Nomi (5) (to be checked) Flashcards

(200 cards)

1
Q

Pulcino (1(1))

(nome maschile)

1(1) a. → The chick walked around bewildered in the farmyard.

A

1(1) (piccolo della gallina) a chick

a. Il pulcino camminava spaesato nell’aia.
→ The bewildered chick walked around in the farmyard.

[Spaesato (agg.)
→ (disorientato) disoriented, confused; bewildered]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Pulcino (1(2))

(nome maschile)

1(2) (piccolo della gallina)

a. → (idiomatico) (essere bagnato fradicio) to be drenched, be soaking wet

A

1(2) (piccolo della gallina) a chick

a. Essere bagnato come un pulcino
→ (idiomatico) (essere bagnato fradicio) to be drenched, be soaking wet

[Fradicio [ˈfraditʃo] (aggettivo)
1 (zuppo d’acqua) soaked, drenched, sodden; soaking wet, wet through]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Pulcino (1(3))

(nome maschile)

1(3) (piccolo della gallina)

b. → to be out of place; to be uncomfortable

A

1(3) (piccolo della gallina) a chick

b. Essere come un pulcino nella stoppa
→ to be out of place; to be uncomfortable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Pulcino (1(4))

(nome maschile)

1(4) (piccolo della gallina)

c. → to act like a shy duckling

A

1(4) (piccolo della gallina) a chick

c. Sembrare un pulcino bagnato
→ to act like a shy duckling

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Pulcino (2)

(nome maschile)

2 (calcio: giocatore bambino)

a. → My son plays in the junior team.

A

2 (calcio: giocatore bambino) (sports) a junior

a. Mio figlio gioca nella squadra dei pulcini.
→ My son plays in the junior team.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Pulcino (3)

(nome maschile)

3 (figurato) (persona timida o indifesa)

a. → Your brother is scared of everything; he’s a real babe in the woods.

A

3 (figurato) (persona timida o indifesa) a vulnerable person; a babe in the woods

a. Tuo fratello ha paura di tutto; è proprio un pulcino.
→ Your brother is scared of everything; he’s a real babe in the woods.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Uccello (1(1))

(nome maschile)

(1) (volatile) a

a. → I don’t know which species those birds are.

[Volatile (nm)
1 (animale che può volare)a winged animal, flying animal; (common) a bird]

A

1(1) (volatile) a bird

a. Quegli uccelli sono di una specie che non conosco.
→ I don’t know which species those birds are.

[Volatile (nm)
1 (animale che può volare)a winged animal, flying animal; (common) a bird]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Uccello (1(2))

(nome maschile)

1(2) (volatile)

a. → a bird of paradise

[Volatile (nm)
1 (animale che può volare)a winged animal, flying animal; (common) a bird]

A

1(2) (volatile) a bird

a. Uccello del paradiso
→ a bird of paradise

b. Uccello lira
→ a lyrebird

[Volatile (nm)
1 (animale che può volare)a winged animal, flying animal; (common) a bird]

[A lyrebird
= Either of two Australian birds of the genus Menura, the male of which has long tail feathers that are spread in a lyre-shaped display during courtship]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Uccello (1(3))

(nome maschile)

1(3) (volatile)

Forme composte

a. → from a bird’s eye view

b. → a bird of ill omen

[Volatile (nm)
1 (animale che può volare)a winged animal, flying animal; (common) a bird]

A

1(3) (volatile) a bird

Forme composte

a. A volo d’uccello
→ from a bird’s eye view

b. Uccello del malaugurio
→ a bird of ill omen

[Volatile (nm)
1 (animale che può volare)a winged animal, flying animal; (common) a bird]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Uccello (2)

(nome maschile)

2 (volgare) (pene)

[Pene (nm)
(organo genitale maschile) (anatomy) penis]

A

2 (volgare) (pene) a cock, a dick, a prick

[Pene (nm)
(organo genitale maschile) (anatomy) penis]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Uccellare (1)

(nome maschile)

A

1 (caccia agli uccelli) (bird catching) bird fowling

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Velluto (1) (nome maschile)

1 (tipo di tessuto)

a. → Velvet is back in fashion this year.

b. → an iron hand in a velvet glove, iron fist in a velvet glove

A

1 (tipo di tessuto) velvet

a. Il velluto è tornato di moda quest’anno.
→ Velvet is back in fashion this year.

b. Con mano di ferro e guanto di velluto
→ an iron hand in a velvet glove, iron fist in a velvet glove

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Velluto (2(1)) (nome maschile)

2(1) (figurato) (superficie morbida)

a. → Her cheeks were like velvet to my fingers.

A

2(1) (figurato) (superficie morbida) (figurative) velvet, smooth

a. Le sue guance erano come un velluto sotto le mie dita.
→ Her cheeks were like velvet to my fingers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Velluto (2(2)) (nome maschile)

2(2) (figurato) (superficie morbida)

a. → to go off without a hitch; (idiom) to be plain sailing

b. → to walk without encountering obstacles; unimpeded

A

2(2) (figurato) (superficie morbida) (figurative) velvet, smooth

b. Andare sul velluto
→ to go off without a hitch; (idiom) to be plain sailing

c. Camminare sul velluto
→ to walk without encountering obstacles; unimpeded

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Velluto (2(3)) (nome maschile)

2(3) (figurato) (superficie morbida)

d. → to play it safe

e. → corduroy

A

2(3) (figurato) (superficie morbida) (figurative) velvet, smooth

d. Giocare sul velluto
→ to play it safe

e. Velluto a coste
→ corduroy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Stupidaggine (1) (nome femminile)

[stupiˈdaddʒine, stu·pi·dàg·gi·ne]

[pl: stupidaggini]

(1) (stupidità, insulsaggine (= stupidity, foolishness))

a. → The stupidity of that man leaves me speechless.

A

(1) (stupidità, insulsaggine (= stupidity, foolishness)) stupid thing, petty thing; nonsense

a. La stupidaggine di quell’uomo mi lascia basito.
→ The stupidity of that man leaves me speechless.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Stupidaggine (2(1))

[stupiˈdaddʒine, stu·pi·dàg·gi·ne]

(nome femminile)

[pl: stupidaggini]

2(1) Atto che denota stupidità [=an act denoting stupidity]; (idiozia, scemenza (= idiocy, foolishness))

a. → I have never heard so much nonsense in one speech.

A

2(1) Atto che denota stupidità [=an act denoting stupidity]; (idiozia, scemenza (= idiocy, foolishness)) a stupid thing to do

a. Non ho mai sentito tante stupidaggini in un solo discorso.
→ I have never heard so much nonsense in one speech.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Stupidaggine (2(2))

[stupiˈdaddʒine, stu·pi·dàg·gi·ne]

(nome femminile)

[pl: stupidaggini]

2(2) Atto che denota stupidità; (idiozia, scemenza (= idiocy, foolishness))

a. → Don’t do stupid things!

A

2(2) Atto che denota stupidità [= an act that denotes stupidity]; (idiozia, scemenza) a stupid thing to do

b. Non fare stupidaggini!
→ Don’t do stupid things!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Stupidaggine (3)

(nome femminile)

[stupiˈdaddʒine, stu·pi·dàg·gi·ne]

[pl: stupidaggini]

3 (pop.) Cosa da nulla; (inezia, bazzecola (= trifle, trifle))

a. → It is nothing serious, it is just a silly thing.

[Bazzecola (nf)
1 Cosa di poco conto, bagattella; a trifle, a little thing]
c.f.
[Bagattella [ba·gat·tèl·la] (nf)
1(1) Cosa di nessun conto, bazzecola [= a trifle, a trifle]

A

3 (pop.) Cosa da nulla; (inezia, bazzecola (= trifle, trifle)) a trifle, a small thing; (a gift) a little something

a. Non è niente di grave, è solo una stupidaggine.
→ It is nothing serious, it is just a silly thing.

[Bazzecola (nf)
1 Cosa di poco conto, bagattella; a trifle, a little thing]
c.f.
[Bagattella [ba·gat·tèl·la] (nf)
1(1) Cosa di nessun conto, bazzecola [= a trifle, a trifle]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Servizio navetta

1 Un servizio navetta è un servizio di trasporto da un luogo a un altro in maniera continua.
Per esempio, molti hotel offrono un servizio navetta tra l’aeroporto e l’hotel.

a. → Hotel Baldoria offers a shuttle service between Rome city centre and the hotel.

A

a shuttle service

1 Un servizio navetta è un servizio di trasporto da un luogo a un altro in maniera continua.
Per esempio, molti hotel offrono un servizio navetta tra l’aeroporto e l’hotel.
[= a shuttle service is a transportation service from one place to another on a continuous basis.
For example, many hotels offer a shuttle service between the airport and the hotel.]

a. Il Baldoria offre un servizio navetta tra il centro di Roma e l’hotel.
→ Hotel Baldoria offers a shuttle service between Rome city centre and the hotel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Domani (1) (nome maschile)

1 (il giorno seguente)

a. → Tomorrow it will be sunny.

A

1 (il giorno seguente) tomorrow

a. Domani sarà soleggiato.
→ Tomorrow it will be sunny.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Domani (2) (nome maschile)

2 (futuro) (figurative)

a. → I live in the present without worrying about the future.

A

2 (futuro) (figurative) tomorrow, the future

a. Vivo l’oggi senza mai preoccuparmi del domani.
→ I live in the present without worrying about the future.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Domani (1) (avverbio)

1 (il giorno seguente)

a. → I’ll come to get you tomorrow at 19:00.

A

1 (il giorno seguente) tomorrow

a. Ti passo a prendere domani alle 19.00.
→ I’ll come to get you tomorrow at 19:00.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Domani (2) (avverbio)

2 (in futuro) (figurative)

a. → Today, tomorrow… sooner or later I’ll get a new car.

