each other, to be at war with each other)) to slaughter each other 2 (figurato) (litigare, azzuffarsi (= to argue, to fight)) to be at each other's throats, to fight tooth and nail]
Forme composte (4) 1 A vicenda (avverbio) Scambievolmente, l’un l’altro [= Exchangeably, one another]; (reciprocamente) each other, one another; reciprocally e. Scannarsi a vicenda (espressione) → to insult one another [Scannarsi (verbo riflessivo) 1 (uccidersi, essere in guerra tra sé (= to kill each other, to be at war with each other)) to slaughter each other 2 (figurato) (litigare, azzuffarsi (= to argue, to fight)) to be at each other's throats, to fight tooth and nail]
34
Vicenda (3(5)) [viˈtʃɛnda, vi·cèn·da] (nome femminile) [pl: vicende]
Forme composte (5) 1 A vicenda (avverbio) Scambievolmente, l’un l’altro [= Exchangeably, one another]; (reciprocamente) each other, one another; reciprocally f. Stuzzicarsi a vicenda → (figurative) to wind up one another, to get at each other [Stuzzicare (vt) 1 (provocare, irritare (= to provoke, to irritate)) to tease, to provoke, to aggravate; (informal) to bug, to rag on; (colloquial) to pick on 2 (toccare con insistenza (= (to touch insistently)) to pick at, to handle 3 (suscitare, stimolare (= to arouse, to stimulate)) to whet, to stimulate; to arouse; to provoke]
35
Atteggiamento (1i) [at·teg·gia·mén·to] (nome maschile)
1 Disposizione della persona o di una parte del corpo, come riflesso di un determinato stato d’animo o come forma di comportamento; [= Disposition / behaviour of a person or a part of the body, as a reflection of a certain state of mind or as a form of behaviour] [Stato d'animo (nm) → (condizione mentale) frame of mind, state of mind; mood]
36
Atteggiamento (1ii) [at·teg·gia·mén·to] (nome maschile)
1ii (modo di atteggiarsi, di porsi) an attitude; (posizione) a position, a stance a. Atteggiamento supplichevole, minaccioso → an imploring, threatening rebellious attitude [Supplichevole (aggettivo) → imploring, entreating, beseeching]
37
Atteggiamento (1iii) [at·teg·gia·mén·to] (nome maschile)
1iii (modo di atteggiarsi, di porsi) an attitude; (posizione) a position, a stance b. Atteggiamento di sottomissione, di ribellione → a submissive, rebellious attitude
38
Atteggiamento (1iv) [at·teg·gia·mén·to] (nome maschile)
1iv (modo di atteggiarsi, di porsi) an attitude; (posizione) a position, a stance c. Atteggiamento positivo → positive thinking
39
Atteggiamento (1v) [at·teg·gia·mén·to] (nome maschile)
1v (modo di atteggiarsi, di porsi) an attitude; (posizione) a position, a stance d. Assumere un atteggiamento minaccioso → to adopt or take a menacing stance
40
Atteggiamento (1vi) [at·teg·gia·mén·to] (nome maschile)
1vi (modo di atteggiarsi, di porsi) an attitude; (posizione) a position, a stance e. Avere un atteggiamento positivo nei confronti di qcn → to think positively of sb
41
Atteggiamento (1vii) [at·teg·gia·mén·to] (nome maschile)
1vii (modo di atteggiarsi, di porsi) an attitude; (posizione) a position, a stance f. Con un atteggiamento così scorbutico non otterrai mai nulla. → You won't get anywhere with that crabby attitude. [Scorbutico (nm, nf, agg) 1 (agg.) Relativo allo scorbuto (= (malattia) scurvy). 2 (agg. e s.m.) (f. -a) Malato di scorbuto. 3 (fig.) Persona dal carattere scontroso e dai modi scostanti (= brusque, off-putting, standoffish); (scontroso) ill-tempered, cantankerous, crabby, peevish; obnoxious, insufferable]
42
Atteggiamento (2i) [at·teg·gia·mén·to] (nome maschile)
2i (figurato) (condotta, comportamento) attitude, manner, behaviour (nei confronti di, di fronte a, verso to, towards) a. Il suo atteggiamento è tra i più onesti che abbia mai visto. → His behaviour is among the most honest I have ever seen.
43
Atteggiamento (2ii) [at·teg·gia·mén·to] (nome maschile)
2ii (figurato) (condotta, comportamento) attitude, manner, behaviour (nei confronti di, di fronte a, verso to, towards) b. Il tuo atteggiamento non mi piace → I don't like your attitude
44
Atteggiamento (2iii) [at·teg·gia·mén·to] (nome maschile)
2iii (figurato) (condotta, comportamento) attitude, manner, behaviour (nei confronti di, di fronte a, verso to, towards) c. Il suo atteggiamento nei confronti della vita, del mondo. → Her attitude to life, the world.
45
Atteggiamento (2iv) [at·teg·gia·mén·to] (nome maschile)
2iv (figurato) (condotta, comportamento) attitude, manner, behaviour (nei confronti di, di fronte a, verso to, towards) d. Un atteggiamento freddo, noncurante, appropriato. → A cold, unconcerned, appropriate attitude.
46
Atteggiamento (2v) [at·teg·gia·mén·to] (nome maschile)
2v (figurato) (condotta, comportamento) attitude, manner, behaviour (nei confronti di, di fronte a, verso to, towards) e. Mutare atteggiamento nei confronti di qcn → to change one's attitude towards s.o.
47
Atteggiamento (2vi) [at·teg·gia·mén·to] (nome maschile)
2vi (figurato) (condotta, comportamento) attitude, manner, behaviour (nei confronti di, di fronte a, verso to, towards) f. L'atteggiamento dello Stato → the attitude of the State, the State's position.
48
Atteggiamento (3) [at·teg·gia·mén·to] (nome maschile)
3 Posa [Posa (nome femminile) (figurato) (atteggiamento studiato) a stance, a posture, a pose] a. Il suo non è che un atteggiamento. → His is just an attitude.
49
Atteggiamento (4i) [at·teg·gia·mén·to] (nome maschile)
Varie Frase (1) 01. Il suo atteggiamento mi disgusta. → His / Her attitude disgusts me.
50
Atteggiamento (4ii) [at·teg·gia·mén·to] (nome maschile)
Varie Frase (2) 02. Il suo volto e il suo atteggiamento mostravano il disprezzo che provava. → His face and attitude showed the scorn he felt.
51
Atteggiamento (5i) [at·teg·gia·mén·to] (nome maschile)
Varie Frase (3) 03. Ha un atteggiamento negativo verso la vita. → She / He has a negative attitude toward life.
52
Atteggiamento (5ii) [at·teg·gia·mén·to] (nome maschile)
Varie Frase (4) 04. Aveva un atteggiamento ostile. → He had an unfriendly attitude.
53
Merenda [meˈrɛnda, me·rèn·da] (1i) (nome femminile) [Forme flesse pl: merende]
1i Breve e leggera refezione tra il pranzo e la cena; genrc., spuntino; Pasto leggero, spec. quello pomeridiano dato ai bambini; Breve pasto di cibi non cucinati consumato dai ragazzi tra pranzo e cena. [Nota: "Merenda" is a typical Italian snack in the afternoon.]
54
Merenda [meˈrɛnda, me·rèn·da] (1ii) (nome femminile) [Forme flesse pl: merende]
1ii (spuntino pomeridiano) a snack; (UK) tea break a. È l'ora della merenda. → It is time for a snack. [Nota: "Merenda" is a typical Italian snack in the afternoon.]