A

2 (in futuro) (figurative) tomorrow; in the future

a. Adesso, domani… prima o poi cambierò l’automobile.
→ Today, tomorrow… sooner or later I’ll get a new car.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Domani (3) (avverbio) 3 (ironico) (mai) a. → “Can I try out your Ferrari?” “Yeah... that'll be the day!”
3 (ironico) (mai)That'll be the day! expr a. "Mi fai provare la tua Ferrari?” “Sì... domani!” → “Can I try out your Ferrari?” “Yeah... that'll be the day!”
26
Domani (4) (avverbio) Forme composte (1) a. → (commiato) Until tomorrow! See you tomorrow! b. → Speak to you tomorrow; I'll call you tomorrow
Forme composte (1) a. A domani (interiezione) → (commiato) Until tomorrow! See you tomorrow! b. Ci sentiamo domani (espressione) → Speak to you tomorrow; I'll call you tomorrow
27
Domani (5) (avverbio) Forme composte (2) c. → See you tomorrow d. → (cominciando l'indomani) starting tomorrow
Forme composte (2) c. Ci vediamo domani → See you tomorrow d. Da domani (locuzione avverbiale) → (cominciando l'indomani) starting tomorrow
28
Domani (6) (avverbio) Forme composte (3) e. → day in and day out, a little today a little tomorrow; by insisting, by repetition
Forme composte (3) e. Dagli oggi dagli domani, dai oggi dai domani → day in and day out, a little today a little tomorrow; by insisting, by repetition [Nota: It means, a bit today, a bit tomorrow, by the constant repetition something wears out (or gets accomplished).]
29
Domani (7) (avverbio) Forme composte (4) f. → from today to tomorrow g. → the day after tomorrow
Forme composte (4) f. Dall'oggi al domani → from today to tomorrow g. Domani l'altro → the day after tomorrow
30
Domani (8) (avverbio) Forme composte (5) h. → tomorrow night i. → yesterday, today and tomorrow
Forme composte (5) h. Domani sera → tomorrow night i. Ieri, oggi e domani → yesterday, today and tomorrow
31
Domani (9) (avverbio) Forme composte (6) j. → a bird in the hand is worth two in the bush k. → today or tomorrow
Forme composte (6) j. Meglio un uovo oggi che una gallina domani → a bird in the hand is worth two in the bush k. Oggi o domani → today or tomorrow
32
Domani (1) (nome maschile) 1 (il giorno seguente) a. → Tomorrow it will be sunny.
1 (il giorno seguente) tomorrow a. Domani sarà soleggiato. → Tomorrow it will be sunny.
33
Domani (2) (nome maschile) 2 (futuro) a. → I live in the present without worrying about the future (lit. "I live today without.....").
2 (futuro) (figurative) tomorrow, future a. Vivo l'oggi senza mai preoccuparmi del domani. → I live in the present without worrying about the future.
34
Cagnolino, cagnolina (nome maschile, femminile) [cagnolino (nm); pl: cagnolini] 1 (piccolo cane) a. → Little dogs suffer less in small apartments.
1 (piccolo cane) puppy, doggie, little dog a. I cagnolini soffrono meno negli appartamenti piccoli. → Little dogs suffer less in small apartments.
35
Cucciolo (1) (nome maschile) 1 (animale: appena nato) a. → The female dog has given birth (lit. "has given to the light") to five puppies.
1 (animale: appena nato) puppy, pup; cub, whelp a. La cagna ha dato alla luce cinque cuccioli. → The dog has given birth to five puppies.
36
Cucciolo (2) (nome maschile) 2 (figurato) (senza esperienza) a. → You can't assign him the review of an entire statement, he's still a recruit!
2 (figurato) (senza esperienza) puppy, pup; (figurative) cub, whelp; rookie, recruit a. Non puoi dargli da revisionare un intero bilancio, è ancora un cucciolo! → You can't assign him the review of an entire statement, he's still a recruit!
37
Piaga (1) (nome femminile) [ˈpjaga] [piaga (nf); pl: piaghe] 1 (ferita, lesione) a. → His body was covered in lesions (or: sores).
1 (ferita, lesione) a sore, a lesion, a wheal a. Aveva il corpo coperto di piaghe. → His body was covered in lesions (or: sores).
38
Piaga (2) (nome femminile) [ˈpjaga] [piaga (nf); pl: piaghe] 2 (figurato) (danno, flagello (= damage, scourge)) a. → The mafia is a plague upon Sicily.
2 (figurato) (danno, flagello (= damage, scourge)) a scourge, a plague a. La mafia è una piaga per la Sicilia. → The mafia is a plague upon Sicily.
39
Piaga (4) (nome femminile) [ˈpjaga] [piaga (nf); pl: piaghe] [= sores of those who are lying down] 4 Piaga da decubito (nome femminile) a. → After a month of being immobile in bed, the first bedsores began to appear.
4 Piaga da decubito (nome femminile) [= a bedsore]; (piaga di chi sta coricato) [= sores of those who are lying down]; (medical) a bedsore a. Dopo un mese immobile a letto cominciavano a farsi vedere le prime piaghe da decubito. → After a month of being immobile in bed, the first bedsores began to appear.
40
Piaga (3) (nome femminile) [ˈpjaga] [piaga (nf); pl: piaghe] 3 (figurato) (dolore) a. → The loss of his son is still an open wound in his heart.
3 (figurato) (dolore) a wound, a cut; pain, pang, grief, hurt a. La perdita del figlio è una piaga ancora aperta nel suo cuore. → The loss of his son is still an open wound in his heart.
41
Fradicio (1) (nome maschile) 1 (terreno bagnato, fangoso (= wet, muddy ground)) a. → How did you ever think about parking the car on wet ground (lit. "How did it ever come to your mind.....")?
1 (terreno bagnato, fangoso (= wet, muddy ground)) wet ground, sodden ground, muddy ground a. Come ti è venuto in mente di parcheggiare la macchina sul fradicio? → How did you ever think about parking the car on wet ground?
42
Fradicio (2) (nome maschile) 2 (parte guasta di (qc) (= broken part of (sth)) a. → Separate the rotten part of the orange from the part that is still good.
2 (parte guasta di (qc) (= broken part of (sth)) a broken part, a rotten part a. Separa il fradicio dell'arancia dalla parte ancora buona. → Separate the rotten part of the orange from the part that is still good.
43
Fradicio (3) (nome maschile) 3 (corruzione, marciume (= corruption, rot)) a. → There is too much corruption in this country's politics.
3 (corruzione, marciume (= corruption, rot)) corruption, decay; rot, putrescence a. C'è troppo fradicio nella politica di questo paese. → There is too much corruption in this country's politics.
44
Fradicio (1(1)) [ˈfraditʃo] (aggettivo) [fradicio (adj), f: fradicia; mpl: fradici, fpl: fradice] 1(1) (zuppo d'acqua (= soaked in water)) a. → My top was soaked after having run in the rain.
1(1) (zuppo d'acqua (= soaked in water)) soaked, drenched, sodden; soaking wet, wet through a. La mia maglia era bagnata fradicia dopo la corsa sotto la pioggia. → My top was soaked after having run in the rain.
45
Fradicio (1(2)) [ˈfraditʃo] (aggettivo) [fradicio (adj), f: fradicia; mpl: fradici, fpl: fradice] 1(1) (zuppo d'acqua (= soaked in water)) b. → soaking wet c. → bathed in sweat d. → dead-drunk; crazy-drunk; (slang) plastered; (slang) cockeyed, crocked
1(2) (zuppo d'acqua) soaked, drenched, sodden; soaking wet, wet through b. Bagnato fradicio → soaking wet c. Sudato fradicio → bathed in sweat d. Ubriaco fradicio (agg.) → dead-drunk; crazy-drunk; (slang) plastered; (slang) cockeyed, crocked
46
Fradicio (2) [ˈfraditʃo] (aggettivo) [fradicio (adj), f: fradicia; mpl: fradici, fpl: fradice] 2 (marcio, putrefatto (= rotten, putrefied)) a. → The wood of the windows is rotten after years of bad weather.
2 (marcio, putrefatto (= rotten, putrefied)) rotten, decayed a. Il legno delle finestre è fradicio dopo anni di intemperie. → The wood of the windows is rotten after years of bad weather.
47
Fradicio (3) [ˈfraditʃo] (aggettivo) [fradicio (adj), f: fradicia; mpl: fradici, fpl: fradice] 3 (figurato) (corrotto, guasto (= corrupt, broken)) a. → The system in which we live is broken.
3 (figurato) (corrotto, guasto (= corrupt, broken)) broken a. Il sistema in cui viviamo è fradicio. → The system in which we live is broken.
48
Sasso (1) (nome maschile) 1 (pietra) a. Per arrivare al bungalow c'è un sentiero di sassi poco agevole con il passeggino. → To arrive at the bungalow, there is a stone-path that is little accessible with the pushchair. [Agevole (agg.) 1 Facile, comodo, che non presenta difficoltà. [= easy, convenient, that does not present difficulty]] [Passeggino (nm) 1 stroller, push chair, buggy; Seggiolino su rotelle per portare a passeggio i bambini piccoli. [= a wheeled seat for taking small children for a walk]]
1 (pietra) a stone, a rock a. Per arrivare al bungalow c'è un sentiero di sassi poco agevole con il passeggino. → To arrive at the bungalow, there is a stone-path that is little accessible with the pushchair. [Agevole (agg.) 1 Facile, comodo, che non presenta difficoltà. [= easy, convenient, that does not present difficulty]] [Passeggino (nm) 1 stroller, push chair, buggy; Seggiolino su rotelle per portare a passeggio i bambini piccoli. [= a wheeled seat for taking small children for a walk]]
49
Sasso (2(1)) (nome maschile) 2(1) (parete rocciosa (= rock face)) a. → Nobody has ever managed to climb this cliff (or rock face).
2(1) (parete rocciosa (= rock face)) a crag, a cliff, rock face a. Nessuno è ancora riuscito a scalare questo sasso. → Nobody has ever managed to climb this cliff (or rock face).
50
Sasso (3(1)) (nome maschile) 3(1) (figurato) (insensibile, immobile (= insensitive, immobile/unmoved)) a. → The news left me speechless (= lit. ".....made me remain of stone").
3(1) (figurato) (insensibile, immobile (= insensitive, immobile/unmoved)) a stone a. La notizia mi ha fatta rimanere di sasso. → The news left me speechless.
51
Sasso (3(2)) (nome maschile) 3(2) (figurato) (insensibile, immobile (= insensitive, immobile/unmoved)) b. → ⓘ Upon hearing they had lost, she turned to stone (lit. "....transformed herself to stone").
3(2) (figurato) (insensibile, immobile (= insensitive, immobile/unmoved)) a stone b. Quando seppe che avevano perso, si trasformò in sasso. → ⓘ Upon hearing they had lost, she turned to stone.
52
Sasso (4) (nome maschile) Forme composte (1) 1 → to sleep like a log (lit. ".... like a stone") 2 (espressione) → to make ripples on the water (lit. "to throw a stone in a pond") [Stagno (nm) 1 (specchio d'acqua paludosa (= marshy body of water)) a pond, a basin]
Forme composte (1) 1 Dormire come un ghiro, dormire come un sasso → to sleep like a log (lit. ".... like a stone") 2 Lanciare un sasso in uno stagno (espressione) → to make ripples on the water (lit. "to throw a stone in a pond") [Stagno (nm) 1 (specchio d'acqua paludosa (= marshy body of water)) a pond, a basin]
53
Sasso (5) (nome maschile) Forme composte (2) 3 1 to throw the rock and hide one's hand, to be a coward; 2 (peggiorativo) (provocare senza esporsi (= to expose o.s.)) a. → I am annoyed by people who play innocent (lit. "....by those who throw the stone and hide the hand").
Forme composte (2) 3 Lanciare il sasso e nascondere la mano, tirare il sasso e nascondere la mano (espressione) 1 to throw the rock and hide one's hand, to be a coward; 2 (peggiorativo) (provocare senza esporsi (= to expose o.s.)) (idiom) to play innocent a. Mi infastidiscono quelli che lanciano il sasso e nascondono la mano. → I am annoyed by people who play innocent.
54
Sasso (6) (nome maschile) Forme composte (3) 4 → (espressione) to throw stones into a still pond, to upset a peaceful situation [Stagno (nm) 1 (specchio d'acqua paludosa (= marshy body of water)) pond, a basin]
Forme composte (3) 4 Lanciare un sasso nello stagno (espressione) → to throw stones into a still pond, to upset a peaceful situation [Stagno (nm) 1 (specchio d'acqua paludosa (= marshy body of water)) pond, a basin]
55
Sasso (7) (nome maschile) Forme composte (4) 5 → to be stunned, be flabbergasted (lit. "to remain of stone, to remain of stucco")
Forme composte (4) 5 Restare di sasso, restare di stucco → to be stunned, be flabbergasted
56
Salvataggio (nome maschile) 1 (act: saving from danger) a. → the rescue was extremely difficult, due to hazardous weather conditions.
1 (act: saving from danger) rescue a. Il salvataggio è stato molto difficile per via delle condizioni atmosferiche pericolose. → the rescue was extremely difficult, due to hazardous weather conditions.
57
Soccorso aeromarittimo (nome maschile)
1 (emergency service at sea) air-sea rescue
58
Di salvataggio, di soccorso (locuzione aggettivo) a. → The rescue team made their way down the cliff face to reach the accident victim.
1 (involved in rescue) rescue (n as adj.) a. La squadra di salvataggio si fece strada verso la facciata della scogliera per raggiungere la vittima dell'incidente. → The rescue team made their way down the cliff face to reach the accident victim.
59
Venire in soccorso (1(1)) (espressione) 1(1) (offer help in an emergency) a. → ⓘ The police will come to the rescue after a crime.
1(1) (offer help in an emergency) to come to the rescue a. I poliziotti veranno in soccorso dopo un delitto.; La polizia interviene in soccorso dopo un crimine. → ⓘ The police will come to the rescue after a crime.
60
Venire in soccorso (1(2)) (espressione) 1(2) (offer help in an emergency) b. → Civil protection came to the aid of the homeless.
1(2) (offer help in an emergency) to come to the rescue b. La protezione civile è venuta in soccorso dei senzatetto. → Civil protection came to the aid of the homeless.
61
Mission, missione (nome femminile) 1 (edificio religioso) a. → the mission had an orphanage for abandoned children.
1 (religious building) (edificio religioso) rescue mission a. La missione aveva un orfanotrofio per i bambini abbandonati. → the mission had an orphanage for abandoned children.
62
Animale adottato (nome maschile)
(pet from animal shelter) a rescue animal; a pet
63
Trovatello, trovatella (nome maschile, femminile) 1 (bambino abbandonato) (dated) a. → He was taken to the foundling hospital where he was cared for.
1 (bambino abbandonato) (dated) foundling; orphan; (literal) an abandoned infant a. Fu portato all'ospedale dei trovatelli dove si presero cura di lui. → He was taken to the foundling hospital where he was cared for.
64
Soccorritore [soc·cor·ri·tó·re], soccorritrice [soc·cor·ri·-trìce] (nome maschile, femminile)
1 (che soccorre) ((sb) helping victims of a disaster, etc.) a rescuer, a responder, a rescue worker; (ambulance) an EMT, an emergency medical technician, an ambulance technician
65
Portatore di soccorso
Portatore di soccorso; anche agg.: mano soccorritore [= rescuer; also adj.: rescue hand]
66
Ricerca e Soccorso (1(1))
1(1) (for missing person) Search and Rescue a. L’equipaggio di Soccorso Alpino provienne il servizio ricerca e soccorso per persone scomparse nella ragione. → @The Alpine Rescue team provides search and rescue services for missing persons in the region.
67
Ricerca e Soccorso (1(2))
1(2) (for missing person) Search and Rescue b. Il Soccorso Alpino si occupa della ricerca e del soccorso delle persone disperse nella zona. → @The Mountain Rescue Team provides search and rescue for missing persons in the area.
68
Squadra di soccorso alpino
a mountain rescue team
69
Persona scomparsa (1(1)) (nome femminile) 1(1) ((s.o.) who has disappeared) a. → My husband has not been seen for three days and the police have recorded him as a missing person.
1(1) ((s.o.) who has disappeared) a missing person a. La polizia ha dichiarato mio marito persona scomparsa, perché non lo vediamo da tre giorni. → My husband has not been seen for three days and the police have recorded him as a missing person.
70
Persona scomparsa (1(2)) nome femminile) 1(2) ((s.o.) who has disappeared) a. → If you see this missing person, please call the Police (lit. "you are invited to call the Police").
1(2) ((s.o.) who has disappeared) a missing person b. Se vedete questa persona scomparsa, siete invitati a chiamare la polizia. → If you see this missing person, please call the police.
71
Umidità (1(1)) [umidiˈta] (nome femminile) 1(1) (meteorologia) (vapore acqueo atmosferico) a. → the day was hot and, due to the humidity, even muggy. [Afoso (aggettivo) 1(1) Dell'aria e del tempo, grave e soffocante [= of air and time, heavy and suffocating] 1(2) (di un caldo soffocante) (weather) sultry, sweltering, muggy]
1(1) (meteorologia) (vapore acqueo atmosferico) (weather) humidity a. La giornata è stata calda e, a causa dell'umidità, anche afosa. → the day was hot and, due to the humidity, even muggy. [Afoso (aggettivo) 1(1) Dell'aria e del tempo, grave e soffocante [= of air and time, heavy and suffocating] 1(2) (di un caldo soffocante) (weather) sultry, sweltering, muggy]
72
Umidità (1(2)) [umidiˈta] (nome femminile) 1(2) (meteorologia) (vapore acqueo atmosferico) (weather) b. → high humidity level c. → atmospheric humidity
1(2) (meteorologia) (vapore acqueo atmosferico) (weather) humidity b. Alto tasso di umidità → high humidity level c. Umidità atmosferica → atmospheric humidity
73
Umidità (2(1)) [umidiˈta] (nome femminile) 2(1) (presenza d'acqua) a. → this house is full of moisture, I can tell from the mould on the walls. b. → in the house there was a lot of damp.
2(1) (presenza d'acqua) moisture; damp a. Questa casa è piena di umidità, lo capisco dalla muffa sui muri. → this house is full of moisture, I can tell from the mould on the walls. b. Nella casa c'era molta umidità. → the house was very damp (lit. "in the house there was a lot of damp".)
74
Umidità (2(2)) [umidiˈta] (nome femminile) 2(2) (presenza d'acqua) c. → to protect sth. from damp d. → (on labels) "to be kept dry"
2(2) (presenza d'acqua) moisture; damp c. Proteggere qc dall'umidità → to protect sth. from damp d. (Su etichetta) "teme l'umidità" → (on labels) "to be kept dry"
75
Briciola (1(1)) [ˈbritʃola] (nome femminile) 1(1) (di pane) (frammento) a. → (anche) (fig) He only left the scraps.
1(1) (di pane) a crumb; (frammento) a scrap a. Non ha lasciato che le briciole → (anche) (fig) He only left the scraps.
76
Briciola (1(2)) [ˈbritʃola] (nome femminile) 1(2) [= a tiny fragment of bread] a. → Shake the crumbs off the tablecloth. b. → (biscotto) to crumble; (fig) (persona) to take to pieces (lit. "to reduce in fragments") [Scrollare (vt) 1 (sbattere, scuotere) to shake; (remove) to shake off]