55
Merenda [meˈrɛnda, me·rèn·da] (2i) (nome femminile)
2i an afternoon snack a. Far merenda → to have an afternoon snack
56
Merenda [meˈrɛnda, me·rèn·da] (2ii) (nome femminile)
2ii an afternoon snack b. Ragazzi, venite a fare merenda! → Children, come and have a snack!
57
Merenda [meˈrɛnda, me·rèn·da] (3i) (nome femminile)
Forme composte (1) 1 Entrarci come i cavoli a merenda → to have nothing to do with, to be out of place; (colloquial) to stick out like a sore thumb [un cavolo → a cabbage]
58
Merenda [meˈrɛnda, me·rèn·da] (3ii) (nome femminile)
Forme composte (2) 2 Entrarci come il cavolo a merenda → [sth] inopportune, not well thought-out [un cavolo → a cabbage]
59
Merenda [meˈrɛnda, me·rèn·da] (4) (nome femminile)
Forme composte (3) 3 Fare / far merenda → to have an afternoon snack 4 Pausa merenda nf → a snack break
60
Merenda [meˈrɛnda, me·rèn·da] (5) (nome femminile)
Sinonimi spuntino = snack, stuzzichino = appetiser, tè = tea, picnic = picnic Parole derivate merendero Alterati (diminutivo) merendina
61
Merenda [meˈrɛnda, me·rèn·da] (6) (nome femminile)
Proverbi e modi di dire 1 Entrarci come il cavolo a merenda = essere non in sintonia (to be out of tune) → to have nothing to do with, be out of place (expr); (colloquial) to stick out like a sore thumb (expr)
62
Cavolo (nome maschile)
1 (pianta erbacea) (vegetable) a cabbage a. In inverno cucino spesso la minestra di cavolo. → In wintertime, I often make cabbage soup.
63
Ballo [ˈballo, bàl·lo] (1i) (nome maschile) [Forme flesse: pl: balli]
1i L’arte di muovere i passi e conformare l’atteggiamento delle membra secondo determinate regole e seguendo un ritmo musicale. a. Giro di ballo: Facciamo ancora un ballo. → a dance round: Let's do one more dance.
64
Ballo [ˈballo, bàl·lo] (1ii) (nome maschile) [Forme flesse: pl: balli]
1ii (movimento a ritmo di musica, danza) a dance; b. Questo è un nuovo ballo sudamericano che va di moda. → This is a new South American dance that is in vogue at the moment.
65
Ballo [ˈballo, bàl·lo] (2i) (nome maschile) [Forme flesse: pl: balli]
2 (genere di musica ballabile) a ballroom dance; Danza, spec. sul piano tecnico o folcloristico [= Dance, especially on a technical or folkloristic level] a Un nuovo ballo cubano. b. I balli popolari russi.
66
Ballo [ˈballo, bàl·lo] (2ii) (nome maschile) [Forme flesse: pl: balli]
2 Anche ritmo che si ascolta e si segue ballando: [= Also a rhythm that you listen to and follow while dancing] c. Il tango è un ballo lento e sensuale. → The tango is a slow and sensual ballroom dance.
67
Ballo [ˈballo, bàl·lo] (3i) (nome maschile) [Forme flesse: pl: balli]
3i Festa, trattenimento danzante. [= Party, dance entertainment.] a. Essere invitati a un ballo. b. Siamo in ballo e bisogna ballare. → We are at a dance and we have to dance.
68
Ballo [ˈballo, bàl·lo] (3ii) (nome maschile) [Forme flesse: pl: balli]
3ii (festa danzante) a ball; a dance party; c. Il ballo scolastico di fine anno si terrà nella palestra della scuola. → The end-of-year school ball (or: dance party) will be held in the school's gymnasium.
69
Ballo [ˈballo, bàl·lo] (4) (nome maschile) [Forme flesse: pl: balli]
4 Azione scenica espressa tramite la danza e la pantomima, accompagnate dalla musica. [= Scenic action expressed through dance and pantomime, accompanied by music.]
70
Ballo [ˈballo, bàl·lo] (5) (nome maschile) [Forme flesse: pl: balli]
Forme composte (1) 1 Avere [qlcs] in ballo → to have something at stake 2 Ballo di gruppo (nf) → (danza collettiva) group dance
71
Ballo [ˈballo, bàl·lo] (6) (nome maschile) [Forme flesse: pl: balli]
Forme composte (2) 3 Ballo in maschera (nf) → a masquerade ball 4 Ballo liscio → ballroom dancing
72
Ballo [ˈballo, bàl·lo] (7) (nome maschile) [Forme flesse: pl: balli]
Forme composte (3) 5 Ballo mascherato nm → masquerade ball 6 Canzone a ballo → dance song
73
Ballo [ˈballo, bàl·lo] (8) (nome maschile) [Forme flesse: pl: balli]
Forme composte (4) 7 Carnet di ballo → (old fashioned term) dance card 8 Concedere un ballo (v expr) → to give a dance; to agree to dance
74
Ballo [ˈballo, bàl·lo] (9i) (nome maschile) [Forme flesse: pl: balli]
Forme composte (5i) 9 Corpo di ballo → (dance) corps de ballet; Corpo di ballo = Il complesso delle ballerine e dei ballerini professionisti di un teatro.
75
Ballo [ˈballo, bàl·lo] (9ii) (nome maschile) [Forme flesse: pl: balli]
Forme composte (5ii) 10 Entrare in ballo, entrare in gioco → to get in the game, to become relevant
76
Ballo [ˈballo, bàl·lo] (10i) (nome maschile) [Forme flesse: pl: balli]
Forme composte (6i) 11 Essere in ballo → to be at stake; Essere in ballo = essere in questione o, anche, trovarsi impegnato in un affare senza potersi più tirare indietro. a. è in ballo la tua reputazione.
77
Ballo [ˈballo, bàl·lo] (10ii) (nome maschile) [Forme flesse: pl: balli]
Forme composte (6ii) 12 Già che siete in ballo → in for a penny, in for a pound (idiom)
78
Ballo [ˈballo, bàl·lo] (11i) (nome maschile) [Forme flesse: pl: balli]
Forme composte (7i) 13 Il ballo del mattone → (a song title) Il ballo del mattone; (a slow dance where a couple sways within the area of a floor tile) a slow dance
79
Ballo [ˈballo, bàl·lo] (11ii) (nome maschile) [Forme flesse: pl: balli]
Forme composte (7ii) 14 In ballo (loc agg) → (figurato) (coinvolto) in question; at stake
80
Ballo [ˈballo, bàl·lo] (12) (nome maschile) [Forme flesse: pl: balli]
Forme composte (8) 15 Pista da ballo (nf) → a dance floor 16 Sala da ballo → a dance hall
81
Ballo [ˈballo, bàl·lo] (13) (nome maschile) [Forme flesse: pl: balli]
Forme composte (9) 17 Tirare in ballo, mettere in ballo = in campo, in discussione. → to bring up an irrelevant subject; to drag up [s.o.] or [sth.] into [sth.]; to involve [s.o.] that has nothing to do with sth.; to make up excuses
82
Ballo [ˈballo, bàl·lo] (14) (nome maschile) [Forme flesse: pl: balli]
Forme composte (10) 18 Ballo di Santo Vito, la corea; fig.: avere il ballo di Santo Vito = non stare un momento fermo → To not stand still for a moment
83
Ballare (1) (verbo transitivo)
1 (eseguire un certo ballo) to dance a. Mi piace ballare il tango. → I like to dance the tango.
84
Ballare (2) (verbo intransitivo)
2 (muoversi con musica) to dance a. Quando vado in discoteca ballo con le mie amiche. → When I go to a club I dance with my friends.