1(2) minuscolo frammento di pane [= a tiny fragment of bread] a. Scrollare le briciole dalla tovaglia. → Shake the crumbs off the tablecloth. b. Ridurre in briciole → (biscotto) to crumble; (fig) (persona) to take to pieces [Scrollare (vt) 1 (sbattere, scuotere) to shake; (remove) to shake off]
77
Briciola (2(1)) [ˈbritʃola] (nome femminile) 2(1) (figurato) [= Minimum quantity] a. → a crumb of the earnings has been donated.
2(1) (figurato) Quantità minima [= Minimum quantity] a. Una briciola dei guadagni è stata donata. → a crumb of the earnings has been donated.
78
Briciola (2(2)) [ˈbritʃola] (nome femminile) 2(2) [= for sth. to shatter] → to reduce a biscuit to crumbs.
2(2) Qlco frantumare. [= for sth. to shatter] a. Ridurre in briciole un biscotto. → to reduce a biscuit to crumbs.
79
Briciola (2(3)) [ˈbritʃola] (nome femminile) 2(3) [= (joking) Sth. to annihilate] → Next time you do something I will reduce you to crumbs!
2(3) (scherzoso) Qlcu annientare. [= (joking) Sth. to annihilate] a. Alla prossima che combini ti riduco in briciole! → Next time you do something I will reduce you to crumbs!
80
Brodo (nome maschile)
(liquido di zuppa) broth, stock; soup; consommé, bouillon a. Per pranzo possiamo riscaldare il brodo di ieri. → We can heat up yesterday's broth for lunch.
81
Giuggiola (1) (nome femminile) [giuggiola (nf); pl: giuggiole] → Jujubes are edible fruits, but are not well known.
1 (frutto) (fruit) jujube; red date a. La giuggiola è un frutto commestibile, ma poco conosciuto. → Jujubes are edible fruits, but are not well known.
82
Giuggiola (2) (nome femminile) [giuggiola (nf); pl: giuggiole] 2 → The man bought a box of jujubes to fight his cough.
2 (pastiglia) (type of candy) jujube a. L'uomo comprò una scatola di giuggiole per combattere la tosse. → The man bought a box of jujubes to fight his cough.
83
Giuggiola (3) (nome femminile) [giuggiola (nf); pl: giuggiole] 3 → Jujubes are my favourite candy, but they are now hard to find.
3 (dolciume) (UK) sweet; (US) candy a. Le giuggiole sono le mie caramelle preferite, ma ormai sono introvabili. → Jujubes are my favorite candy, but they are now hard to find. [Dolciume (nm) (caramella) sweet, candy]
84
Giuggiola (4) (nome femminile) [giuggiola (nf); pl: giuggiole] 4 (figurato) (cosa non importante) (figurative) nothing, sth. trivial → Forget the jujubes and think about the important things in life.
Giuggiola (4) (nome femminile) [giuggiola (nf); pl: giuggiole] 4 (figurato) (cosa non importante) (figurative) nothing, sth. trivial a. Lascia perdere le giuggiole e pensa alle cose importanti della vita. → Forget the jujubes and think about the important things in life.
85
Dolciume (nome maschile)
(caramella) sweet, candy
86
Zoppo, zoppa (nome maschile, nome femminile) → The lame person made me feel bad for him.
1 (colloquiale) (che cammina male) a lame person, an handicapped person; (slightly pejorative) a cripple a. Lo zoppo mi ha fatto molto pena. → The lame person made me feel bad for him.
87
Rimorchio (1) (nome maschile) 1 [= the act of effect of towing] → A tow truck was needed to tow the vehicle off the road.
1 (atto o effetto del rimorchiare) towing a. Per il rimorchio del veicolo finito fuori strada è stato necessario l'intervento di un carro attrezzi. → A tow truck was needed to tow the vehicle off the road. [Rimorchiare (verbo transitivo) 1 (trainare) to tow 2 (familiare) (ragazza, ragazzo: abbordare) to pick up (guys or girls) 3 (figurato) (trascinare qn a fare (qc)) to drag s.o. to do sth.]
88
Rimorchio (2) (nome maschile) 2 → The trailer must be securely attached to the vehicle.
2 (traino) trailer a. Il rimorchio va agganciato saldamente alla vettura. → The trailer must be securely attached to the vehicle. [Rimorchiare (verbo transitivo) 1 (trainare) to tow 2 (familiare) (ragazza, ragazzo: abbordare) to pick up (guys or girls) 3 (figurato) (trascinare qn a fare (qc)) to drag s.o. to do sth.]
89
Scadenza (1(1)) [skaˈdɛntsa] (nome femminile) [scadenza (nf); pl: scadenze] 1(1) (termine temporale (time limit)) a. → There are deadlines that must be met for the delivery of the materials.
1(1) (termine temporale (time limit)) a deadline, a due date a. Ci sono delle scadenze da rispettare per la consegna del materiale. → There are deadlines that must be met for the delivery of the materials.
90
Scadenza (1(2)) [skaˈdɛntsa] (nome femminile) [scadenza (nf); pl: scadenze] 1(2) [= the commitment to be fulfilled or the payment to be made by the due date.] a. → to honour the deadlines.
1(2) L’impegno da rispettare o il pagamento da effettuare alla data prestabilita. [= the commitment to be fulfilled or the payment to be made by the due date.] a. Onorare le scadenza. → to honour the deadlines.
91
Scadenza (2(1)) [skaˈdɛntsa] (nome femminile) [scadenza (nf); pl: scadenze] 2(1) (data di validità di (qc) (date of validity)) a. → Sugar doesn't have an expiry date.
2(1) (data di validità di (qc)) (US) expiration date; (UK) expiry date, best-before date, sell-by date, best-by date a. Sullo zucchero non è indicata la data di scadenza. → Sugar doesn't have an expiry date.
92
Scadenza (2(2)) [skaˈdɛntsa] (nome femminile) [scadenza (nf); pl: scadenze] 2(2) (part.) [= Date by which the use of a product is recommended.] a. → the expiration date of milk, of a drug.
2(2) (part.) Data entro la quale si raccomanda l’utilizzazione di un prodotto. [= Date by which the use of a product is recommended.] a. La scadenza del latte, di un farmaco. → the expiration date of milk, of a drug.
93
Scadenza (3(1)) [skaˈdɛntsa] (nome femminile) [scadenza (nf); pl: scadenze] 3(1) (impegno da soddisfare entro una scadenza (commitment to be carry out by a deadline)) a. → Let's set some interim deadlines for ourselves for the project (lit. let's give ourselves some interim deadlines for the project).
3(1) (impegno da soddisfare entro una scadenza) a duty, a commitment; a deadline a. Diamoci delle scadenze intermedie per il progetto. → Let's set some interim deadlines for ourselves for the project.
94
Scadenza (3(2)) [skaˈdɛntsa] (nome femminile) [scadenza (nf); pl: scadenze] 3(2) [= a period of time prescribed for the fulfillment of an obligation.] a. → the expiration of a subscription
3(2) Termine di tempo prescritto per l’adempimento di un’obbligazione. [= a period of time prescribed for the fulfillment of an obligation.] a. La scadenza di un abbonamento → the expiration of a subscription [Termine di tempo → time limit]
95
Scadenza (4) [skaˈdɛntsa] (nome femminile) [scadenza (nf); pl: scadenze] 4 estens. [= Period of time within which a deed, an event is or must be accomplished.] a. → to arrange a meeting at short notice.
4 estens. Periodo di tempo entro cui si compie o deve compiersi un fatto, un avvenimento. [= Period of time within which a deed, an event is or must be accomplished.] a. Fissare un incontro a breve scadenza. → to arrange a meeting at short notice.
96
Scadenza (5) [skaˈdɛntsa] (nome femminile) [scadenza (nf); pl: scadenze] Forme composte (1) 1 → due invoice 2 → just before the expiration date; just before the deadline 3 → close to expiration, approaching the expiry date
Forme composte (1) 1 Fattura in scadenza → due invoice 2 A ridosso della scadenza → just before the expiration date; just before the deadline 3 Prossimo alla scadenza → close to expiration, approaching the expiry date
97
Scadenza (6) [skaˈdɛntsa] (nome femminile) [scadenza (nf); pl: scadenze] Forme composte (2) 3 → deadline; expiry date; due date a. → Did you read the expiry date before throwing the egg carton away?
Forme composte (2) 3 Data di scadenza → deadline; expiry date; due date a. Hai letto la data di scadenza prima di buttare la confezione delle uova? → Did you read the expiry date before throwing the egg carton away?
98
Scadenza (7) [skaˈdɛntsa] (nome femminile) [scadenza (nf); pl: scadenze] Forme composte (3) 4 → due; about to expire a. → When bills are due they must be paid immediately to avoid penalties.
Forme composte (3) 4 In scadenza → due; about to expire a. Le bollette in scadenza vanno pagate subito per evitare multe. → When bills are due they must be paid immediately to avoid penalties.
99
Scadenza (8) [skaˈdɛntsa] (nome femminile) [scadenza (nf); pl: scadenze] Forme composte (4) 5 → Close to a deadline a. → When I am close to a deadline I work more efficiently.
Forme composte (4) 5 Sotto scadenza (locuzione aggettivale) → Close to a deadline a. Quando sono sotto scadenza lavoro in maniera più efficiente. → When I am close to a deadline I work more efficiently.
100
Scadenzare [sca·den·zà·re] (verbo transitivo) (scadènzo, ecc.) [= to establish the deadline for completing an act or for carrying out a procedure.]
to set a deadline; (BUROCR) Stabilire la data di scadenza per il compimento di un atto o per il disbrigo di una pratica. [= to establish the deadline for completing an act or for carrying out a procedure.] [Disbrigo (nm) 1(1) (atto o effetto del disbrigare) fulfillment, completion; carrying out]