85
Ballare (3) (verbo intransitivo)
3 (figurato) (muoversi, agitarsi) to cavort, to frolic; to dance a. I prigionieri liberati ballavano dalla gioia. → The freed prisoners danced for joy.
86
Ballare (4) (verbo intransitivo)
(figurato) (abiti: essere largo) to fit loosely a. Questo cappotto mi balla addosso. → This coat fits me loosely.
87
Ballare (5) (verbo intransitivo)
5 (figurato) (avere gioco, essere lasco) to jiggle a. Questa vite balla, bisogna stringerla con un cacciavite. → This screw jiggles, we need to tighten it with a screwdriver.
88
Travestimento [travestiˈmento, tra·ve·sti·mén·to] (1i) (nome maschile) [Forme flesse: pl: travestimenti]
1 Abbigliamento e trucco speciali, adottati allo scopo di realizzare una certa maschera (travestimento per Carnevale, per un ballo in maschera; travestimento da Arlecchino), o di rendersi irriconoscibile (adottare un travestimento per sfuggire alle ricerche della polizia). [= Special clothing and make-up, adopted for the purpose of creating a certain disguise (Carnival disguise, for a masquerade ball; Harlequin disguise), or to make oneself unrecognisable (by adopting a disguise to escape police searches).]
89
Travestimento [travestiˈmento, tra·ve·sti·mén·to] (1ii) (nome maschile) [Forme flesse: pl: travestimenti]
1ii (mascheramento) a costume; a disguise; a. A questa festa di carnevale, il travestimento è obbligatorio. → At this carnival party, dressing up is mandatory.
90
Travestimento [travestiˈmento, tra·ve·sti·mén·to] (2) (nome maschile) [Forme flesse: pl: travestimenti]
2 (figurato) (mutamento, modifica) a modification; a mutation a. Il travestimento rese l'oggetto irriconoscibile. → The modification made the object unrecognisable.
91
Manetta [maˈnetta, ma·nét·ta] (1) (nome femminile) [Forme flesse: pl: manette]
1 Leva a mano per il comando diretto di una valvola (= valve), spec. di alimentazione. a. Filare a tutta manetta = a tutta velocità; → to go at breakneck speed [Alimentazione (nf) 1 (l'atto di nutrirsi) nutrition; 2 (machine, vehicle) fuelling; power source]
92
Manetta [maˈnetta, ma·nét·ta] (1ii) (nome femminile) [Forme flesse: pl: manette]
1 (tipo di comando) a thrust lever; a throttle; b. Il braccio della gru si comanda tramite questa manetta. → The crane arm is controlled by this handle. [La gru 1 (uccello) crane 2 (macchinario) crane carro gru = tow truck]
93
Manetta [maˈnetta, ma·nét·ta] (2i) (nome femminile) [Forme flesse: pl: manette]
2i (per i polsi) handcuffs; al plurale: Attrezzo metallico usato dalla polizia per serrare i polsi dell’arrestato a. Mettere le manette a.... → To handcuff.
94
Manetta [maˈnetta, ma·nét·ta] (2ii) (nome femminile) [Forme flesse: pl: manette]
2ii (per i polsi) handcuffs b. Il poliziotto mise le manette ai polsi del delinquente. → The policeman secured the handcuffs around the criminal's wrists.
95
Fettuccina [fettutˈtʃina, fet·tuc·cì·na] (nome femminile)
1 [Per il significato di tagliatelle] (tipo di pasta) (form of pasta) fettuccine; tagliatella; long, flat noodle-like pasta [ spec. al pl.) Le fettuccine (nome femminile plurale)]
96
Capellino [ca·pel·lì·no] (nome maschile)
1 (gastronomia) Tipo di pasta da minestra, lunga e sottile; (small pasta for soups) capellino, angel hair pasta (often used in soups) [spec. al pl. = Capellini]
97
Acciuga (1) [ac·ciù·ga] (nome femminile) [Forme flesse: pl: acciughe]
1 (pesce) anchovy; (ZOOL). Pesce marino, di colore azzurrognolo ((leggermente azzurro) bluish, blueish) sul dorso e bianco sul ventre. a. Mi piace la pizza con le acciughe. → I like pizza with anchovies.
98
Acciuga (2i) [ac·ciù·ga] (nome femminile) [Forme flesse: pl: acciughe]
2 scherz. Persona molto magra.; (figurato, scherzoso) (persona magra) (figurative, skinny person) a stick, a reed, a rake; a. Essere / stare come le acciughe = molto stretti e pigiati (come le acciughe salate nel barile (= barrel, cask, drum)).
99
Acciuga (2ii) [ac·ciù·ga] (nome femminile) [Forme flesse: pl: acciughe]
2 scherz. Persona molto magra.; b. Tua sorella è diventata un'acciuga; dovrebbe mangiare di più. → Your sister is as thin as a rake; she should eat more.
100
Spicchio [ˈspikkjo, spìc·chio] (1i) (nome maschile) [Forme flesse; pl: spicchi]
1i (BOT). Ogni carpello che compone la parte interna di un agrume; anche, ogni parte che forma il bulbo dell’aglio. [= (BOT) Each carpel that makes up the internal part of a citrus fruit; also, each part that forms the bulb of garlic]
101
Spicchio [ˈspikkjo, spìc·chio] (1ii) (nome maschile) [Forme flesse; pl: spicchi]
1ii a slice; a segment; a. Uno spicchio d’aglio / gli spicchi d’aglio → a clove of garlic / cloves of garlic
102
Spicchio [ˈspikkjo, spìc·chio] (2i) (nome maschile) [Forme flesse; pl: spicchi]
2 estens. Ogni porzione di frutto tagliato radialmente; (fetta di un frutto) (citrus fruit) a segment, a slice a. Spremo sempre uno spicchio di limone sui calamari fritti per levarne il gusto di pesce. → I always squirt a slice of lemon on fried squid so as to remove the taste of fish.
103
Spicchio [ˈspikkjo, spìc·chio] (2ii) (nome maschile) [Forme flesse; pl: spicchi]
2ii (fetta di un frutto) (citrus fruit) a segment, a slice b. Uno spicchio di mela → a slice of melon c. Uno spicchio d’arancia → a segment of an orange
104
Spicchio [ˈspikkjo, spìc·chio] (3) (nome maschile) [Forme flesse; pl: spicchi]
3 anal. Ogni parte di un intero che abbia forma di spicchio [= Any part of a whole that has the shape of a slice] a. Uno spicchio di torta → a slice of cake
105
Spicchio [ˈspikkjo, spìc·chio] (4) (nome maschile) [Forme flesse; pl: spicchi]
4 (fetta di un cerchio) a slice, a wedge a. Lo spicchio più grande del grafico a torta rappresenta il partito più popolare della nazione. → The largest slice of the pie chart represents the country's most popular party.
106
Spicchio [ˈspikkjo, spìc·chio] (5) (nome maschile) [Forme flesse; pl: spicchi]
Forme composte (1) 1 Spicchio d'aglio → garlic clove; a clove of garlic
107
Spicchio [ˈspikkjo, spìc·chio] (6) (nome maschile) [Forme flesse; pl: spicchi]
Forme composte (2) 2 Uno spicchio di sole → a patch of sunlight, a splash of sunlight
108
Spicchio [ˈspikkjo, spìc·chio] (7) (nome maschile) [Forme flesse; pl: spicchi]
Forme composte (3) 3 A spicchi = in parti a forma di spicchio; → in slices, in segments
109
Mantello [manˈtɛllo, man·tèl·lo] (1i) (nome maschile) [Forme flesse: pl: mantelli]
1i Sopravveste di notevole lunghezza e ampiezza, senza maniche (manica = sleeve), spesso con cappuccio, che si porta appoggiata sulle spalle e fermata al collo. [= Overgarment of considerable length and width, without sleeves, often with a hood, which is worn over the shoulders and tied at the neck.]