101
Disbrigo (1(1)) [di·ṣbrì·go] (nome maschile) [pl. -ghi] 1(1) (atto o effetto del disbrigare) a. → The plane departed from the airport after completing ramp procedures.
1(1) (atto o effetto del disbrigare) fulfillment, completion; carrying out a. L'aereo partì dall'aeroporto dopo il disbrigo delle operazioni di rampa. → The plane departed from the airport after completing ramp procedures. [Disbrigàre (vt) 1 (transitive, uncommon) to dispatch, to settle, to resolve quickly (a question, a matter); Synonym: sbrigare (much more common) 2 (transitive, archaic) to free from an obstacle]
102
Disbrigo (1(2)) [di·ṣbrì·go] (nome maschile) [pl. -ghi] 1(2) [= The routine (ordinary) performance of a periodic task] a. → the sorting / handling correspondence.
1(2) Svolgimento ordinario di un lavoro periodico. [= the routine (ordinary) performance of a periodic task] a. Il disbrigo della corrispondenza. → the sorting / handling correspondence.
103
Accezione (1) [ac·ce·zió·ne] (nome femminile) 1(1) (parola: significato) (1(2)) (LING) [= each of the meanings with which a word is used or accepted in a language.]
1(1) (parola: significato) a meaning, a sense; an acceptation (1(2)) (LING). Ciascuno dei significati con cui un vocabolo viene usato o accolto in una lingua. [= each of the meanings with which a word is used or accepted in a language.]
104
Senso (1) (nome maschile) 1 (linguistica) (significato concreto) a. → Some expressions have many meanings, but only one sense.
1 (linguistica) (significato concreto) (linguistics) sense, meaning a. Alcune espressioni hanno molti significati, ma un unico senso. → Some expressions have many meanings, but only one sense.
105
Rammarico (1) [ramˈmariko] (nome maschile) [rammarico (nm); pl: rammarichi] 1 (pentimento, rimpianto) a. → My grandfather reached the age of eighty without having any regrets.
1 (pentimento, rimpianto) regret, repentance; remorse a. Mio nonno è giunto felice all'età di ottant'anni senza rammarichi. → My grandfather reached the age of eighty without having any regrets.
106
Rammarico (2) [ramˈmariko] (nome maschile) [rammarico (nm); pl: rammarichi] 2 (dispiacere, cruccio) a. → My neighbour's son does nothing but cause her sorrow.
2 (dispiacere, cruccio) anguish, sorrow a. Il figlio della mia vicina di casa non fa che darle rammarichi. → My neighbour's son does nothing but cause her sorrow.
107
Rammarico (3) [ramˈmariko] (nome maschile) [rammarico (nm); pl: rammarichi]
3 (amarezza) bitterness a. È con rammarico che le comunico che non è stata ammessa al programma. → It is with great bitterness that I tell you that you were not admitted to the program.
108
Pentimento (1(1)) [pentiˈmento, pen·ti·mén·to›] (nome maschile) [pentimento (nm); pl: pentimenti] 1(1) (rimorso) a. → You show absolutely no regret for what you have done?
1(1) (rimorso) regret, repentance, remorse a. Non mostri proprio alcun pentimento per quello che hai fatto? → You show absolutely no regret for what you have done?
109
Pentimento (1(2)) [pentiˈmento, pen·ti·mén·to›] (nome maschile) [pentimento (nm); pl: pentimenti] 1(2) [= the recognition and condemnation of one's own fault, associated, on the moral level, with deep regret, and, on the religious level, with the intention of never falling into it again.]
1(2) Il riconoscimento e la condanna di una propria colpa, associato, sul piano morale, a vivo dispiacere, e, su quello religioso, al proposito di non ricadervi più. [= the recognition and condemnation of one's own fault, associated, on the moral level, with deep regret, and, on the religious level, with the intention of never falling into it again.]
110
Pentimento (2(1)) [pentiˈmento, pen·ti·mén·to›] (nome maschile) [pentimento (nm); pl: pentimenti] 2(1) (figurato) (ripensamento) a. → The guarantee allows you to return the product if you have second thoughts.
2(1) (figurato) (ripensamento) reconsideration; second thought; a change of mind a. La garanzia ti permette di restituire il prodotto in caso di pentimento. → The guarantee allows you to return the product if you have second thoughts.
111
Pentimento (2(2)) [pentiˈmento, pen·ti·mén·to›] (nome maschile) [pentimento (nm); pl: pentimenti] 2(2) [= a change of opinion or view; rethinking.]
2(2) Mutamento d’opinione o di parere; ripensamento. [= a change of opinion or view; rethinking.]
112
Calcagno (1) (nm, nf) [calcagno (nm), pl calcagni, alternate pl: calcagna] [Il plurale “calcagna” è femminile] 1 (osso del piede) a. → I hit my heel and it hurts terribly.
1 (osso del piede) the heel bone, the heel; (bone, medical) calcaneus a. Ho preso una botta al calcagno e mi fa un male terribile. → I hit my heel and it hurts terribly.
113
Calcagno (2) (nm, nf) [calcagno (nm), pl calcagni, alternate pl: calcagna] [Il plurale “calcagna” è femminile] 2 (di scarpa o calza) a. → There is a hole in the right heel of my sock (lit. “I have a hole in the heel of my right sock”).]
2 (di scarpa o calza) the heel a. Ho un buco nel calcagno della calza destra. → There is a hole in the right heel of my sock (lit. “I have a hole in the heel of my right sock”).]
114
Costola (1) (nf) [costola (nf); pl: costole] 1 (torace: osso) (anatomy) a. → They say that Eve was created from Adam's rib.
1 (torace: osso) (anatomy) a rib a. Si dice che Eva sia stata creata dalla costola di Adamo. → They say that Eve was created from Adam's rib.
115
Costola (2(1)) (nf) [costola (nf); pl: costole] 2(1) (oggetto: parte laterale) (book) a. → Don't show me the back of the table; I want a full view.
2(1) (oggetto: parte laterale) (book) spine a. Non farmi vedere la costola del tavolo; voglio una visione completa. → Don't show me the back of the table; I want a full view.
116
Costola (2(2)) (nf) [costola (nf); pl: costole] 2(2) (oggetto: parte laterale) (book) b. → ⓘ The spine of the book is a bit tattered and the pages are falling out.
2(2) (oggetto: parte laterale) (book) spine b. La costola / Il dorso del libro è un po' rovinato e le pagine cadono. → ⓘ The spine of the book is a bit tattered and the pages are falling out.
117
Cautela (nome femminile) 1 (circospezione, prudenza) a. → Proceed with caution if you want to talk openly to the headmistress
1 (circospezione, prudenza) caution, prudence, care a. Meglio avere cautela prima di parlare apertamente con la direttrice. → Proceed with caution if you want to talk openly to the headmistress
118
Pastrocchio [pa·stròc·chio] (nome femminile)
1 a mess; intruglio, pasticcio (in senso proprio e fig.)]
119
Intruglio [in·trù·glio] (nome maschile) 1 [= disgusting mixture; (pejorative) empirical and pernicious medicine]
1 a concoction; mistura disgustosa; spreg., medicamento empirico e pernicioso. [= disgusting mixture; (pejorative) empirical and pernicious medicine] [Empirical medicine = Medicine based on the data of immediate experience and practice, alien to scientific rigour and therefore generally inadvisable to use]
120
Pasticcio (1) [pasˈtittʃo] (nome maschile) 1 (gastronomia) (timballo, sformato) a. → I have prepared a sausage and pea pie for dinner.
1 (gastronomia) (timballo, sformato) a pie, hash, a patty a. Per cena ho preparato un pasticcio di salsiccia e piselli. → I have prepared a sausage and pea pie for dinner.
121
Pasticcio (2) [pasˈtittʃo] (nome maschile) 2 (figurato) (lavoro mal fatto, pastrocchio) a. → You have made a real hash of things!
2 (figurato) (lavoro mal fatto, pastrocchio) hash, botch a. Guarda che pasticcio che hai combinato! → You have made a real hash of things! [Pastrocchio [pa·stròc·chio] (nf) 1 a mess; intruglio, pasticcio (in senso proprio e fig.)]
122
Pasticcio (3) [pasˈtittʃo] (nome maschile) 3 (guaio, problema) a. → We have got ourselves into some trouble!
3 (guaio, problema) trouble, problem; (colloquial) fix, mess, scrape; (slang) bummer a. Ci siamo cacciati in un bel pasticcio! → We have got ourselves into some trouble!
123
Pasticciare (verbo transitivo e intransitivo)
1 (vt) (sporcare con colori) to mess up; (writing) to scribble, to doodle a. I bambini pasticciarono il tavolo del salotto con i colori a tempera. → The children messed up the living room table with their coloured pencils. 2 (vt) (figurato, informale) (fare male (qlcs) to mess up, to make a mess of; to bungle a. Perché devi sempre pasticciare le situazioni in quel modo? → Why do you always have to mess things up like that? 3 (vi) (figurato, informale) (fare le cose male) to mess around a. Non far fare a me i conti o finirò per pasticciare come sempre. → Don't make me do the math or I'll end up messing things up like I always do.]
124
Agguato (nome maschile)
1 (imboscata) an ambush a. I ladroni hanno teso un agguato ai viandanti all'imbocco del passo. → The thieves have planned an ambush for the travellers at the beginning of the pathway.
125
In agguato (1(1)) (loc agg) 1 (appostato) a. → The thieves are hiding at the start of the path.; The thieves are in ambush at the start of the path. [Appostato stationed; collocato, messo in appostamento [= placed, put on guard]]
1 (appostato) hide; in ambush; lurking a. I ladroni sono in agguato all'imbocco del passo. → The thieves are hiding at the start of the path.; The thieves are in ambush at the start of the path. [Appostato stationed; collocato, messo in appostamento [= placed, put on guard]]
126
In agguato (1(2)) (loc agg) 1 (appostato) b. → to be lying in wait c. → to lie in wait [Appostato stationed; collocato, messo in appostamento [= placed, put on guard]]
1 (appostato) hide; in ambush; lurking b. Essere in agguato → to be lying in wait c. Stare in agguato → to lie in wait [Appostato stationed; collocato, messo in appostamento [= placed, put on guard]]
127
Arcione (nome maschile) 1 (letterario) (sella del cavallo (horse saddle)) a. → The young knight, sitting on the saddle, secretly observed the princess. b. → to be in the saddle, to horse ride
1 (letterario) (sella del cavallo (horse saddle)) a saddle a. Il giovane cavaliere, seduto sull'arcione, osservava di nascosto la principessa. → The young knight, sitting on the saddle, secretly observed the princess. b. Stare in arcione → to be in the saddle, to horse ride
128
Cattedra (1) (nome femminile) 1 [= raised bench from which teaching is done in schools]
chair, desk; teaching post 1 Banco sopraelevato da cui si insegna nelle scuole. [= raised bench from which teaching is done in schools]
129
Cattedra (2) (nome femminile) 2 [= seat reserved for the Pope or bishops attending solemn functions]
chair, desk; teaching post 2 Seggio riservato al Pontefice o ai vescovi che assistono a funzioni solenni. [= seat reserved for the Pope or bishops attending solemn functions]
130
Cattedra (3) (nome femminile) 3 [= (archaic) Seat, chair in general]
chair, desk; teaching post 3 (arcaico) Seggio, sedile in genere [= (archaic) Seat, chair in general]
131
Pena (1) [ˈpena] (nome femminile) [pena (nf); pl: pene] 1 (sofferenza) a. → I have already heard enough about your so-called pains of love. [Presunto (agg.) Ritenuto tale per congettura; supposto [= considered as such by conjecture; supposed]; alleged, presumed]
1 (sofferenza) pain, suffering; punishment, penalty a. Ho sentito già abbastanza delle tue presunte pene d'amore. → I have already heard enough about your so-called pains of love. [Presunto (agg.) Ritenuto tale per congettura; supposto [= considered as such by conjecture; supposed]; alleged, presumed]
132
Pena (2) [ˈpena] (nome femminile) [pena (nf); pl: pene] 2 (legale) (sanzione penale) a. → The prisoner had his sentence reduced for good conduct.
2 (legale) (sanzione penale) a fine, a sentence a. Al detenuto è stata ridotta la pena per buona condotta. → The prisoner had his sentence reduced for good conduct.
133
Penare (verbo intransitivo) 1 (vi) patire pene, soffrire) a. → My mother is suffering a lot because of my brother's drug problems. 2 (vi) (superare grandi avversità) a. → He worked hard to get that position.
1 (vi) patire pene, soffrire) to suffer; (in agony) to agonise a. Mia madre sta penando molto a causa dei problemi di droga di mio fratello. → My mother is suffering a lot because of my brother's drug problems. 2 (vi) (superare grandi avversità) to struggle, to toil, to labour a. Ha penato a lungo per avere quel posto. → He worked hard to get that position.
134
Schiaffo (npme maschile)
a slap; un ceffone, una pacca, un colpo, una manata, un manrovescio (a backhand)
135
Coglione (1) [koʎˈʎone] (nome maschile, femminile) [coglione (nm,nf), f: cogliona; mpl: coglioni, fpl: coglione] 1 (nm) (volgare) (testicolo) a. → I kicked him in the balls (or: nuts).
1 (nm) (volgare) (testicolo) (vulgar: testicles) balls, nuts a. L'ho preso a calci nei coglioni. → I kicked him in the balls (or: nuts).
136
Coglione (2) [koʎˈʎone] (nome maschile, femminile) [coglione (nm,nf), f: cogliona; mpl: coglioni, fpl: coglione] 2 (figurato, volgare) (scemo, buono a nulla) (vulgar, offensive) a. → How is it possible that your friends are all fucking idiots?
2 Coglione, cogliona (nm, nf) (figurato, volgare) (scemo, buono a nulla) (vulgar, offensive) a moron, an idiot; (jocular) a fool a. Possibile che i tuoi amici siano tutti uno più coglione dell'altro? → How is it possible that your friends are all fucking idiots?
137
Pasticcio (1) [pasˈtittʃo] (nome maschile) 1 (gastronomia) (timballo, sformato) a. → I have prepared a sausage and pea pie for dinner. [Sformato (3) (nm) 1 (pietanza al forno (= an oven dish)) (culinary) a pie]
1 (gastronomia) (timballo, sformato) a pie, hash, a patty a. Per cena ho preparato un pasticcio di salsiccia e piselli. → I have prepared a sausage and pea pie for dinner. [Sformato (3) (nm) 1 (pietanza al forno (= an oven dish)) (culinary) a pie]
138
Pasticcio (2) [pasˈtittʃo] (nome maschile) 2 (figurato) (lavoro mal fatto, pastrocchio) a. → You have made a real hash of things! [Pastrocchio (nm) [pl: Pastrocchi] Intruglio, pasticcio; a muddle, a mess]
2 (figurato) (lavoro mal fatto, pastrocchio) hash, botch a. Guarda che pasticcio che hai combinato! → You have made a real hash of things! [Pastrocchio (nm) [pl: Pastrocchi] Intruglio, pasticcio; a muddle, a mess]
139
Pasticcio (3) [pasˈtittʃo] (nome maschile) 3 (guaio, problema) a. → We have got ourselves into some trouble!
3 (guaio, problema) trouble, problem; (colloquial) fix, mess, scrape; (slang) bummer a. Ci siamo cacciati in un bel pasticcio! → We have got ourselves into some trouble! [Cacciarsi (v rifl.] (figurato) (mettersi) to get into; to get yourself into trouble; toend up, to wind up]
140
Sformato (1) [pp] 1 (pp di sformare) a. → Once mishappen, the container should be thrown away.
1 (pp di sformare) deformed, distorted a. Una volta sformato, il contenitore va buttato via. → Once mishappen, the container should be thrown away.
141
Sformato (2) (aggettivo) 1 (deformato, privo di forma) a. → The folder/satchel/school bag is beaten up. I will have to buy another.
1 (deformato, privo di forma) deformed, misshapen; [vestito, maglione] shapeless, baggy a. La cartella è sformata; dovrò comprarne un'altra. → The folder/satchel/school bag is beaten up. I will have to buy another.
142
Sformato (3) (nome maschile) 1 (pietanza al forno (= an oven dish)) a. → The potato pie is almost ready.
1 (pietanza al forno (= an oven dish)) (culinary) a pie a. Lo sformato di patate è quasi pronto. → The potato pie is almost ready.
143
Pena (1) [ˈpena] (nome femminile) [pena (nf); pl: pene] 1 (sofferenza) a. → I have already heard enough about your so-called pains of love. [Presunto (agg.) Ritenuto tale per congettura; supposto [= considered as such by conjecture; supposed]; alleged, presumed]
Pena (1) [ˈpena] (nome femminile) [pena (nf); pl: pene] 1 (sofferenza) pain, suffering; punishment, penalty a. Ho sentito già abbastanza delle tue presunte pene d'amore. → I have already heard enough about your so-called pains of love. [Presunto (agg.) Ritenuto tale per congettura; supposto [= considered as such by conjecture; supposed]; alleged, presumed]
144
Pena (2) [ˈpena] (nome femminile) [pena (nf); pl: pene] 2 (legale) (sanzione penale) a. → The prisoner had his sentence reduced for good conduct.
2 (legale) (sanzione penale) a fine, a sentence a. Al detenuto è stata ridotta la pena per buona condotta. → The prisoner had his sentence reduced for good conduct.
145
Rudere [ˈrudere] (nome maschile) [rudere (nm); pl: ruderi] 1 (edificio in rovina) a. → Ruins are found at an archaeological site.
1 (edificio in rovina) ruin; ruins, vestiges a. Il rudere si trova in un sito archeologico. → Ruins are found at an archaeological site.
146
Rudere (2) [ˈrudere] (nome maschile) [rudere (nm); pl: ruderi] 2 (figurato, colloquiale) (vecchio e malmesso (old and shabby)) a. → Filomena has got engaged to a much older wreck than her.
2 (figurato, colloquiale) (vecchio e malmesso (old and shabby)) a. Filomena si è fidanzata con un rudere molto più vecchio di lei. → Filomena has got engaged to a much older wreck than her.
147
Barzelletta (1(1)) [bardzelˈletta, bar·ẓel·lét·ta] (nome femminile) [barzelletta (nf); pl: barzellette] 1(1) (battuta spiritosa (= a witty remark)) a. → Matteo is very good at telling jokes.
1(1) (battuta spiritosa (= witty remark)) a joke, a wisecrack a. Matteo è bravissimo a raccontare barzellette. → Matteo is very good at telling jokes.
148
Barzelletta (1(2)) [bardzelˈletta, bar·ẓel·lét·ta] (nome femminile) [barzelletta (nf); pl: barzellette] 1(2) Storiella spiritosa con un finale che suscita ilarità. a. → to take as a joke = not to take seriously.
1(2) Storiella spiritosa con un finale che suscita ilarità. [= a witty little story with a hilarious ending] a. Prendere in barzelletta = non prendere sul serio. → to take as a joke = not to take seriously.
149
Barzelletta (2) [bardzelˈletta, bar·ẓel·lét·ta] (nome femminile) [barzelletta (nf); pl: barzellette] 2 (figurato) (cosa facile) (sarcastic) a. → Writing this book will not be a simple task