110
Mantello [manˈtɛllo, man·tèl·lo] (1ii) (nome maschile) [Forme flesse: pl: mantelli]
1ii (indumento) a cape, a cloak; a. Il principe indossava un mantello blu. → The prince wore a blue cloak (or: cape).
111
Mantello [manˈtɛllo, man·tèl·lo] (2i) (nome maschile) [Forme flesse: pl: mantelli]
2i (ZOOL) L’insieme dei peli e dei crini (crine (nf) = hair, horsehair), che ricoprono la superficie del corpo dei mammiferi, relativamente al colore [= The entirety of hairs and manes, which cover the surface of the body of mammals, relative to colour;]
112
Mantello [manˈtɛllo, man·tèl·lo] (2ii) (nome maschile) [Forme flesse: pl: mantelli]
2ii (pelliccia di animali) coat, fur, mantle a. Il leopardo ha un mantello maculato. → The leopard has a spotted coat.
113
Mantello [manˈtɛllo, man·tèl·lo] (2iii) (nome maschile) [Forme flesse: pl: mantelli]
2iii Lo strato esterno del corpo dei molluschi, che secerne la conchiglia. [= The external layer of the body of molluscs, which secretes the shell.] [il mollusco = mollusk, shellfish] [secernere = to secrete] [la conchiglia (= (mollusco: guscio) a shell]
114
Mantello [manˈtɛllo, man·tèl·lo] (3i) (nome maschile) [Forme flesse: pl: mantelli]
3i (fig.) Elemento uniformemente colorato che ricopre (di ricoprire = to cover) occasionalmente o permanentemente il terreno. [= Uniformly coloured element that occasionally or permanently covers the ground.]
115
Mantello [manˈtɛllo, man·tèl·lo] (3ii) (nome maschile) [Forme flesse: pl: mantelli]
3ii (rivestimento, manto) cover, blanket; layer a. Un mantello di neve. → A blanket of snow.
116
Mantello [manˈtɛllo, man·tèl·lo] (3iii) (nome maschile) [Forme flesse: pl: mantelli]
3iii (rivestimento, manto) cover, blanket; layer b. Il verde mantello della vegetazione. c. La città è coperta da un mantello di neve. → The city is covered in a blanket of snow.
117
Mantello [manˈtɛllo, man·tèl·lo] (4) (nome maschile) [Forme flesse: pl: mantelli]
4 (geologia: dei pianeti) (geology) a mantle a. Il professore oggi ci ha parlato del mantello terrestre. → Our teacher told us about the earth's mantle today.
118
Mantello [manˈtɛllo, man·tèl·lo] (5i) (nome maschile) [Forme flesse: pl: mantelli]
5i (TECN). Elemento di copertura o contenitore di parte dei congegni di una macchina o di un dispositivo: [= A cover or container that is part of the mechanism / the workings of a machine or device] [Congegno (nm) 1 (dispositivo, strumento) device, contraption, gadget; gizmo, widget]
119
Mantello [manˈtɛllo, man·tèl·lo] (5ii) (nome maschile) [Forme flesse: pl: mantelli]
5 [= A cover or container that is part of the mechanism / the workings of a machine or device] a. Mantello dell’elica del trasformatore → Propeller jacket of a transformer
120
Il riciclaggio di denaro
→ money laundering
121
Cortesia (1i) [korteˈzia, cor·te·ṣì·a] (nome femminile) [Forme flesse: pl: cortesie]
1i Rispettoso e garbato comportamento nei rapporti col prossimo: accogliere con cortesia [= Respectful and polite behaviour in relationships with others: welcoming with courtesy]
122
Cortesia (1ii) [korteˈzia, cor·te·ṣì·a] (nome femminile) [Forme flesse: pl: cortesie]
1ii (atto gentile) kindness, courtesy; favour; a. Mi farebbe la cortesia di parlare a bassa voce per non svegliare mio figlio? → Could you do me the favour of lowering your voice so as not to wake my son up?
123
Cortesia (2) [korteˈzia, cor·te·ṣì·a] (nome femminile) [Forme flesse: pl: cortesie]
2 (gentilezza) courtesy, kindness a. Sono convinto che la cortesia faciliti i rapporti tra le persone. → I am convinced that courtesy facilitates relations between people.
124
Cortesia (3i) [korteˈzia, cor·te·ṣì·a] (nome femminile) [Forme flesse: pl: cortesie]
3i Per cortesia (per favore) please a. Per cortesia , per piacere. → Please, as a courtesy.
125
Cortesia (3ii) [korteˈzia, cor·te·ṣì·a] (nome femminile) [Forme flesse: pl: cortesie]
3ii Per cortesia (per favore) please b. Potrebbe spostare la macchina, per cortesia → Could you move your car, please?
126
Cortesia (4) [korteˈzia, cor·te·ṣì·a] (nome femminile) [Forme flesse: pl: cortesie]
4 Espressioni di cortesia (nfpl) [= Expressions of courtesy] a. Ma fammi il piacere!, ma fammi la cortesia! → Give me a break; (annoyingly) please!
127
Bancarella (1) [bankaˈrɛlla, ban·ca·rèl·la] (nome femminile) [Forme flesse: pl: bancarelle]
1 Banco all’aperto o carretto su cui i venditori ambulanti espongono la merce. [= Outdoor stall or cart on which street vendors display their goods.]; (stand di mercato) a stand, a stall [Esporre (vt) 1 Mettere in mostra, in vista. 2 (assol.) Fare un'esposizione di opere artistiche. 3 (Pensiero) Esprimere il proprio pensiero. (spiegare) to explain; (argomento, teoria) to put forward, expound; (fatti, ragionamenti) to set out; (dubbi, riserve) to express 4 Riferire in modo ordinato. 5 Sottoporre a una situazione negativa.]
128
Bancarella (2i) [bankaˈrɛlla, ban·ca·rèl·la] (nome femminile)
2i Un piccolo chiosco mobile e all'aperto dotato generalmente di un tavolo dove si vendono vari prodotti, spesso bibite e piccoli oggetti. [= A small, mobile, open-air kiosk usually equipped with a table where various products, often drinks and small items, are sold.]
129
Bancarella (2ii) [bankaˈrɛlla, ban·ca·rèl·la] (nome femminile)
2ii a small, mobile, open-air kiosk a. Al mercato c'è una bancarella che vende cioccolatini e succo di frutta. → At the market there is a stall selling chocolate and fruit juice.
130
Bancarella (2iii) [bankaˈrɛlla, ban·ca·rèl·la] (nome femminile)
2iii a small, mobile, open-air kiosk b. Mia madre faceva volontariato con una bancarella ogni domenica. → My mother did volunteer work at a stand every Sunday.
131
Soprammobile (1) [sopramˈmɔbile, so·pram·mò·bi·le] (nome maschile) [Forme flesse: pl: soprammobili]
1 Oggetto che si tiene sul piano (= flat surface) dei mobili per ornamento; (oggetto ornamentale) a decorative object, an ornament; (of little value) a knick knack, a tchotchke, a bauble
132
Soprammobile (1ii) [sopramˈmɔbile, so·pram·mò·bi·le] (nome maschile) [Forme flesse: pl: soprammobili]
1ii (oggetto ornamentale) a decorative object, an ornament; a. Uno strano soprammobile spiccava sul comodino. → A strange ornament stood out on the nightstand.