2 (figurato) (cosa facile) (sarcastic) (sth.) simple; (figurative) a joke a. Scriverlo non sarà una barzelletta. → Writing this book will not be a simple task
150
Barbone (1(1)) [barˈbone, bar·bó·ne] (nome maschile, femminile) [barbone (nm), pl: barboni] 1(1) (straccione, vagabondo (tramp, vagabond)) a. → I saw a tramp sleeping on a bench in the park yesterday.
barbone, barbona nm, nf 1(1) (straccione, vagabondo (tramp, vagabond)) a homeless person, a tramp; a bum; a hobo, a vagabond a. Ieri ho visto un barbone che dormiva su una panchina al parco. → I saw a tramp sleeping on a bench in the park yesterday.
151
Barbone (1(2)) [barˈbone, bar·bó·ne] (nome maschile, femminile) [barbone (nm), pl: barboni] 1(2) part. (f. -a). Persona che vive d’elemosina o d’altri espedienti, incolta nell’aspetto e nell’abbigliamento.
1(2) part. (f. -a) Persona che vive d’elemosina o d’altri espedienti, incolta nell’aspetto e nell’abbigliamento. [= a person who lives on alms or other means, unkempt in appearance and dress]
152
Barbone (2(1)) [barˈbone, bar·bó·ne] (nome maschile, femminile) [barbone (nm), pl: barboni] 2(1) (informale) (uomo che porta una lunga barba) a. → Bearded men have become fashionable recently.
2(1) (informale) (uomo che porta una lunga barba) a bearded man a. Ultimamente i barboni vanno di moda. → Bearded men have become fashionable recently.
153
Barbone (2(2)) [barˈbone, bar·bó·ne] (nome maschile, femminile) [barbone (nm), pl: barboni] 2(2) [= a long and thick beard. a person who wears it.]
2(2) Lunga e folta barba. La persona che la porta. [= a long and thick beard. a person who wears it.]
154
Barbone (3) [barˈbone, bar·bó·ne] (nome maschile, femminile) [barbone (nm), pl: barboni] 3 [= a breed of companion dogs, with a long muzzle, hanging ears, and curly black fur; also known as the poodle]
3 Razza di cani da compagnia, con muso lungo, orecchie pendenti, pelame ricciuto di colore nero; com. anche il dim. barboncino. [= a breed of companion dogs, with a long muzzle, hanging ears, and curly black fur; also known as the poodle]
155
Sponda (1) [ˈsponda] (nome femminile) [sponda (nf), pl: sponde] 1 (riva (= shore) (river) a. → A lot of weeping willows were planted along the banks of the river.
1 (riva (= shore)) (river) a bank, (sea) a shore a. Lungo le sponde del fiume sono stati piantati molti salici piangenti i cui rami sfiorano le acque. → A lot of weeping willows were planted along the banks of the river.
156
Sponda (2) [ˈsponda] (nome femminile) [sponda (nf), pl: sponde] 2 (bordo) a. → I am going to finish my 50 laps of freestyle, then I will meet you at the left side of the pool for a chat.
2 (bordo) an edge, a border; a side; (vehicles) a sideboard a. Finisco le mie cinquanta vasche a stile libero e ti aspetto sulla sponda sinistra della piscina per una chiacchierata. → I am going to finish my 50 laps of freestyle, then I will meet you at the left side of the pool for a chat.
157
Sponda (3) [ˈsponda] (nome femminile) [sponda (nf), pl: sponde] 3 (figurato) (supporto, aiuto) a. → to lend support, to support, to encourage b. → I went through a really tough time and the support of my best friends really helped me get through it.
3 (figurato) (supporto, aiuto) back-up, support a. Fare da sponda → to lend support, to support, to encourage b. Ho avuto un periodo difficile e i miei migliori amici che mi hanno fatto da sponda mi hanno davvero sostenuto. → I went through a really tough time and the support of my best friends really helped me get through it.
158
Sponda (4) [ˈsponda] (nome femminile) [sponda (nf), pl: sponde] 4 (del biliardo) (pool, snooker) a. → pool table cushion b. → The eight came off two cushions before ending up in the pocket.
4 (del biliardo) (pool, snooker) a cushion a. Sponda del biliardo → pool table cushion b. L'otto ha toccato due sponde prima di finire in buca. → The eight came off two cushions before ending up in the pocket.
159
Stento (1(1)) [stèn·to, ˈstɛnto] (nome maschile) 1(1) (difficoltà) a. → there is no hardship that will stop me!
1(1) (difficoltà) effort, hard work; struggle; difficulty a. Non c'è stento che mi fermerà! → there is no hardship that will stop me!
160
Stento (1(2)) [stèn·to, ˈstɛnto] (nome maschile) 1(2) Privazione a. → a life full of hardship
1(2) Privazione [= deprivation] a. Una vita piena di stenti → a life full of hardship
161
Stento (1(3)) [stèn·to, ˈstɛnto] (nome maschile) 1(3) a. → (con fatica) con grande sforzo; with difficulty, with strain; just about b. → to struggle to hold o.s. up on one’s feet
1(3) Difficoltà, per lo più nella loc. a stento = con grande sforzo a. A stento (locuzione avverbiale) → (con fatica) con grande sforzo; with difficulty, with strain; just about b. Reggersi a stento sulle gambe → to struggle to hold o.s. up on one’s feet
162
Cavolata (1) [kavoˈlata] (nome femminile) [cavolata' (nf), pl: cavolate] 1 (colloquiale) (scemenza) a. → I did a stupid thing that I am going to regret. b. → (This article is) bullshit.
1 (colloquiale) (scemenza) a stupid thing; (UK, slang) cockup a. Ho fatto una cavolata di cui mi pentirò. → I did a stupid thing that I'm going to regret. b. (Questo articolo è) una cavolata. → (This article is) bullshit.
163
Cavolata (2) [kavoˈlata] (nome femminile) [cavolata' (nf), pl: cavolate] 2 (colloquiale) (azione semplice) a. → I was so worried, but in the end the medical examination was a 5-minute walk in the park.
2 (colloquiale) (azione semplice) a walk in the park, a doddle; (colloquial) a piece of cake, a cinch a. Mi ero tanto preoccupato, ma alla fine l'esame medico era proprio una cavolata da cinque minuti. → I was so worried, but in the end the medical examination was a 5-minute walk in the park.
164
Cospetto (1.1) [co·spèt·to, kosˈpɛtto] (nome maschile) [cospetto (nm), pl: cospetti] 1 (letterario) (presenza, vista) a. → alla presenza di; in the presence of, in front of, face to face
1.1 (letterario) (presenza, vista) presence, vicinity, proximity; sight a. Al cospetto di → alla presenza di; in the presence of, in front of, face to face
165
Cospetto (1.2) [co·spèt·to, kosˈpɛtto] (nome maschile) [cospetto (nm), pl: cospetti] 1.2 (letterario) (presenza, vista) b. → My legs were shaking at the sight of the famous writer.
1.2 (letterario) (presenza, vista) presence, vicinity, proximity; sight b. Al cospetto dello scrittore famoso, mi tremavano le gambe. → My legs were shaking at the sight of the famous writer.
166
Bancarotta (1(1)) [bankaˈrotta, ban·ca·rót·ta] (nome femminile) [bancarotta (nf), pl: bancarotte] 1(1) (crollo finanziario, fallimento (financial collapse, bankruptcy)) a. → Bankruptcy was an inevitable result of losing the lawsuit worth millions against the multinational.
1(1) (crollo finanziario, fallimento (financial collapse, bankruptcy)) bankruptcy; bankruptcy fraud a. La bancarotta fu inevitabile dopo aver perso una causa milionaria con quella multinazionale. → Bankruptcy was an inevitable result of losing the lawsuit worth millions against the multinational.
167
Bancarotta (1(2)) [bankaˈrotta, ban·ca·rót·ta] (nome femminile) [bancarotta (nf), pl: bancarotte] 1(2) (DIR) Insolvenza, dolosa o colposa, dell’imprenditore commerciale dichiarato fallito. com. Fallimento. a. → bankruptcy fraud, fraudulent bankruptcy
1(2) (DIR) Insolvenza, dolosa o colposa, dell’imprenditore commerciale dichiarato fallito. com. Fallimento. [= insolvency, whether wilful or negligent, of a commercial entrepreneur declared bankrupt. com. Bankruptcy] a. Bancarotta fraudolenta → bankruptcy fraud, fraudulent bankruptcy
168
Bancarotta (2) [bankaˈrotta, ban·ca·rót·ta] (nome femminile) [bancarotta (nf), pl: bancarotte] 2 (figurato) (disastro, insuccesso) a. → Being reprimanded in public was a fiasco for his image.
2 (figurato) (disastro, insuccesso) failure, fiasco a. Farsi rimproverare in pubblico si rivelò una bancarotta per la sua immagine. → Being reprimanded in public was a fiasco for his image.
169
Soffitto [sofˈfitto] (nome maschile) [soffitto (nm); pl: soffitti] 1 (tetto interno) a. → There's a spider on the ceiling. b. → (lucernario) skylight [Lucernario (nm) 1 (apertura nel tetto per dare luce) skylight 2 (ARCHIT). Copertura a vetrate, atta a fornire un’opportuna illuminazione ed aerazione ad ambienti interni. [= Glass roofing, designed to provide adequate lighting and ventilation to internal environments]
1 (tetto interno) (architecture) ceiling a. C'è un ragno sul soffitto. → There's a spider on the ceiling. b. Finestra da soffitto → (lucernario) skylight [Lucernario (nm) 1 (apertura nel tetto per dare luce) skylight 2 (ARCHIT). Copertura a vetrate, atta a fornire un’opportuna illuminazione ed aerazione ad ambienti interni. [= Glass roofing, designed to provide adequate lighting and ventilation to internal environments]
170
Lucernario (1) [lutʃerˈnarjo, lu·cer·nà·rio] (nome maschile) [lucernario (nm); pl: lucernari] 1 (apertura nel tetto per dare luce) a. → The skylight was made to prevent rain from entering.