133
Scaffale (1i) [skafˈfale, scaf·fà·le] (nome maschile) [Forme flesse: pl: scaffali]
1i Elemento dell’arredamento costituito da uno o più ripiani orizzontali fissi o mobili, usato per disporvi libri, oggetti vari o merci; [= A piece of furniture consisting of one or more fixed or mobile horizontal shelves, used to store books, various objects or goods]
134
Scaffale (1ii) [skafˈfale, scaf·fà·le] (nome maschile) [Forme flesse: pl: scaffali]
1ii (mobile: ripiano) a shelf, a shelving unit; (per libri) a bookshelf, a bookcase a. Su questo scaffale tengo i miei libri del liceo. → I keep my books from high school on this shelf.
135
Scaffale (1iii) [skafˈfale, scaf·fà·le] (nome maschile) [Forme flesse: pl: scaffali]
1iii (mobile: ripiano) a shelf, a shelving unit; (per libri) a bookshelf, a bookcase b. Lo scaffale più alto, basso. → The top, bottom shelf.
136
Palla (nome femminile) [Forme flesse: pl: palle]
Nell'immagine il soprammobile che viene mostrato è una palla di vetro, ossia una sfera di cristallo, a volte con la neve, e con piccoli monumenti. [= The ornament shown in the image is "una palla di vetro" (a glass ball).] If it has got snow in it, too, we would call it a “snow globe” in English.] a. Debora mi ha regalato una palla di vetro di Madrid. → Debora brought me a glass ball from Madrid.
137
Luogo di culto (1)
→ a place of worship a. Non si può entrare vestiti succinti nei luoghi di culto. → You can't go into places of worship dressed scantily.
138
Luogo di culto (2)
→ a place of worship b. Luoghi di culto → places of worship [Il culto 1 the worship, the ritual, the cult]
139
Sacchetto (1i) [sakˈketto, sa'k:et:o] (nome maschile)
1 Involucro, talvolta con manici, usato per contenere e trasportare merce; [= A wrapping/a casing, sometimes with handles, used for holding and carrying merchandise]; a. Sacchetto di carta/di plastica → paper/plastic bag.
140
Sacchetto (1ii) [sakˈketto, sa'k:et:o] (nome maschile)
1ii (piccolo sacco) a (small) bag, a carrier bag b. Sacchetto del supermercato → Supermarket bag [Usa “i sacchetti” per riferirti a diverse borse o buste. Il singolare è sacchetto e la sequenza “cch” + “e” si pronuncia come in “zucchero”.]
141
Sacchetto (1iii) [sakˈketto, sa'k:et:o] (nome maschile)
1iii (piccolo sacco) a (small) bag, a carrier bag c. Posso avere un sacchetto / un altro sacchetto, per favore? → Can I have a bag / an extra bag, please?
142
Sacchetto (2) [sakˈketto, sa'k:et:o] (nome maschile)
2 II contenuto di un sacchetto; (quantità) a bag(ful) a. Un sacchetto di pane.
143
Mutande (1i) [muˈtande] (nome femminile plurale]
1i Indumento intimo che copre dalla vita all'inguine; [= Underwear that covers from waist to groin]; a. Mutande da uomo / da donna. → Men's underwear / women's underwear.
144
Mutande (1ii) [muˈtande] (nome femminile plurale]
1ii (capo d'abbigliamento) underwear; underpants; pants; (da uomo) briefs, (under)pants; (a calzoncino) boxer shorts; (da donna) panties, pants, underpants, knickers b. Mutande di cotone. → Cotton underwear.
145
Mutande (1iii) [muˈtande] (nome femminile plurale]
1iii Underwear d. Togliersi le mutande. → to take off one's underwear
146
Mutande (1iv) [muˈtande] (nome femminile plurale]
1iv Indumento intimo che copre dalla vita all'inguine; [= Underwear that covers from waist to groin] d. Togliersi le mutande. → to take off one's underwear
147
Mutande (2i) [muˈtande] (nome femminile plurale]
2i La mutanda = pair of underpants Il plurale è “mutande” ed è usato di più rispetto al singolare. [The plural form “mutande” is much more frequently used than the singular “mutanda”.]
148
Mutande (2ii) [muˈtande] (nome femminile plurale]
2ii La mutanda = pair of underpants a. Ho comprato una mutanda nera e una bianca. → I have bought a pair of black underpants and a pair of white ones.
149
Mutande (2iii) [muˈtande] (nome femminile plurale]
2iii Indumento intimo che copre dalla vita all'inguine; [= Underwear that covers from waist to groin]; b. Hai visto la nuova collezione di mutande? → Have you seen the new underpants collection?
150
Mutande (3i) [muˈtande] (nome femminile plurale]
Forme composte (1) 1 In mutande [= in one’s underwear] a. Mi piace dormire in mutande piuttosto che indossare un pigiama. →
151
Mutande (3ii) [muˈtande] (nome femminile plurale]
Forme composte (2) 2 Lasciare qcn in mutande → to rob s.o. blind
152
Mutande (3iii) [muˈtande] (nome femminile plurale]
Forme composte (3) 3 Giocarsi le mutande [= to bet one’s underwear; (figurative) to bet it all, to go all in.] a. In questo progetto mi gioco le mutande e non posso permettermi di fallire. → I am risking it all on this project and I can't afford to fail.
153
Mutande (4) [muˈtande] (nome femminile plurale]
Forme composte (4) 4 Rimanere in mutande → to lose one's shirt, to lose everything, to be left only with the clothes one is standing in
154
Mutande (5i) [muˈtande] (nome femminile plurale]
Forme composte (5) 5 Perdere le mutande, ritrovarsi in mutande → to lose one's shirt
155
Mutande (6) [muˈtande] (nome femminile plurale]
Forme composte (6) 6 Farsela nelle mutande → to shit a brick or bricks; to do it in one’s underwear
156
Reggiseno [reddʒiˈseno, reg·gi·sé·no] (nome maschile)
1 (indumento) a bra, a brassière; Fascia elastica con due coppe, per sostenere il seno femminile; [= Elastic band with two cups, to support the female breast; (garment) a bra, a brassière]
157
Infilare (1i) [in·fi·là·re] (verbo transitivo)
1i Introdurre in una cavità, far entrare [= To introduce into a cavity, to make enter] a. Non riesco a infilare il filo nell'ago. → I can't put the string through the needle.
158
Infilare (1ii) [in·fi·là·re] (verbo transitivo)
1ii (far passare, far entrare) to insert; to put through b. Infilare la chiave nella toppa. → to insert the key into the lock.
159
Infilare (1iii) [in·fi·là·re] (verbo transitivo)
1iii Trafiggere con un’arma da punta [= To pierce with a pointed weapon] a. Infilare l’avversario con la spada → to pierce the opponent with the sword
160
Infilare (1iv) [in·fi·là·re] (verbo transitivo)
1iv Attraversare con un filo: [= To pass through with a thread] a. Infilare l’ago → to thread a needle b. Infilare le perle → to thread pearls
161
Infilare (1v) [in·fi·là·re] (verbo transitivo)
1v (fig.) Fare, conseguire o dire in rapida successione [= To do, achieve or say in rapid succession] a. Infilare una serie di vittorie, di errori. → to weave / thread a series of victories, of errors.
162
Infilare (2) [in·fi·là·re] (verbo transitivo)
2 (fig.) Imboccare senza esitazione: [= To enter without hesitation] a. Infilarsi la porta. → to slip through the door.
163
Infilare (3) [in·fi·là·re] (verbo transitivo)
3 (fare in sequenza) to get; (colloquial) to nail a. La squadra di casa ha infilato tre gol nel giro di dieci minuti. → The home team scored three goals in the space of ten minutes.
164
Infilare (4) [in·fi·là·re] (verbo transitivo)
4 (informale) (far passare favorendo) to help get into a. Un suo amico al ministero l'ha infilato in un programma di finanziamenti per start-up. → A friend of his at the ministry helped him get into a program that finances start-up companies.
165
Infilare (5i) [in·fi·là·re] (verbo transitivo)
5i (indossare, calzare) (clothing) to put on; to get into; to wear; a. Il calzascarpe è necessario per infilare certi modelli molto rigidi di scarpe. → A shoe horn is necessary in order to put on certain very rigid models of shoes.
166
Infilare (5ii) [in·fi·là·re] (verbo transitivo)
5ii Calzare, indossare b. Infilare le scarpe, il cappotto → to put on shoes, a coat c anche tr. pron.: Infilarsi gli stivali. → to put on boots
167
Infilare (6i) [in·fi·là·re] (verbo transitivo)
6i Trapassare con un’asta appuntita [= To pierce with a pointed rod]; a. Infilò gli spiedini sullo stecco di legno prima di metterli sulla griglia. → Stick the meat on the wooden skewers before putting it on the grill.
168
Infilare (6ii) [in·fi·là·re] (verbo transitivo)
6ii (infilzare) to pierce; to pass through; (colloquial) to stick b. Infilare gli uccelli sullo spiedo → to thread birds on a spit
169
Infilarsi (1) [in·fi·là·rsi] (verbo riflessivo)
1 Entrare o penetrare dentro, introdursi in modo repentino [= To enter or penetrate, to introduce o.s. suddenly]; to slip into
170
Infilarsi (2i) [in·fi·là·rsi] (verbo riflessivo)
2 (passare, entrare) to squeeze into; to slip into a. Si è infilato nell'intercapedine per cercare di recuperare il pallone che ci era finito dentro. → He squeezed into the cavity wall to try and get the ball back.
171
Infilarsi (2ii) [in·fi·là·rsi] (verbo riflessivo)
2ii (passare, entrare) to squeeze into; to slip into b. Infilarsi in un varco → to slip into a gap c. Infilarsi nel letto → to slip into bed
172
Infilarsi (3) [in·fi·là·rsi] (verbo riflessivo)
3 (penetrare di soppiatto) to infiltrate, to sneak in a. Il giornalista si è infilato tra la folla degli invitati al matrimonio del famoso attore. → The journalist infiltrated the guests at the famous actor's wedding.
173
Infilarsi (4) [in·fi·là·rsi] (verbo riflessivo)
4 (informale) (passare avanti in coda) to cut in line, to cut the queue a. Se c'è una cosa che non sopporto è la gente che nei negozi si infila facendo finta di niente. → If there's one thing I can't stand it's those people who sneakily cut the queue in shops.
174
Infilarsi (5) [in·fi·là·rsi] (verbo riflessivo)
5 estens. Di cose e persone, ficcarsi, cacciarsi: [= Of things and people, to insert o.s., to thrust o.s. in] a. Dove si sarà infilato il registro? → Where did the register / log get to? (i.e. where is the register / log?)
175
Albahaca (nome femminile)
→ basil a. La albahaca es una hierba culinaria. → Basil is a culinary herb.
176
Accappatoio (nome maschile)
→ a bathrobe (L'accappatoio)
177
Quartiere (nome maschile)
→ the neighborhood, the district, the borough (Il quartiere)
178
Artefice (1i) [arˈtefitʃe, ar·té·fi·ce] (nome femminile e maschile) [Forme flesse: pl: artefici]
Chi realizza qcs. esprimendo tangibilmente il proprio talento; creatore, realizzatore. [= Someone who creates something, concretely expressing their talent; creator, implementer]
179
Artefice (1ii) [arˈtefitʃe, ar·té·fi·ce] (nome femminile e maschile) [Forme flesse: pl: artefici]
1ii (letterale) (realizzatore, autore) a maker, a manufacturer; an author; a creator a. L'artefice di questo sgorbio è un artista famoso. → The author of this rubbish is a famous artist.
180
Artefice (2) [arˈtefitʃe, ar·té·fi·ce] (nome femminile e maschile)
2 (figurato) (realizzatore, autore) (figurative) an architect, a creator a. Ognuno è l'artefice del proprio destino. → Everyone is the creator of their own destiny.
181
Elettrodomestico (pl.m. -ci (1i) [e·let·tro·do·mè·sti·co] (aggettivo, nome maschile)
1i Qls. apparecchio (= device, appliance) funzionante a corrente elettrica, impiegato (employed in, used for) nei lavori domestici; [= a device, appliance running on electricity, employed in, used for, in household chores]
182
Elettrodomestico (pl.m. -ci (1ii) [e·let·tro·do·mè·sti·co] (aggettivo, nome maschile)
1ii (apparecchio domestico) an appliance, an electrical appliance a. Stefania ha una casa piena dei più moderni elettrodomestici. → Stefania has a house full of the most modern appliances.
183
Apparecchio (1(2)) [appaˈrekkjo] (nome maschile) [pl: apparecchi]
1(2) (congegno) an appliance, a device a. Questo apparecchio per collegarsi alla rete è molto utile. → This device for connecting to the network is very useful.
184
Apparecchio (1(3)) [appaˈrekkjo] (nome maschile) [pl: apparecchi]
1(3) (congegno) an appliance, a device b. Apparecchio acustico (nm) → (protesi) a hearing aid c. Apparecchio ortopedico → orthopedic brace
185
Apparecchio (2(1)) [appaˈrekkjo] (nome maschile) [pl: apparecchi]
2(1) (familiare) (dispositivo ortodontico) (dentistry) a retainer; (dentistry) braces (npl) a. Apparecchio dentale (nm) → dental appliance, dental device b. Apparecchio ortodontico → (teeth) brace
186
Apparecchio (2(2)) [appaˈrekkjo] (nome maschile) [pl: apparecchi]
2(2) (familiare) (dispositivo ortodontico) (dentistry) a retainer; (dentistry) braces (npl) c. Apparecchio per i denti → (teeth) braces (npl)
187
Apparecchio (2(3)) [appaˈrekkjo] (nome maschile) [pl: apparecchi]
2(3) (familiare) (dispositivo ortodontico) (dentistry) a retainer; (dentistry) braces (npl) d. Ormai l'apparecchio per i denti non è più uno stigma sociale. → Today braces are no longer a social stigma.
188
Apparecchio (2(4)) [appaˈrekkjo] (nome maschile) [pl: apparecchi]
2(4) (familiare) (dispositivo ortodontico) (dentistry) a retainer; (dentistry) braces (npl) e. Quest'anno mio figlio deve cominciare a mettersi l'apparecchio. → This year my son has to start wearing a retainer.
189
Apparecchio (3) [appaˈrekkjo] (nome maschile)
3 (informale, desueto) (aeroplano) aircraft a. Tutti i passeggeri a bordo dell'apparecchio si allacciarono le cinture di sicurezza. → All the passengers aboard the aircraft buckled their seat belts.
190
Colloquio di lavoro (nome maschile)
→ (intervista lavorativa) a job interview; Colloquio di lavoro, che si sostiene per ottenere un incarico (= an assignment, a job) o un impiego (= employment, job, position). Un colloquio (di lavoro) è l'incontro che si fa per ottenere un lavoro.
191
Argomento (1i) [argoˈmento, ar·go·mén·to] (nome maschile) [Forme flesse: pl: argomenti]
1i Un tema, una questione di cui parlare, ad esempio durante una riunione; [= Un argumento is “a matter” or “issue” for discussion in a meeting, so it means the same thing as "un punto" (a point) on the agenda.]