1 (apertura nel tetto per dare luce) skylight a. Il lucernario era fatto in modo da impedire alla pioggia di entrare. → The skylight was made to prevent rain from entering.
171
Lucernario (2) [lutʃerˈnarjo, lu·cer·nà·rio] (nome maschile) [lucernario (nm); pl: lucernari] 2 (ARCHIT) [= Glass roofing, designed to provide adequate lighting and ventilation to internal environments]
2 (ARCHIT). Copertura a vetrate, atta a fornire un’opportuna illuminazione ed aerazione ad ambienti interni. [= Glass roofing, designed to provide adequate lighting and ventilation to internal environments]
172
Sotterraneo (nome maschile)
1 (part of building below ground) (di edificio) basement
173
Cantina (nf), piano interrato (nm)
(di casa) basement
174
Seminterrato, sottoscala (nm)
1 basement a. Nel seminterrato dell'edificio ci sono la sala della manutenzione e alcuni uffici. → The basement of the building houses the maintenance room and a few offices.
175
Sottoscala (1) (nome maschile) [Sottoscala (nm), pl: sottoscala] 1 (vano sotto la scala (= space under the stairs))  a. → Brooms and cleaning products are located under the stairs.
1 (vano sotto la scala (= space under the stairs)) (literal) an under-stair storage unit; (literal, UK) an under-stair cupboard; (literal, US) under-stair closet a. Le scope e i prodotti per la pulizia si trovano nel sottoscala. → Brooms and cleaning products are located under the stairs.
176
Sottoscala (2) (nome maschile) [Sottoscala (nm), pl: sottoscala] 2 (seminterrato) a. → There is absolutely everything in this basement.
2 (seminterrato) (US) basement; (UK) cellar a. C'è proprio di tutto in questo sottoscala. → There is absolutely everything in this basement.
177
Sottoscala (3) (nome maschile) [Sottoscala (nm), pl: sottoscala] 3 (US, figurative) (lowest level of sth) (figurato) a. → Even though he started from the basement, he made a very fast career in the company.
3 (US, figurative) (lowest level of sth) (figurato) basement a. ⓘ Anche se è partito dal sottoscala ha fatto una carriera velocissima in azienda. → Even though he started from the basement, he made a very fast career in the company.
178
Cantina (1(1)) [kanˈtina] (nome femminile) [cantina (nf), pl: cantine] 1(1) (vano umido e interrato) a. → We have a basement (or: cellar) where we store all the things that we rarely use.
1(1) (vano umido e interrato) a basement, a cellar a. Abbiamo una cantina molto spaziosa in cui teniamo tutte le cose che usiamo poco. → We have a basement (or: cellar) where we store all the things that we rarely use.
179
Cantina (1(2)) [kanˈtina] (nome femminile) [cantina (nf), pl: cantine] 1(2) a. → The Christmas decorations are stored in boxes in the basement.
1(2) (room in house that is below ground) basement a. Le decorazioni natalizie sono riposte in alcune scatole in cantina. → The Christmas decorations are stored in boxes in the basement.
180
Cantina (2(1)) [kanˈtina] (nome femminile) [cantina (nf), pl: cantine] 2(1) (cella per vini) a. → to go to the cellar, to get wine b. → He showed us his cellar, full of prestigious wines.
2(1) (cella per vini) a wine cellar a. Andare in cantina → to go to the cellar, to get wine b. Ci mostrò la sua cantina piena di pregiatissimi vini. → He showed us his cellar, full of prestigious wines.
181
Cantina (2(2)) [kanˈtina] (nome femminile) [cantina (nf), pl: cantine] 2(2) (estensione) (produttore di vini) a. → We buy this wine straight from the winemaker.
2(2) (estensione) (produttore di vini) a winemaker a. Compriamo questo vino direttamente presso la cantina. → We buy this wine straight from the winemaker.
182
Cantina (3) [kanˈtina] (nome femminile) [cantina (nf), pl: cantine] 3 (taverna) a. → In Greece the best food is enjoyed in the taverns of the least touristy towns.
3 (taverna) a wine bar; (US, "wild west") a saloon; a pub, a tavern a. In Grecia il cibo migliore si mangia nelle cantine delle località meno turistiche. → In Greece the best food is enjoyed in the taverns of the least touristy towns.
183
Basamento (nome maschile) 1 a. → The crumbling basement means this building needs extensive repairs.
1 (foundation of building or wall) basement a. Il basamento è fatiscente; questo edificio necessita di costose riparazioni. → The crumbling basement means this building needs extensive repairs.
184
Appartamento in uno scantinato (nm), appartamento sotto il livello stradale (nm)
(apartment below ground level) a basement flat
185
Palestra nel seminterrato, palestra in cantina (nf), palestra in casa (nf) 1 a. → I am too shy to work out in public, so I usually sweat it out in my basement gym.
1 (exercise room in the home) basement gym a. Mi vergogno troppo a fare ginnastica in pubblico, e così di solito faccio esercizi nella mia palestra privata in cantina. → I am too shy to work out in public, so I usually sweat it out in my basement gym.
186
Bargain basement
1 Reparto delle occasioni (nm) → (sale area of store) bargain basement 2 Scontato, conveniente (agg) → (price: very low) bargain basement adj 3 Scadente (agg) → (poor quality) bargain basement adj
187
Cassettiera (nf), cassettone (nm), comò (nm) 1 a. → I keep all my tools in an old chest of drawers that used to be in the bedroom.
1 (furniture: has drawers) a chest of drawers a. Tengo tutti i miei attrezzi nella cassettiera che prima era in camera da letto. → I keep all my tools in an old chest of drawers that used to be in the bedroom.
188
Contegno (1.1) [konˈteɲɲo, con·té·gno] (nome maschile) [contegno (nm), pl: contegni] 1.1 (comportamento composto) a. → His attitude is admirable, whatever the situation.
1.1 (comportamento composto) behaviour, demeanor, attitude a. Il suo contegno di fronte a qualsiasi situazione è ammirevole. → His attitude is admirable, whatever the situation.
189
Contegno (1.2) [konˈteɲɲo, con·té·gno] (nome maschile) [contegno (nm), pl: contegni] 1.2 (comportamento composto) a. → to adjust one's attitude, to put on a good demeanour, to pull o.s. together
1.2 (comportamento composto) behaviour, demeanor, attitude a. Darsi un contegno, darsi un tono → to adjust one's attitude, to put on a good demeanour, to pull o.s. together
190
Contegno (2) [konˈteɲɲo, con·té·gno] (nome maschile) [contegno (nm), pl: contegni] 2 Il modo con cui qcn. si atteggia o si comporta a. → to have a serious, dignified demeanour
2 Il modo con cui qcn. si atteggia o si comporta. [= the way s.o. acts or behaves] a. Avere un contegno serio, dignitoso → to have a serious, dignified demeanour
191
Contegno (3) [konˈteɲɲo, con·té·gno] (nome maschile) [contegno (nm), pl: contegni] 3 Atteggiamento dignitoso e composto a. → to have a bit of composure
3 Atteggiamento dignitoso e composto. [= a dignified and composed demeanour] a. Darsi un po’ di contegno → to have a bit of composure
192
Seccatore (1(1)) [sekkaˈtore, sec·ca·tó·re] (nome maschile) [seccatore (nm), f: seccatrice; mpl: seccatori, fpl: seccatrici] 1(1) (informale) (scocciatore, rompiscatole (= nuisance, troublemaker)) a. → There is a nuisance at the door. Can you go and hear what he wants?
1(1) (informale) (scocciatore, rompiscatole (= nuisance, troublemaker)) (irritating, inopportune) a pest; (boring) a bore a. C'è un seccatore alla porta. Puoi andare tu a sentire cosa vuole? → There is a nuisance at the door. Can you go and hear what he wants?
193
Seccatore (1(2)) [sekkaˈtore, sec·ca·tó·re] (nome maschile) [seccatore (nm), f: seccatrice; mpl: seccatori, fpl: seccatrici] 1(2) [= a bothersome and annoying person due to his tenacious and intrusive assiduity in making requests or questions]
1(2) Persona molesta e fastidiosa per l’assiduità tenace e invadente nel far richieste o domande. [= a bothersome and annoying person due to his tenacious and intrusive assiduity in making requests or questions]
194
Squallore (1) [skwalˈlore] (nome maschile) [squallore (nm), pl: squallori] 1 (desolazione) a. → Let's leave this place of desolation!
2 (figurato) (assenza di moralità) squalor; (literally) shameful condition a. Vi furono anni segnati da grande squallore morale e fisico. → The years were characterised by extreme physical and moral squalor.
195
Squallore (2) [skwalˈlore] (nome maschile) [squallore (nm), pl: squallori] 2 (figurato) (assenza di moralità) a. → The years were characterised by extreme physical and moral squalor.
2 (figurato) (assenza di moralità) squalor; (literally) shameful condition a. Vi furono anni segnati da grande squallore morale e fisico. → The years were characterised by extreme physical and moral squalor.
196
Squallore (3) [skwalˈlore] (nome maschile) [squallore (nm), pl: squallori] 3 (figurato) (degrado) a. → The family lived in total squalour.
3 (figurato) (degrado) squalor a. La famiglia viveva nel più totale squallore. → The family lived in total squalour.
197
Zanzara (nome femminile)
mosquito a. Sono stata a passeggiare sul fiume, e le zanzare mi hanno punta dappertutto! → I went for a walk by the river, and the mosquitoes bit me all over!
198
199
200