192
Argomento (1ii) [argoˈmento, ar·go·mén·to] (nome maschile) [Forme flesse: pl: argomenti]
1ii a topic a. Trattare un argomento. → To discuss a topic. b. L’argomento di un saggio → The topic of an essay
193
Argomento (1iii) [argoˈmento, ar·go·mén·to] (nome maschile) [Forme flesse: pl: argomenti]
1iii Tema od oggetto di una conversazione o di una trattazione: [= Theme or subject of a conversation or discussion]
194
Argomento (1iv) [argoˈmento, ar·go·mén·to] (nome maschile) [Forme flesse: pl: argomenti]
1iv (tema, questione) a topic, a theme, a subject, a matter; an argument c. L'argomento del tema di italiano era di attualità. → The topic of the Italian essay was somewhat present-day.
195
Argomento (2) [argoˈmento, ar·go·mén·to] (nome maschile)
2 Entrare in argomento = affrontare il tema principale [= To begin discussion on a topic = to address a main theme]
196
Argomento (3) [argoˈmento, ar·go·mén·to] (nome maschile)
3 Cambiare argomento = smettere di parlare di cose delicate o fastidiose [= To change the subject = to stop talking about delicate or annoying things]
197
Argomento (4) [argoˈmento, ar·go·mén·to] (nome maschile)
4 Pretesto, motivo [= Pretext, reason] a. Offrire argomento alle critiche → to offer a subject for criticism.
198
Argomento (5) [argoˈmento, ar·go·mén·to] (nome maschile)
5 (dimostrazione, prova) proof, evidence; demonstration a. Gli argomenti a sostegno della tua tesi non sono abbastanza convincenti. → The evidence which backs up your thesis isn't convincing enough.
199
Argomento (6) [argoˈmento, ar·go·mén·to] (nome maschile)
6 (motivo, pretesto) an excuse; a pretext; a reason, a motive a. Mio fratello ha addotto vani argomenti per spiegare il suo folle ritardo. → My brother came up with various excuses to justify his absurd delay.
200
Argomento (7) [argoˈmento, ar·go·mén·to] (nome maschile)
7 (variabile matematica) an argument a. Oggi il professore ci ha spiegato i logaritmi ad argomento complesso. → Today the professor explained the functions of complex logarithm arguments.
201
Argomento (8) [argoˈmento, ar·go·mén·to] (nome maschile)
Forme composte (1) 1 Cambiare argomento → to change the subject 2 Entrare in argomento → to get into a conversation about ...; to happen on the subject of; to begin talking about ...
202
Argomento (9) [argoˈmento, ar·go·mén·to] (nome maschile)
Forme composte (2) 3 Sviluppare un argomento → to develop a topic 4 Toccare un argomento → to raise an issue, to bring up a subject
203
Trattato (1i) [tratˈtato, trat·tà·to] (nome maschile) [Forme flesse: pl: trattati]
1i Opera contenente lo svolgimento sistematico di determinati argomenti di interesse scientifico, storico, letterario: [= A piece of work containing the systematic development of certain topics of scientific, historical, literary interest]
204
Trattato (1ii) [tratˈtato, trat·tà·to] (nome maschile) [Forme flesse: pl: trattati]
1ii (opera letteraria) a treatise, an essay, a literary piece of work a. Trattato di botanica. → A treatise on botany. b. Trattato di economia politica. → A treatise on political economy.
205
Trattato (1iii) [tratˈtato, trat·tà·to] (nome maschile) [Forme flesse: pl: trattati]
1iii (opera letteraria) a treatise, an essay, a literary piece of work c. Mario ha scritto un trattato sull'argomento che potrebbe interessarti. → Mario wrote an essay on the topic that might interest you.
206
Trattato (2i) [tratˈtato, trat·tà·to] (nome maschile) [Forme flesse: pl: trattati]
2i (POL/DIR) Accordo su questioni inerenti ai rapporti fra due o più stati in quanto soggetti di diritto internazionale. [= (POL/DIR) Agreement on matters concerning the relations between two or more states as subjects of International Law.]
207
Trattato (2ii) [tratˈtato, trat·tà·to] (nome maschile) [Forme flesse: pl: trattati]
2ii (accordo ufficiale) a treaty, an agreement a. Trattato di pace; trattato commerciale → A peace treaty, a commercial treaty
208
Trattato (2iii) [tratˈtato, trat·tà·to] (nome maschile) [Forme flesse: pl: trattati]
2ii (accordo ufficiale) a treaty, an agreement b. Le due parti firmarono un trattato per garantire accordi commerciali. → The two parties signed a sales agreement.
209
Trattato (1) [tratˈtato, trat·tà·to] (aggettivo) [Forme flesse: trattato (adj): f: trattata; mpl: trattati; fpl: trattate]
1 (sottoposto a un trattamento) treated a. La parte trattata non deve essere esposta al sole per almeno 24 ore. → The treated part shouldn't be exposed to sunlight for at least 24 hours.
210
Microonde (1) (nome maschile)
1i Il microonde è il piccolo forno per riscaldare cibi freddi, termina con la "e" anche se è una parola maschile singolare. [Nota: Questa parola è invariabile al plurale, «"i microonde".]
211
Microonde (1ii) (nome maschile)
→ a microwave a. Ho comprato un microonde/due microonde in sconto. → I bought a microwave/two microwaves in the sale.
212
Frullatore (1) [frullaˈtore, frul·la·tó·re] (nome maschile)
1 Elettrodomestico con organo operatore rotante, che serve ad amalgamare gli ingredienti di bevande o salse; a. Con il nuovo frullatore posso preparare bibite nuove ogni giorno. → I can make a new drink every day with the new blender.
213
Frullatore (1ii) [frullaˈtore, frul·la·tó·re] (nome maschile)
1ii (elettrodomestico) a blender, a mixer; a liquidiser b. Per fare la panna montata ti serve un frullatore. → To make whipped cream you need a mixer.
214
Caffettiera (1i) (nome femminile)
1 (macchinetta per il caffè) coffee maker, percolator; caffettiera, “moka pot”, also commonly referred to as "una moka". a. Ho comprato una nuova caffettiera, ma il sapore del caffè che esce non è paragonabile a quello tradizionale. → I bought a new coffee maker, but the coffee tastes nothing like the traditional one.
215
Caffettiera (1ii) (nome femminile)
1ii Una caffettiera è la macchina che usiamo in casa per fare il caffè. Spesso la chiamiamo anche « la moka » b. La caffettiera/la moka fa un caffè molto intenso. → The moka pot makes very strong coffee.
216
Tostapane (nome maschile)
1 Un tostapane serve per riscaldare e rendere croccante il pane; → a toaster a. Il mio tostapane brucia sempre i panini → My toaster always burns subs.
217
Fatturato (nome maschile)
1 (volume delle vendite) turnover, sales volume; revenue a. Il fatturato aziendale è cresciuto gradualmente nel corso degli anni. → The company's turnover has gradually grown over the years.
218
Sbirciata (1) [zbirˈtʃata, ṣbir·cià·ta] (nome femminile) [Forme flesse: pl: sbirciate]
1 Occhiata breve e frettolosa, ma part. interessata [= A brief and hasty glance, but partly interested.];
219
Sbirciata (1ii) [zbirˈtʃata, ṣbir·cià·ta] (nome femminile)
1ii (guardata rapida) a peek, a peep a. Ho dato una sbirciata al nuovo negozio di scarpe vicino a casa mia.
220
Sbirciata (1iii) [zbirˈtʃata, ṣbir·cià·ta] (nome femminile)
1iii Diamo una sbirciata → Let's take a peek [= Puoi usare l'espressione « diamo una sbirciata » come sinonimo di « diamo un'occhiata » (= Let's take a look)]. [La parola « la sbirciata » (= peek) deriva dal verbo « sbirciare » (= to peek), cioè « guardare di sfuggita ».] 1d Diamo una sbirciata/un'occhiata al programma dello spettacolo! → Let's take a peek/look at the program for the show!
221
Pentola (1i) [pén·to·la, ] (nome femminile) [Forme flesse: pentola (nf); pl: pentole]
1i Recipiente di materiale resistente al fuoco, di forma per lo più cilindrica e provvisto di due manici e di coperchio, per uso culinario. [= Container made of fire-resistant material, usually cylindrical in shape and equipped with two handles and a lid, for culinary use.]
222
Pentola (1ii) [pén·to·la, ] (nome femminile) [Forme flesse: pentola (nf); pl: pentole]
1ii (recipiente) a pot, a saucepan; (witches and potions) a cauldron a. Questa cucina non ha abbastanza pentole. → This kitchen doesn't have enough pots.
223
Pentola (1iii) [pén·to·la, ] (nome femminile) [Forme flesse: pentola (nf); pl: pentole]
1iii Pentola a pressione (nf) (tipo di pentola) a pressure cooker; = di acciaio inossidabile, a chiusura ermetica, provvista di due valvole, una per regolare la pressione all’interno e l’altra con funzione di sicurezza, per la cottura rapida di cibi. [= a pressure cooker = made of stainless steel, hermetically sealed, equipped with two valves, one to regulate the pressure inside and the other with a safety function, for the rapid cooking of foods.]
224
Pentola (2i) [pén·to·la] (nome femminile)
2i (quantità contenuta) a potful, a pot a. Una pentola di fagioli → A pot of beans
225
Pentola (2ii) [pén·to·la] (nome femminile)
2ii estens. Il contenuto di una pentola [= by extens: the contents of a pot] b. Una pentola di riso dovrebbe bastare. → A potful of rice should be enough.
226
Pentola (3) [pén·to·la] (nome femminile)
Forme composte (1) 1 Bollire in pentola (culinary) to boil; (figurative) to have something in the pipeline, to be working on some idea a. Cosa bolle in pentola → something is being "cooked up"; something is about to happen
227
Pentola (3ii) [pén·to·la] (nome femminile)
Forme composte (2) 2 Quello che bolle in pentola → sth. that is being cooked up secretly; A proposito di voci o previsioni relative a fatti non sicuri né definiti, ma non trascurabili o addirittura preoccupanti. [= concerning rumours or predictions relating to facts that are not certain or defined, but not unimportant or even worrying.]
228
Pezzetto (pez‧zét‧to) (nome maschile) [plural pezzetti]
1 (diminutive of pezzo) a small piece, a bit [From pezzo +‎ -etto]
229
Vivavoce (nome maschile)
1 (telefono: alta voce) (telephones) speakerphone; external speaker a. Non sopporto la gente che attiva il vivavoce in pubblico. → I cannot stand people who turn on speakerphone in public.
230
Godimento [godiˈmento, go·di·mén·to] (1i) nome maschile) [Forme flesse: godimento (nm); pl: godimenti]
1i Motivo o sentimento soggettivo di completa soddisfazione. [= A subjective feeling or motive of complete satisfaction.] a. Trarre godimento da qcs. → To derive enjoyment from something.
231
Godimento [godiˈmento, go·di·mén·to] (1ii) nome maschile) [Forme flesse: godimento (nm): pl: godimenti]
1ii a feeling of enjoyment or of satisfaction b. Il godimento che avevo nel vederlo arrestato per le sue malefatte fu indescrivibile. → The pleasure I got in seeing him arrested for his wrongdoings was indescribable.
232
Godimento [godiˈmento, go·di·mén·to] (2) nome maschile) [Forme flesse: godimento (nm): pl: godimenti]
2 Piacere, diletto. [= Pleasure, delight.]; (piacere) a pleasure, the enjoyment of sth., delight; a. I godimenti dello spirito. → The enjoyments of the spirit.
233
Godimento [godiˈmento, go·di·mén·to] (3i) nome maschile) [Forme flesse: godimento (nm): pl: godimenti]
3i (DIR.) Uso o esercizio riconosciuto. [= (LEGAL) Recognised use or exercise (of right).] a. Il godimento dei diritti civili. → The enjoyment of civil rights.
234
Godimento [godiˈmento, go·di·mén·to] (3ii) nome maschile) [Forme flesse: godimento (nm); pl: godimenti]
3ii (diritto, fruizione di un bene) (legal) use, possession, enjoyment, entitlement b. Il giudice stabilì che il godimento della pensione del marito non le spettasse. → The judge ruled that she had no entitlement to her husband's pension.
235
Godimento [godiˈmento, go·di·mén·to] (4i) nome maschile) [Forme flesse: godimento (nm); pl: godimenti]
Forme composte (1) a. Godimento dei beni → (legal) leased assets (npl); enjoyment of goods
236
Godimento [godiˈmento, go·di·mén·to] (4ii) nome maschile) [Forme flesse: godimento (nm); pl: godimenti]
Forme composte (2) b. Godimento di beni di terzi → (legal) leased assets of third parties, leasing of assets to third parties (npl); enjoyment of third party assets
237
Vasca da bagno
→ a bath tub, a tub, a bath a. Riempi la vasca da bagno di acqua calda mentre io cerco i sali profumati. → Fill the bath tub with hot water while I look for the bath salts.
238
(Con) una precisione inoppugnabile
→ (with) absolute certainty
239
Avena (1) (nome femminile)
(usually plural) (cereal crop) oat a. L'anno scorso il campo è stato seminato ad avena. → This field was planted with oats last year.
240
Avena (2) (nome femminile)
d'avena (aggettivo) → of or containing oats a. Il porridge d'avena è una colazione molto popolare in tutta Europa. → Oat porridge is a popular breakfast all over Europe.
241
Fiocchi d'avena (nmpl)
(usually plural) (food: cereal grain) porridge; oats a. I miei cereali preferiti contengono fiocchi d'avena e frutta secca. → My favourite cereal has oats and dried fruit.
242
Maestrale (nome maschile)
→ (vento) northwest wind; (northerly wind in Southern France) mistral a. Il maestrale soffiava teso e incessante nelle loro vele spiegate. → The mistral blows steadily and incessantly into their unfurled sails.
243
Tramontana (nome femminile)
→ (vento freddo da nord) the Tramontane; northerly wind, north wind a. Soffiava una tramontana gelida già da tre giorni. → A freezing north wind had been blowing for three days already.
244
Sorteggio (1) (sor'ted:ʒo) (nome maschile)
1i a draw, a raffle; a. Una estrazione a caso → a random draw
245
Sorteggio (1ii) (sor'ted:ʒo) (nome maschile)
1ii a draw, a raffle; b. Il sorteggio delle squadre → The draw of the teams
246
Congiuntura (nome femminile)
1 a circumstance a. Congiuntura economica (nome femminile) → (situazione economica) economic trends; economic situation
247
Varco (1) nome maschile)
1 (atto o effetto del varcare) an opening a. L'arrivo della polizia creò un varco tra la folla. → The arrival of the police created an opening through the crowd.
248
Varco (2) nome maschile)
2 (passaggio disagevole) a gap a. Si aprì un varco in mezzo al pubblico. → A gap opened up in the middle of the audience.
249
Una gratifica
→ bonus, extra pay, gratuity]